How to Solve the Education Crisis for Boys and Men | Richard Reeves | TED

123,431 views ・ 2023-06-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shahd Alwali المدقّق: Hani Eldalees
00:04
In 1972,
0
4334
2127
في عام 1972،
00:06
the US passed a landmark piece of legislation.
1
6503
3378
أقرت الولايات المتحدة قانونًا هامًا.
00:10
The new law was called Title IX,
2
10465
2336
أُطلق على القانون الجديد اسم “العنوان التاسع“.
00:12
and it expanded economic and educational opportunities for women,
3
12842
4922
و قد وسّع هذا القانون الفرص الاقتصادية والتعليمية للنساء،
00:17
especially in higher education.
4
17764
1752
خاصة في التعليم العالي.
00:19
Back then, there was a 16-percentage-point gap
5
19933
3795
في ذلك الوقت، كان هناك فجوة بنسبة 16%
00:23
in the awarding of college degrees
6
23728
1836
بالنسبة لمنح شهادات الجامعات
00:25
in favor of men.
7
25564
1167
لصالح الرجال.
00:26
Within a decade,
8
26773
1168
خلال عقد من الزمان،
00:27
women had caught up and then just blew right past the men.
9
27941
4671
لحقت النساء بالرجال ثم تفوقت عليهم بسرعة.
00:33
Today, there's an 18-percentage-point gap in the awarding of college degrees.
10
33321
4755
اليوم، هناك فجوة بنسبة 18% في منح شهادات الجامعات.
00:38
So there's a bigger gender gap today,
11
38868
3462
اذا، هنالك فجوة كبيرة في التعليم بين الجنسين،
00:42
in US higher education,
12
42330
1794
في التعليم العالي في الولايات المتحدة،
00:44
than there was 50 years ago when Title IX was passed.
13
44124
4087
اكثر مما كان الوضع عليه 50 سنة من قبل، عندما تمت الموافقة على العنوان التاسع.
00:48
It's just the other way around.
14
48628
1835
فقط ان الأمر على الاتجاه المعاكس.
00:52
I study inequality for a living,
15
52048
2002
انا ادرس عدم المساواة للقمة العيش،
00:54
and for most of my career,
16
54050
1460
ولأغلب مسيرتي المهنية
00:55
I focused on the divides of class and race.
17
55552
3336
قمت بالتركيز على التقسيم الطبقي والعرقي.
00:59
But in recent years,
18
59889
1168
ولكن بالسنوات الأخيرة،
01:01
I've just been noticing more and more gender gaps
19
61099
3670
اصبحت الاحظ المزيد من الفجوات بين الجنسين
01:04
and not in the direction that I was expecting.
20
64769
3420
وليس في الاتجاه الذي كنت أتوقعه.
01:08
Probably like most of you,
21
68815
1251
على الارجح مثل معضمكم،
01:10
I’m used to thinking about gender equality
22
70108
2294
كنت معتاد على التفكير حول المساواة بين الجنسين
01:12
and the goal of gender equality as synonymous
23
72402
2628
والهدف من المساواة بين الجنسين كمرادف
01:15
with the advancement of women and girls.
24
75071
2086
لتقدم النساء والفتيات.
01:17
But it's now clear that there are many boys and men
25
77198
3295
لكن من الواضح الآن أن هناك الكثير الفتيان والرجال
01:20
who've fallen behind
26
80535
1627
الذي قبعوا بالموأخرة
01:22
and that we have to be able to think about gender inequality
27
82162
3628
وان يجب علينا أن نكون قادرين ان نفكر في عدم المساواة بين الجنسين
01:25
in both directions.
28
85790
1544
في كلاً من الاتجاهين.
01:27
One thing that makes that hard is that the changes have been so quick,
29
87751
3420
سبب واحد يجعل الامر صعب هو انه التغيرات كانت جدا سريعة،
01:31
so rapid,
30
91212
1127
جداً خاطفة،
01:32
that it's hard to update our beliefs to match the new facts.
31
92380
3796
لدرجة انه يصعب ان نجدد معتقداتنا لتماثل الحقائق الجديدة.
01:36
It's a bit like the needles on a compass swinging round.
32
96217
3754
انه مثل ان الابرة في البوصلة تتأرجح في الارجاء.
01:39
Suddenly north is south and south is north.
33
99971
2878
فجأة الشمال هو الجنوب والجنوب هو الشمال.
01:42
It's really quite disorienting.
34
102849
2085
انه في الواقع جدا مربك.
01:46
But it's clear that on some measures at least
35
106436
2127
ولكنه واضح، على الاقل على بعض المقاييس
01:48
now men are lagging quite a way behind,
36
108563
4004
ان الرجال يقبعون متاخرين كثيراً
01:52
not least on college campuses.
