The Clean Energy Hub of the Future | Rebekah Shirley | TED

31,868 views ・ 2023-03-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Clare Devereux 校对人员: suya f.
00:08
Africa is perhaps the continent that needs least convincing
0
8116
4440
非洲也许是最不需要 说服人们相信清洁能源可以
00:12
about the clean energy opportunity
1
12556
2080
00:14
for health, livelihoods and economy.
2
14636
2400
为健康、生计和经济带来机遇的大陆。
作为发展最快,但电气化 程度全球最低的大陆,
00:18
As the fastest-growing, yet least-electrified continent on the globe
3
18076
4000
00:22
most in need of power systems that can help fortify
4
22076
3240
非洲最需要的是 能抵抗气候冲击的电力系统。
00:25
against the onslaught of climate shocks
5
25356
2120
00:27
and with both abundant fossil
6
27836
2080
在拥有丰富的化石能源 和可再生能源资源的情况下,
00:29
and renewable energy resources to build them,
7
29956
3080
00:33
Africa's energy transitions
8
33076
1440
非洲的能源转型以及 如何劝阻化石燃料的使用
00:34
and how to dissuade the use of fossil fuels
9
34556
2360
00:36
have become an intense international debate.
10
36956
2760
已经成为一场激烈的国际辩论。
00:40
But what the debates often miss is that Africa is not a single story.
11
40676
4080
但这些争论大多忽略了一件事, 即非洲的问题并不是个例。
00:45
As an energy systems modeler,
12
45396
1840
作为电力系统的建模师,
00:47
I can tell you that though the baseline is low,
13
47276
2760
我可以肯定地说, 即使基线很低,
00:50
where they do have power,
14
50076
1200
许多拥有电力的、 撒哈拉沙漠以南的非洲国家
00:51
many Sub-Saharan African countries already rely on low-carbon resources.
15
51316
4120
已经能依靠低碳资源生活。
00:55
Kenya, where I live,
16
55876
1680
肯尼亚,我居住的地方,
00:57
generates 90 percent of its power from renewables
17
57596
2560
它 90% 的电力都来自可再生能源,
01:00
like geothermal and hydropower.
18
60196
1880
如:地热能和水能。
01:02
Even in West Africa,
19
62836
1160
甚至在可再生能源更少的西非也是如此。
01:03
where renewable shares tend to be lower,
20
63996
2080
01:06
countries like Ghana generate over a third of their power
21
66076
3640
像加纳这样的国家
有超过三分之一的电力 来自于可再生能源。
01:09
from renewable energy resources.
22
69756
2040
01:12
And countries like Namibia are at the forefront of innovation
23
72196
3320
而像纳米比亚这样的国家
01:15
on clean fuels like green hydrogen.
24
75516
2000
则在绿色氢气等清洁燃料的 创新方面处于领先地位。
01:18
Couple all of that with housing one of the world's largest carbon sinks,
25
78436
4240
再加上拥有世界上 最大的碳汇之一的刚果盆地,
01:22
the Congo Basin,
26
82716
1520
撒哈拉以南非洲一直被认为
01:24
and Sub-Saharan Africa is consistently recognized
27
84276
2440
在全球去碳化努力中承担了
01:26
as pulling more than its fair share of the global decarbonization effort.
28
86756
3760
超过其职责的份额。
01:31
So unlike the deep emissions reductions,
29
91596
2600
因此,与我们需要 从重度排放国看到的
01:34
and urgent pivot away from fossil fuels we need to see from heavy emitters,
30
94236
4560
深度减排和化石燃料的 紧急转向不同,
01:38
Sub-Saharan Africa and energy transitions
31
98796
2000
撒哈拉以南非洲和能源转型
01:40
are more a question of how to quickly ramp up generation
32
100836
3000
更重要的是如何以负担得起、
01:43
and distribution capacities
33
103836
2000
可获得、有弹性的方式
01:45
in ways that are affordable, accessible, resilient,
34
105876
3640
迅速提高发电和配电能力,
01:49
while staying the course of climate compatibility.