37
112609
1626
وعلى الاخص بالجامعات.
01:54
And that reflects the fact that boys are trailing girls
38
114277
3045
وهذا يعكس الحقيقة ان الفتيان يتاخرون على الفتيات
01:57
throughout the education system.
39
117364
1835
في كل اجزاء النظام التعليمي.
02:00
Two thirds of the top academic performers in high school,
40
120617
3545
ثلثين من الأعلى تفوقا بالثانوية،
02:04
measured by GPA, are girls.
41
124204
2127
مقاس بالمعدل التراكمي، هن فتيات.
02:07
And two thirds of those at the bottom are boys.
42
127624
3587
وثلثين من أولئك في القاع هم فتيان.
02:12
It's not just in the US.
43
132087
1960
ليس فقط في الولايات المتحدة.
02:14
If we look at the 20 most economically advanced countries in the world,
44
134089
4754
اذا نظرنا في اكثر عشرين دولة متقدمة اقتصاديا في العالم،
02:18
there's on average a 13-percentage-point gap
45
138843
2753
هناك فجوة بمتوسط 13 نقطة
02:21
in the share of young men and young women with a college degree,
46
141596
3045
في حصة الشباب والشابات بشهادة جامعية،
02:24
with young women much more likely to have a college degree.
47
144641
3128
الشابات أكثر احتمالا بكثير أن يمتلكن شهادة جامعية.
02:27
And in some nations, the gap is much bigger.
48
147811
2252
وفي بعض الدول، الفجوة اكبر بكثير.
02:30
In Norway, for example,
49
150689
2502
في النرويج مثلاً،
02:33
there's almost a 20-point gap.
50
153191
2419
هناك فجوة تقريبا ب 20 نقطة.
02:36
And just like in the US,
51
156945
1752
وتماماً مثل الولايات المتحدة،
02:38
these differences at the college level
52
158697
1835
هذه الاختلافات في المستوى الجامعي،
02:40
reflect what's happening earlier in the school system.
53
160532
3295
تعكس ماذا يحدث مبكرا في النظام المدرسي.
02:44
It used to be that maybe boys were ahead in math and science,
54
164744
3671
كان من المعتاد ان الاولاد في المقدمة في الرياضيات والعلوم
02:48
girls were ahead in reading and language in roughly equal measure.
55
168456
4046
والفتيات متقدمات في القراءة واللغات في تقريبا نفس النسبة.
02:52
That's not true today.
56
172502
1168
لكن الحال ليس كذلك اليوم.
02:53
Internationally, at the age of 15,
57
173712
2210
عالميا، في عمر الخامسة عشر
02:55
there's a five-point gap in favor of boys and math.
58
175922
2836
هناك فجوة بخمس نقاط لصالح الفتيان بالرياضيات.
02:59
There's essentially no gap in science,
59
179092
2336
لايوجد فجوة في العلوم،
03:01
a slight gap in favor of girls actually in science.
60
181469
2670
فقط فجوة بسيطة لصالح الفتيات في العلوم
03:04
But boys are 30 points behind girls at the age of 15
61
184514
4338
لكن الفتيان بعمر الخامسة عشر خلف الفتيات بثلاثين نقطة
03:08
in reading and language skills.
62
188893
1627
في مهارات القراءة واللغات.
03:11
But not all boys and men are struggling in the same way.
63
191938
3378
ولكن ليس جميع الفتيان والرجال يعانون الصعوبات بنفس الطريقة.
03:15
The intersection of gender with class and race really matters here.
64
195358
4713
نقطة التقاء الجنس مع الطبقة الاجتماعية والعرق ذو أهمية هنا.
03:20
So boys from poorer households
65
200113
2377
الفتيان من الأسر الأكثر فقراً
03:22
and middle-class households,
66
202532
1585
والأسر متوسطة الدخل،
03:24
much less likely to attend college than girls from the same background.
67
204159
3795
أقل احتمالية بكثير لدخول الجامعة من الفتيات من نفس الخلفية.
03:28
But there's a much smaller gap at the top of the economic ladder.
68
208455
3545
ولكن الفجوة اصغر في أعلى السلم الاقتصادي.
03:32
I think one of the reasons
69
212542
1251
اظن واحد من الأسباب
03:33
that elites can sometimes struggle to grasp what's going on with boys and men
70
213835
3879
أن النخبة احيانا يعانون صعوبة من فهم ماذا يحصل للفتيان والرجال
03:37
is that the gender gaps are just much less stark
71
217756
3670
هو انه الفجوة بين الجنسين أقل وضوحا بكثير
03:41
in affluent communities.
72
221468
1668
في المجتمعات الثرية.
03:44
And the gender gaps are even more stark for Black Americans.
73
224888
3837
والفجوة بين الجنسين أكثر وضوحاً للأمريكيين السود.
03:49
For every Black man getting a college degree,
74
229476
3211
لكل رجل اسود يحصل على شهادة جامعية،
03:52
there are two Black women.
75
232729
1752
هناك امرأتين سوداوين.
03:55
So anybody who really cares about boys and men
76
235732
4087
لذلك أي شخص يهتم حول الفتيان والرجال،
03:59
has to care about racial injustice and economic inequality.
77
239861
5130
يجب أن يتهم حول عدم المساواة العرقية والاقتصادية.
04:06
And anybody who really cares about racial injustice
78
246242
3921
واي شخص يهتم حول عدم المساواة العرقية
04:10
and economic inequality
79
250163
2002
وعدم المساواة الاقتصادية
04:12
has to care about boys and men.
80
252207
1918
يجب ان يهتم حول الفتيان والرجال.
04:15
Now, the fact that the education system doesn't seem to be working very well
81
255502
3670
الان، حقيقة أن النظام التعليمي لا يبدو أن يعمل بشكل جيد
04:19
for lots of boys and men
82
259214
1543
لكثير من الفتيان والرجال
04:20
is obviously not intentional.
83
260757
2252
من الواضح أنه ليس متعمد.
04:23
There wasn't a feminist conspiracy 100 years ago
84
263676
6048
لم تكن هناك مؤامرة نسوية قبل مائة عام،
04:29
to say, "Well, it might take a century, but eventually we'll overtake them."
85
269724
3962
تقول، ” حسنا، ربما تاخذ قرن من الزمن، ولكن أخيراً سوف نتجاوز هم”
04:33
(Laughter)
86
273728
1543
(ضحك)
04:35
Especially as it was men who mostly designed the school system.
87
275271
3629
خاصتا لأن الرجال هم من قد صمم النظام التعليمي.
04:40
What’s happened is that as the artificial and sexist barriers
88
280193
4671
ما يحصل هو أن العوائق المصطنعة و المتحيزة جنسياً
04:44
that were placed in front of women and girls
89
284906
2085
الذي كانت وضعت أمام الفتيات والنساء
04:46
have been successively removed,
90
286991
1836
قد أزيلت بنجاح،
04:48
so their natural advantages in the classroom have been revealed.
91
288827
3795
لذلك ظهرت مميزاتهم الطبيعية في الفصول الدراسية.
04:54
Compared to girls,
92
294833
1251
مقارنة بالفتيات،
04:56
boys face two big structural disadvantages in education.
93
296125
3796
الفتيان يواجهون عائقين هيكليين في النظام التعليمي.
04:59
First, their brains simply develop later.
94
299963
3795
اولا، ادمغتهم ببساطة تتطور متأخراً.
05:05
The skills of planning, organization and impulse control
95
305051
4671
مهارات التخطيط، التنظيم، والتحكم بالاندفاعات
05:09
are associated with the prefrontal cortex,
96
309764
2336
ترتبط بالقشرة الجبيهة،
05:12
which develops in adolescence especially.
97
312141
3462
التي تتطور خاصتاً بوقت المراهقة.
05:15
But about a year later, on average, for boys than for girls.
98
315603
5172
ولكن تأتي متأخرة بحول سنة بالمتوسط، للفتيان عن الفتيات.
05:21
So there's a significant difference there in the timing of brain development.
99
321901
4088
لذلك هناك فرق كبير في توقيت نمو الدماغ.
05:27
Social scientists refer to those skills, planning, organization, etcetera,
100
327365
3670
العلماء الاجتماعيون يشيرون إلى هذه المهارات، التخطيط، التنظيم، الخ..
05:31
as non-cognitive skills.
101
331077
2419
بالمهارات الغير معرفية
05:33
I like to think of them as "chemistry homework" skills.
102
333997
2919
احب ان افكر فيهم كمهارات “واجب الكيمياء المدرسي“.
05:37
You know, doing your chemistry homework requires a lot of steps.
103
337834
4129
كما تعرفون، عمل واجب الكيمياء يأخذ الكثير من الخطوات.
05:42
You have to be paying attention in class when the assignment is given.
104
342630
3337
يجب أن تقوم بالتركيز في الفصل عندما يعطى الواجب.
05:45
You have to make a note of it.
105
345967
1710
يجب ان تكتب ملاحظات عنه.
05:47
You have to remember hours later that you're supposed to do it.
106
347677
3128
يجب أن تتذكر ساعات فيما بعد انك يجب ان تقوم به.
05:51
You have to actually sit down and do it,
107
351264
2502
،يجب ان تجلس وفعلا ان تقوم به
05:53
instead of something more enticing instead.
108
353808
2461
بدلا من شيء أكثر جاذبية.
05:56
And remember, it's chemistry homework, so that's everything.