35
109556
2960
同时坚持气候兼容性。
01:53
So if the need is urgent and if the resources are bountiful,
36
113676
3480
如果说需求是迫切的,资源是丰富的,
01:57
then why are we still so far away from this clean energy future for Africa?
37
117196
3640
那为什么我们离在非洲使用 清洁能源的未来仍然如此遥远?
02:02
I've led the design and deployment of energy projects here myself.
38
122476
3920
我曾在这里领导过 能源项目的设计和部署。
02:07
And I found and what I've learned
39
127516
2040
我发现和了解到的是,
02:09
is that though the world loves to remind Africa
40
129596
2400
尽管世界喜欢提醒非洲
02:11
about its vast clean energy potential,
41
131996
2800
其具有巨大的清洁能源潜力,
02:14
the financial flows to deliver that potential
42
134796
2440
但挖掘这一潜力的现金流
02:17
remain troublingly scarce.
43
137236
2080
依然是极度匮乏的。
02:20
Projects and businesses incur a number of hidden compounding costs and premiums.
44
140996
5520
项目和企业会产生一些 隐藏的复合成本和溢价。
02:26
Like the risk perception premium.
45
146516
2080
比如说风险认知溢价。
02:29
Or the “paying back your US dollar loan
46
149436
2720
或者 “用不断贬值的当地货币 偿还美元贷款 “的溢价。
02:32
in a constantly depreciating local currency” premium.
47
152156
2960
02:36
Or the “expected to deliver conventionally high rates of return
48
156196
4400
或者是 “希望提供常规的高回报率,
02:40
while raising your revenues from customers
49
160636
2000
同时从每天收入低于一美元的 客户那里提高收入”的溢价。
02:42
that earn less than a dollar a day” premium.
50
162676
2880
02:46
So international finance markets are not appetized
51
166836
2920
所以,国际金融市场对此毫无兴趣,
02:49
and financial flows here remain a trickle
52
169796
2200
尽管有一系列准备就绪的项目,
02:52
despite a pipeline of ready projects.
53
172036
2080
但这里的资金流动仍然是涓涓细流。
02:54
Effectively, this prioritizes risk to capital
54
174796
4160
实际上,这将资本的风险置于 人类生命的风险之上。
02:58
over risk to human life.
55
178996
1680
03:01
In fact, though, 17 percent of the global population
56
181756
3320
事实上,全球人口的17%
03:05
and almost 90 percent of those still without access to basic energy,
57
185076
3840
或者说这 17% 的人口中 的 90% 仍然无法获得基本能源,
03:08
today, Africa accounts for a mere two percent
58
188956
4080
直到今天,非洲只占了
03:13
of global clean energy finance.
59
193076
2080
全球清洁能源融资的 2% 。
03:17
These realities of local enterprise rarely make it into the models
60
197396
4200
地方企业的这些现实情况 很少被考虑进模型中,
03:21
or the debates,
61
201596
1520
也很少出现在那些争论中,
03:23
leaving us with a skewed perception of what transition really takes
62
203156
3880
这使我们对转型真正需要的东西、
03:27
or why progress might seem so slow.
63
207076
2080
或进展可能看起来如此 缓慢的原因产生歪曲的认知。
03:30
From this perspective, we can see a key missing ingredient:
64
210396
3600
从这个角度来看,我们可以看到 一个关键的缺失因素:
03:34
International cooperation to deliver the finance flows
65
214436
3440
即通过国际合作为非洲提供 其迫切需要的资金流,
03:37
that Africa sorely needs
66
217916
1840
03:39
because there’s so much potential waiting right at the cusp.
67
219756
3320
因为在这个风口浪尖上 有如此多的潜力在等待我们发掘。
03:43
If local enterprise had access to long-term, low-cost financing,
68
223076
4600
就像他们在世界其他地区的同行一样,
03:47
like their counterparts in other regions of the world
69
227676
2520
如果当地企业能够理所当然地
03:50
can simply take for granted,
70
230196
1640
获得长期的、低成本的融资,
03:51
then Africa's clean energy future would build itself.
71
231836
2920
那么非洲的清洁能源 就能建设它自己的未来。
03:55
We know this because African communities,
72
235716
2480
我们之所以知道这一点,
是因为非洲社区通过他们的行动,
03:58
by their actions,
73
238196
1320
03:59
show us the kinds of futures that they want.
74
239516
2400
向我们展示了他们想要的未来。
04:03
As our cushioned conferences wax on year after year,
75
243516
3520
当我们的缓冲会议年复一年地进行时,
04:07
my friend Jeffrey runs a solar company
76
247076
3120
我的朋友杰弗里(Jeffrey) 经营着一家太阳能公司,
04:10
that targets commercial and industrial customers,
77
250236
3480
该公司的目标客户是商业和工业群体,
04:15
helping to kick-start what has become the fastest growing wave
78
255556
3320
并帮助启动已经成为 整个非洲大陆增长最快的
04:18
of solar across the continent.
79
258916
2000
太阳能使用热潮。
04:22
And also demonstrating that African businesses
80
262156
2440
同时也证明非洲企业看到了
04:24
see value in being powered by renewables.
81
264596
2400
可再生能源供电的价值。
04:28
My neighborhood buddy, Samir, runs a solar irrigation company.
82
268276
3920
我的邻居萨米尔(Samir) 经营着一家太阳能灌溉公司。
04:32
It's estimated that about 95 percent of farmers in Africa
83
272796
3400
据估计,大约 95% 的非洲农民
04:36
still rely entirely on increasingly erratic rains.
84
276236
3480
仍完全靠越来越不稳定的雨水灌溉。
04:40
So this is a game changer for food security.
85
280236
2640
因此,太阳能灌溉将改变游戏规则。
04:44
My former student, Phoebe,
86
284036
1680
我之前有个学生,她叫菲比。
04:45
she now designs fuel-efficient cook stoves
87
285756
2640
她现在设计的节能炉灶
04:48
that reach into thousands of homes
88
288436
1640
已经进入赞比亚到莫桑比克的
04:50
from Zambia to Mozambique,
89
290116
2000
成千上万个家庭。
04:52
providing sustainable alternatives
90
292116
2120
这些炉灶为非洲大陆最大的 能源使用方——家庭烹饪,
04:54
to what is actually the largest energy use on the continent,
91
294276
3600
04:57
household cooking.
92
297916
1400
提供可持续的替代方案。
05:00
And at the World Resources Institute,
93
300316
1920
而在世界资源研究所,
05:02
we support dozens of young Rwandan,
94
302276
2200
我们支持数十家年轻的卢旺达、
05:04
Ugandan and Kenyan electric mobility start-ups
95
304516
3120
乌干达和肯尼亚的电动汽车初创企业,
05:07
that are revolutionizing the face of transit in East Africa.
96
307636
3600
这些企业将彻底改变 东非的交通面貌。
05:12
These are real people, real stories, real families
97
312756
2800
这些都是真实的人、 真实的故事、真实的家庭,
05:15
representing a real wave of local enterprise,
98
315596
3920
他们代表了当地企业的真实浪潮,
05:19
successfully serving communities across an entire spectrum of energy needs.
99
319556
3920
成功地为需要能源的社区提供服务。
05:24
These are real salaries, real rents, real mortgages,
100
324716
3160
这些是真实的工资、 真实的租金、真实的抵押贷款,
05:27
real savings being put on the line every day.
101
327916
3280
以及真实的储蓄, 人们愿意用它们去冒险。
05:32
Is that not the utmost confidence
102
332196
1960
这难道不是对非洲清洁能源的 商业潜力的最大信心吗?
05:34
in Africa's clean energy business potential?
103
334196
2880
05:38
Imagine how fast we could go and how far we could move
104
338836
3000
想象一下,如果他们有一个 公平的竞争环境,而不是更多的障碍,
05:41
if they had a level playing field instead of yet more obstacles to climb.