109
356311
3086
وتذكر، هذا واجب الكيمياء، لذلك هو شيء مهم
05:59
(Laughter)
110
359397
1168
(ضحك)
06:00
Sorry, I know there are some chemists here, I'm sorry.
111
360565
2544
اسف، انا اعرف ان هناك بعض الكيميائيين هنا.
06:03
And then turn it in.
112
363151
1585
وبعد ذلك، عليك تسليمها.
06:05
That's a lot of steps, right?
113
365737
1751
هذا الكثير من الخطوات صحيح؟
06:07
That's a lot.
114
367488
1168
اجل ذلك كثير.
06:10
Getting your homework done requires your impulse control
115
370074
4129
عمل واجبك المدرسي يتطلب السيطرة على اندفاعاتك
06:14
to match what psychologists refer to as sensation seeking.
116
374245
3379
لتطابق ما يشير إليه علماء النفس بالبحث عن الإثارة.
06:17
Basically, that urge to go and do something more fun, more exciting.
117
377624
3420
ببساطة، الرغبة بالذهاب وفعل شيء اكثر امتاعاً، أكثر حماسة.
06:21
And even in the most difficult years of adolescence,
118
381628
3586
حتى في أصعب سنوات المراهقة،
06:25
which are also the crucial years for educational success,
119
385214
4380
والتي هي سنوات مهمة للنجاح في التعليم،
06:29
girls have a reasonable balance between impulse control and sensation seeking.
120
389636
5922
الفتيات يملكن توازن بين السيطرة على النزوات، والبحث عن الإثارة
06:36
But it's a very different story for adolescent boys.
121
396476
3253
لكنها قصة مختلفة للفتيان المراهقين.
06:39
They have higher levels of sensation seeking.
122
399771
2627
هم يملكون مستويات أعلى من البحث عن الاثارة
06:42
And with that less developed prefrontal cortex,
123
402398
3254
ومع قشرة جبهية أقل نمواً،
06:45
they have significantly lower levels of impulse control.
124
405693
3254
هم يملكون بفارق كبير أقل مستويات من التحكم بالنزوات.
06:49
Again, on average.
125
409739
1418
مره اخرى، بالمتوسط.
06:52
Now if you still don't believe me,
126
412283
3462
الان اذا مازلتم لا تصدقوني،
06:55
go into any ninth or 10th grade classroom
127
415745
3879
اذهب الى اي فصل تاسع او عاشر،
06:59
and ask all the students to open up their backpacks.
128
419666
2502
واطلب من كل الطلاب ان يفتحوا حقائبهم.
07:02
(Laughter)
129
422210
1168
(ضحك)
07:04
Most, many, at least of the girls, will have pretty carefully organized,
130
424420
4755
اغلب، او اكثر الفتيات، سوف يمتلك حقيبة منظمة بشكل جيد،
07:09
nicely labeled binders.
131
429217
1793
وملفات مقسمة.
07:11
And for many, if not most of the boys,
132
431052
1835
والكثير، إذا ليس أغلب الفتيان،
07:12
it will resemble a small, controlled explosion.
133
432887
3128
ستكون أشبه بانفجار صغير.
07:16
(Laughter)
134
436057
2002
(ضحك)
07:19
It's not that girls are smarter than boys.
135
439477
3170
انه ليس ان الفتيات اكثر ذكاءاً من الفتيان.
07:23
There's no gender gap in intelligence levels
136
443231
3086
لايوجد فجوة بين الجنسين في مستوى الذكاء
07:26
in either direction.
137
446359
1585
في كلا الاتجاهين.
07:28
It is just that girls develop more of these non-cognitive skills,
138
448903
3545
هو فقط أن الفتيات يطورون المهارات الغير معرفية،
07:32
these "chemistry homework" skills,
139
452448
2836
مهارات ” واجب الكيمياء”،
07:35
somewhat earlier than boys do.
140
455284
2002
نوعا ما اسرع من الفتيان.
07:38
That's just a fact.
141
458287
1502
هذه حقيقة.
07:40
But it is a fact that we ignore in education policy.
142
460123
3336
لكنها حقيقة نتجاهلها في سياسة التعليم.
07:44
The second big structural problem that boys face in the classroom
143
464335
3087
العائق الهيكلي الثاني الذي يواجهه الفتيان في الفصول،
07:47
is the lack of male teachers.
144
467422
1626
هو نقص المعلمين الذكور.
07:49
After falling for decades,
145
469424
1293
بعد الانخفاض لعقود،
07:50
the share of K-12 teachers who are male in the US is now just 23 percent.
146
470717
4504
نسبة المعلمين الذكور في المدارس الابتدائية في الولايات المتحدة هي فقط 23%.
07:56
And falling.
147
476097
1126
وتتناقص.
07:57
And the lack of male teachers matters for at least three reasons.
148
477932
3087
والنقص في المعلمين الذكور يهم لثلاثة أسباب على الأقل
08:01
First, for many children, [they] can be an important male role model,
149
481019
3920
اولاً، لكثير من الأطفال، المعلم يمكن أن يكون قدوة مهمة
08:04
especially if they don't have one at home.
150
484939
2127
خاصتا اذا لم يملكوا واحد في المنزل.
08:07
And second, male teachers appear to be more sensitive
151
487483
3754
ثانيا، المعلمون الذكور يكونون اكثر حساسية
08:11
to the specific challenges of boys in the classroom.
152
491279
2627
للتحديات الخاصة التي يواجهها الفتيان في الفصل.
08:14
I can vividly remember my own experience.
153
494407
3337
بامكاني ان اتذكر بوضوح تجربتي الخاصة.
08:17
I can actually still feel what it was like to sit for what felt like hours on end
154
497744
5630
بامكاني ان اتذكر ماهو شعور أن تجلس لساعات
08:23
on an incredibly hard plastic chair,
155
503416
2669
على كرسي بلاستيكي قاسٍ
08:26
and that it was actually a male primary school teacher, Mr. Cole,
156
506127
3295
وكان هناك معلم المدرسة الابتدائية، أستاذ كول
08:29
who gave us more opportunities to move around,
157
509464
2210
من يعطينا فرص للتحرك في الارجاء،
08:31
made the lessons a little bit more interactive.
158
511674
2461
وجعل الدروس قليلا أكثر تفاعلية.
08:35
And the third reason male teachers may matter
159
515845
2586
والسبب الثالث لأهمية المعلمين الذكور،
08:38
is there's some evidence that,
160
518473
1459
ان هناك دليل ان،
08:39
especially in subjects like English,
161
519932
2586
خاصتا في مواضيع مثل اللغة الانجليزية،
08:42
which is where the boys have fallen so far behind,
162
522560
2794
الذي يقبع فيه الفتيان بعيدا بالخلف،
08:45
having a male teacher seems to dispel the idea
163
525396
3504
امتلاك معلم ذكر يزيل فكرة
08:48
that reading and writing just aren't for me or for people like me.
164
528941
3337
إن القراءة والكتابة ليست لي أو لأشخاص مثلي.
08:52
In a similar way to how having a female teacher
165
532320
3128
بطريقة مقاربة لكيف امتلاك معلمة أنثى
08:55
has historically helped girls in STEM subjects.
166
535448
3253
قد تاريخياً ساعد الفتيات في مواضيع العلوم والتكنولوجيا والرياضيات.
09:00
Right now, in too many of our schools,
167
540036
3754
تماما الآن، في كثير من مدارسنا،
09:03
our boys feel like square pegs being forced into round holes.
168
543831
4171
يشعر الاولاد انهم مربعات تجبر ان تكون دوائر.
09:09
And too often our response is to try and fix the boys
169
549295
3337
وفي الغالب يكون رد فعلنا هو أن نحاول نصلح الفتيان
09:12
rather than fix the schools.
170
552673
1627
بدلا من اصلاح المدارس.
09:14
The problems of boys are turned into problems with boys.
171
554801
4337
مشاكل الفتيان أصبحت مشاكل في الفتيان.
09:20
If they struggle to sit still or pay attention
172
560098
2419
إذا عانوا صعوبة في الجلوس بلا حراك أو الانتباه
09:22
or apply themselves to a task,
173
562558
1460
او تطبق احد المهام،
09:24
they may be diagnosed with some kind of disability.
174
564018
3253
ربما يتم تشخيصهم بنوع من الإعاقة.
09:27
Their problems are thus medicalized and often medicated.
175
567313
3670
مشاكلهم حينئذ يتهم معاملتها طبياً، ويتم علاجها.
09:32
In the US today, 23 percent of school-age boys
176
572068
3670
في الولايات المتحدة اليوم، 23% من الفتيان بعمر الدراسة
09:35
have been diagnosed with some form of developmental disability.
177
575780
4171
قد تم تشخيصهم بنوع من الإعاقة في النمو.
09:39
Twice the rate for girls.
178
579992
1794
بضعف المعدل للفتيات.
09:41
ADHD, as you might expect, is the most common.
179
581786
2711
إضطراب فرط الحركة وتشتت الإنتباه، كما تتوقعون هو الأكثر شيوعاً.
ولكن حقاً،
09:45
But really,
180
585123
2085
09:47
when one in four of our boys has a developmental disability,
181
587208
6048
عندما يكون واحد من أربعة فتيان يملك إعاقة في النمو
09:53
it seems clear to me that it is the system which is disabling
182
593256
4129
انه يبدو واضح بالنسبة لي أن النظام هو من يسبب الإعاقة
09:57
rather than the boys who are disabled.
183
597426
1877
وليس أن الفتيان هم المعاقين.
09:59
(Applause)
184
599345
5589
(تصفيق)
10:04
Now, there's a lot we can do
185
604976
1877
الان، هناك الكثير بإمكاننا فعله
10:06
to make the education system work better for boys.
186
606894
2336
لجعل النظام التعليمي يعمل بشكل أفضل للفتيان.
10:09
Let's start with those two big problems,
187
609272
2294
لنبدأ اولاً بهذه المشكلتين الكبيرتين
10:11
of later brain development and lack of male teachers.
188
611607
2503
بنمو العقل المتأخر، ونقص المعلمين الذكور.
10:14
So first, we should start boys in school a year later.
189
614110
3712
اولاً، يجب ان نجعل الفتيان يبدأون المدرسة بسنة واحدة متاخرة.
10:18
And the idea there is to level the playing field,
190
618698
2335
والفكرة هنا لنساوي المستوى بالملعب،
10:21
given those differences in the timing of brain development.
191
621075
2961
نظراً لاولئك الاختلافات بتوقيت تطور الدماغ.
10:24
And actually that's already quite common practice
192
624036
2503
وفي الحقيقة هو تصرف معروف
10:26
at private schools and in lots of affluent communities,
193
626581
3211
في المدارس الخاصة وبالكثير من المجتمعات الثرية
10:29
but it's actually not the boys from rich families
194
629834
2294
ولكن ليس الفتيان من العائلات الثرية
10:32
who will benefit the most from that extra year.
195
632128
2836
من سوف ينتفع من هذه السنة الإضافية.
10:35
It's the boys from lower-income,
196
635006
1793
انه الفتيان ذوي الدخل المنخفض
10:36
poorer neighborhoods and families
197
636799
1835
العائلات والأحياء الأفقر
10:38
who would most benefit from the gift of extra time for development.
198
638634
3754
من سوف ينتفع من هدية السنة الإضافية للنمو.
10:42
And that's why I think this should be a question of public policy.
199
642430
3545
ولذلك انا اعتقد يجب ان يكون هناك نقاش عن سياسة عامة.
10:47
Second, we need to recruit hundreds of thousands more male teachers,
200
647185
4796
ثانيا، نريد أن نوظف مئات الآلاف من المعلمين الذكور
10:52
especially in subjects like English,
201
652023
2085
خاصتا في مواد مثل اللغة الانجليزية
10:54
where the boys are struggling so much
202
654150
2002
حيث يعاني الفتيان الكثير من الصعوبات
10:56
and which is the subject men are least likely to be teaching.
203
656194
3420
وهي أقل مادة احتمالاً أن يتوظفها رجال.
11:00
And here I think we can draw some really good lessons
204
660823
2669
واعتقد هنا نستطيع ان ناخذ دروس جيدة
11:03
from the successful movement
205
663534
1460
من الحركة الناجحة
11:05
to get more women and girls interested in STEM subjects.
206
665036
3336
لجعل المزيد من الفتيات والنساء مهتمات بمواد العلوم والتكنولوجيا.
11:08
So that means setting clear targets, launching public campaigns
207
668414
4421
إذا ذلك يعني وضع أهداف واضحة، اطلاق حملات عامة.
11:12
and offering financial scholarships
208
672835
2378
وتوفير منح مالية
11:15
to men who want to enter teaching as a profession.
209
675213
3420
للرجال الذين يدخلون التعليم كوظيفة.
11:19
Of course, those are changes that will take time.
210
679300
2419
بالتاكيد، هذه التغيرات سوف تاخذ وقت.
11:21
Those are long-term changes.
211
681719
1376
انها تغيرات طويلة الامد
11:23
And there are millions of boys and men who are struggling right now.
212
683137
4046
وهناك الملايين من الفتيان والرجال من يعانون الآن.
11:28
And so if you're a parent or a teacher working with a boy or a young man
213
688017
4213
واذا كنت والداً أو معلم يعمل مع ولد او شاب
11:32
who's in difficulty right now,
214
692271
1460
من يمر بصعوبة الآن
11:33
my message to you is, first,
215
693731
3128
رسالتي لك اولا،
11:36
be careful not to even inadvertently judge him against a female standard
216
696901
4796
ان تكون حذر حتى من دون قصد أن تحكم عليه بمعيار انثويّ
11:41
or blame him if he's struggling in a system
217
701739
2044
أو أن تلومه اذا كان يعاني في نظام
11:43
that just might not be working very well for him.
218
703824
2545
الذي لا يعمل معه بشكل جيد.
11:46
Recognize and respect the ways in which he's different.
219
706369
2752
تعرف واحترم الطرق التي هو فيها مختلف.
11:50
Don't say,
220
710081
2252
لا تقل،
11:52
"Why can't you be more like your sister?"
221
712375
2168
“لماذا لا تصبح مثل اختك؟”
11:56
Try not to even think that.
222
716128
1961
حاول حتى لا أن تفكر بهذا.
11:59
It's very important that we don't treat our boys
223
719674
3003
انه جداً مهم ان لا نعامل اولادنا
12:02
as if they were malfunctioning girls.
224
722677
2085
كما لو كانوا فتيات بخلل.
12:06
And the second message to those people, cousins, parents, neighbors, friends,
225
726305
4630
والرسالة الثانية لأولئك الأشخاص، ابناء عم، اباء، جيران، أصدقاء
12:10
uncles, coaches, anybody working with a boy or a young man
226
730977
3461
اعمام، مدربون، أي شخص يعمل مع ولد او شاب
12:14
who is struggling right now, is simply, thank you.
227
734438
3754
من يعاني صعوبة الآن، هي ببساطة، شكرا لك.
12:18
Thank you.
228
738901
1293
شكرا لك.
12:20
They do need you.
229
740236
1376
هم يحتاجون إليك.
12:23
Of course,
230
743447
1210
بالتأكيد،
12:24
doing more for boys and men
231
744657
1668
عمل المزيد للفتيان والرجال
12:26
doesn't mean doing any less for women and girls.
232
746367
2502
لا يعني عمل أقل للنساء والفتيات.
12:29
That’s like saying to the parent of a son and daughter:
233
749662
2586
ذلك مثل قول لوالدين لابن وابنة:
12:32
"You're only allowed to care about one of them."
234
752290
2335
" مسموح لك أن تعتني بواحد منهم فقط”
12:35
And it's the kind of zero-sum thinking
235
755167
2419
وهو نوع من تفكير ذو حصيلة صفرية
12:37
that is doing so much damage to our politics and to our culture.
236
757586
3629
وذلك يعمل الكثير من الدمار لسياستنا وثقافتنا.
12:41
We can think two thoughts at once.
237
761257
1835
بإمكاننا التفكير بالاثنين معاً
12:43
We can do two things at once.
238
763592
2253
بامكاننا عمل الاثنين معاً
12:45
(Applause)
239
765845
1960
(تصفيق)
12:47
Two thoughts at once, two things at once.
240
767805
2002
فكرين معاً، شيئين معاً.
12:49
That's why Norway,
241
769849
2169
ذلك لماذا النرويج
12:52
a country that's made huge investments,
242
772059
1877
دولة علمت استثمار ضخم،
12:53
quite rightly for women and girls,
243
773936
1627
بشكل صحيح للنساء والفتيات،
12:55
but where boys and men have now fallen behind on many measures,
244
775604
2962
ولكن أين الفتيان والرجال قد قبعوا بالخلف بعدة مقاييس،
12:58
has launched a commission for boys and men.
245
778607
2128
قد عملت لجنة للفتيان والرجال.
13:01
I've talked about education today,
246
781152
2252
لقد تحدثت عن التعليم اليوم،
13:03
but there are many other areas where many boys and men are struggling,
247
783446
3295
ولكن هناك الكثير من المجالات التي يعاني منها الكثير من الفتيان والرجال
13:06
including in mental health, including suicide risk.
248
786741
3169
متضمناً مشاكل في الصحة النفسية، وخطر الانتحار.
13:10
Loneliness and belonging,
249
790995
1877
الوحدة والانتماء،
13:12
family life, employment.
250
792913
1836
الحياة العائلية، والتوظيف.
13:15
And I don't think we can afford to get this wrong.
251
795583
2544
لا أظن أن بإمكاننا أن نتحمل ان نفهم هذا خطئاً.
13:19
If there are real problems in a society,
252
799420
4296
اذا هناك مشاكل في المجتمع،
13:23
and responsible people don't acknowledge and address them,
253
803758
5005
والناس المسؤولون لا يعترفون بها أو يعالجونها
13:28
irresponsible people will exploit them.
254
808763
3003
الناس المستهترة سوف تستغلها.
13:32
And that is already happening on this issue,
255
812308
2294
وهذا بالفعل يحصل بهذه المسألة
13:34
both online and at the ballot box.
256
814643
2795
في العالم الافتراضي وصناديق الاقتراع.
13:37
We cannot leave a vacuum by neglecting this issue.
257
817897
3920
لا يمكننا أن نترك فراغاً بتجاهل هذه المشكلة.
13:42
The future cannot be female.
258
822401
3420
المستقبل لا يمكن ان يكون انثى.
13:46
Nor, of course, can the future be male.
259
826697
3629
ولا، بالتاكيد، يمكن أن يكون ذكر.
13:50
The future has to be for every single one of us, every boy and girl,
260
830743
3211
المستقبل يجب ان يكون كل واحد منا، كل فتى وفتاة
13:53
we have to rise together.
261
833954
1585
يجب ان ننهض معاً.
13:56
Thank you.
262
836123
1168
شكرا لكم
13:57
(Applause)
263
837333
7007
(تصفيق)
14:06
(Applause ends)
264
846884
1293
(ينتهي التصفيق)
14:08
Chris Anderson: Thank you, Richard.
265
848219
1710
كرس اندرسون: شكرا لك ريتشارد.
14:09
I've got a question for you.
266
849929
1376
املك سؤالاً لك.
14:11
Come this way.
267
851347
1251
تعال من هنا.
14:13
So you gave great advice there for the system as a whole,
268
853182
2920
اذاً انت اعطيت نصيحة للنظام ككل،
14:16
for teachers, for parents.
269
856143
1877
للمعلمين، والآباء.
14:18
But suppose you're a 14-year-old boy listening to this talk.
270
858062
3670
لكن افترض انك صبي بالرابعة عشرة، يستمع لهذا الحديث.
14:21
What would you say to him?
271
861732
1794
ماذا سوف تقول له؟
14:23
Richard Reeves: Huh.
272
863859
1252
ريتشارد رييف: ها
14:25
Well, the first thing I’d say is that if you are struggling at school
273
865111
3253
حسنا، اول شي ساقول له، اذا انت تعاني في المدرسة
14:28
or in some aspects of your life,
274
868406
1543
أو بعض المناحي في حياتك،
14:29
that's almost certainly not just your fault.
275
869949
2085
هذا حتما ليس خطأك.
14:32
It may be that the system is just not working for you.
276
872034
2544
من المحتمل أنه النظام الذي لا يعمل لأجلك.
14:34
The second thing I would say is ...
277
874620
2753
الشيء الثاني، سوف اقول...
14:38
We see you.
278
878374
1168
نحن نراك.
14:40
We've got you.
279
880084
1418
نحن معك.
14:41
We understand, we've got your back.
280
881502
2419
نحن نفهم، وندعمك.
14:43
And the third thing I would say is, don't follow the people
281
883921
3378
والشي الثالث، لا تتبع الناس
14:47
who say that the reason you're struggling is because women are flourishing.
282
887341
4880
الذين يقولون ان سبب معاناتك هو أن النساء يزدهرن.
14:52
Or because of feminism.
283
892221
1168
او بسبب النسوية.
14:53
Or because of changes in society.
284
893431
1584
أو بسبب تغيير بالمجتمع.
14:55
That we somehow have to,
285
895015
1460
ذلك أننا بطريقة ما، يجب أن،
14:56
in order to lift boys up,
286
896517
1209
لكي نرفع الفتيان،
14:57
we have to somehow push women and girls back down again.
287
897726
2628
يجب بطريقة ما أن ندفع الفتيات والنساء للخلف مرة أخرى.
15:00
Don't fall for that.
288
900396
1460
لا تقع لهذا.
15:01
Understand that we get that you're struggling,
289
901897
2461
افهم اننا نعرف انك تعاني،
15:04
but don't turn this into zero-sum.
290
904400
2419
لكن لا تحول هذا الى حصيلة صفرية.
15:06
Don't turn to some of the darker corners of the internet where unfortunately,
291
906819
3629
لا تذهب إلى هذه الزوايا المظلمة من الانترنت حيث للأسف،
15:10
that is the message many of our boys are getting.
292
910489
2294
هذه هي الرسالة التي يتلقاها الكثير من الفتيان.
15:12
But the first part that's really important,
293
912783
2002
ولكن الجزء الاول حقاً مهم،
15:14
that whole conversation that we had about belonging,
294
914827
2502
المحادثة التي تحدثنا عن الانتماء،
15:17
the wonderful difference in belonging,
295
917329
1836
الاختلاف الجميل في الانتماء،
15:19
if our boys don't feel that they belong,
296
919206
3128
اذا اولادنا لا يشعرون أنهم ينتمون،
15:22
that we've got them, that we see them,
297
922376
2586
اننا نفهمهم، اننا نراهم،
15:25
they're going to be much more vulnerable to those voices.
298
925004
2711
هم سوف يكونون أكثر عرضة لهذه الأصوات
15:27
So don't listen to those voices, but we need them to listen to us instead.
299
927715
3503
لذلك لا تسمع لهذه الأصوات، لكن نحتاجهم ليستمعوا إلينا
15:31
CA: Thank you so much.
300
931218
1210
كريس اندرسون: شكراً جزيلا لك
15:32
(Applause)
301
932428
2544
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7