105
341836
3840
我们能走多快,能走多远。
05:47
And if they can be invested,
106
347076
1840
如果他们可以得到投资,
05:48
then what excuse remains for those with the means and the responsibility?
107
348956
4120
那么那些有能力和责任的人 还有什么借口失败?
05:55
Africa is speaking.
108
355276
1480
非洲在讲述它的故事。
05:57
But it's not one story.
109
357556
1480
但是,这不只是一个故事。
05:59
It's not even 54 stories.
110
359076
2200
它甚至不是 54 个故事。
06:01
It's the stories of thousands of communities
111
361276
2280
而是数以千计的社区 调动他们所需的能源、
06:03
mobilizing the features they want
112
363556
2080
06:05
and inviting the world's partnership in it.
113
365636
2440
并邀请世界参与其中的故事。
06:08
Partnership.
114
368796
1200
合作伙伴。
06:10
Not charity, not a victim song,
115
370676
3440
不是慈善,不是对受害者的同情
06:14
but fairness and cooperation.
116
374156
2640
而是公平和合作。
06:18
Ambitious, time-bound commitments
117
378876
2760
国家、银行和提供发展基金的机构 做出雄心勃勃的、有时限的承诺,
06:21
to deliver long-term, low cost financing at scale
118
381636
3680
06:25
from countries, banks and development finance institutions.
119
385356
3840
以提供长期、低成本的大规模融资。
06:30
Two, increased concessional financing, not reclassified financing,
120
390076
5520
第二点,增加优惠融资, 而不是重新分类的融资,
06:36
that doesn’t just target the easily profitable projects,
121
396236
3240
不只是针对容易获利的项目,
06:39
but that is leveraged to drive global capital to least-electrified communities.
122
399476
4720
而是通过杠杆作用将全球资本 推向最电气化程度最低的社区。
06:44
And three.
123
404596
1200
第三点,
06:46
Programs that expand the access to that finance
124
406156
3120
增加融资渠道的方案、
06:49
and initiatives that bolster local supply chains,
125
409316
3080
实施支持当地供应链的举措,
06:52
generating value, revenues,
126
412396
2560
在国内创造价值、 收入、就业和技能。
06:54
employment and skills at home.
127
414956
2000
06:58
These are the solutions
128
418236
1160
这些都是国际社会必须作为 紧急优先事项的解决方案,
06:59
that the international community must make an urgent priority,
129
419436
3560
07:03
even as African countries do their own homework
130
423036
2520
即使是非洲国家正在为改善 当地商业环境做出自己的努力。
07:05
to improve the local business environment.
131
425596
2200
07:08
And this, delivering accessible, clean energy financing at scale
132
428356
4680
比起争论各国应该如何利用其现有资源,
07:13
will be a far more productive show of partnership and trust
133
433076
3920
提供大规模的、可获得的清洁能源融资
07:17
than debating what countries should do with their available resources.
134
437036
3760
才是一种更有成效的 伙伴关系和信任的展示。
07:22
Climate justice is heavy emitters cooperating
135
442356
3200
碳排放大国进行合作,
07:25
to realize clean energy futures
136
445596
1800
帮助那些无法获得全球碳预算的 公平份额的国家实现清洁能源的未来,
07:27
for those countries that have been denied,
137
447436
2040
07:29
locked out of their fair share of a global carbon budget.
138
449476
3320
才是真正的气候正义。
07:33
So today, let's cut past the talk
139
453396
2520
所以今天,让我们抛开空谈,
07:35
and focus on unleashing the avalanche of a clean-energy future
140
455956
3800
把注意力放在如何释放 非洲准备带来的大量清洁能源的未来上。
07:39
that Africa is ready to deliver.
141
459796
2080
07:41
Thank you.
142
461916
1160
谢谢。
07:43
(Cheers and applause)
143
463076
1680
(欢呼与掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog