Sean Sherman: Why aren't there more Native American restaurants? | TED

239,372 views ・ 2021-07-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: keioko shinegu المدقّق: omar idmassaoud
مرحبا، اسمي شاين شيرمان وأنا طاه
00:14
Hi there, my name is Sean Sherman,
1
14287
1917
00:16
I am a chef.
2
16246
1250
00:17
Unfortunately, I don't have food for you guys tonight.
3
17538
2833
ولسوء الحظ ليس لدي طعام لكم الليلة
فقط طعام لعقولكم، هذا ما أعتقده، ربما.
00:20
Food for thought, I guess, maybe.
4
20413
2541
00:22
I'm here to talk about Native American food.
5
22996
2458
أنا هنا لأتحدث حول طعام الأميركيين الأصليين.
لقد ولدت وترعرعت في باين رايدج في شمال داكوتا،
00:26
I was born and raised in Pine Ridge in South Dakota,
6
26329
3125
00:29
and our focus are on Indigenous foods.
7
29496
3375
واهتمامنا كان حول الطعام المحلي.
00:32
And, you know, it's been a really interesting journey so far.
8
32913
3125
وتعلمون، لقد كانت رحلة مشوقة حتى الآن.
00:36
I started my company called The Sioux Chef --
9
36079
2125
لقد أنشأت شركتي التي تُدعى “طباخ السيوكس”
00:38
S-I-O-U-X, a little play on words --
10
38246
2792
س-ي-و-ك-س، القليل من التلاعب بالكلمات--
00:41
back in 2014.
11
41079
1459
في عام 2014.
00:42
But it had come from quite a few years of trying to research and understand
12
42579
3542
لكنها جاءت من بضع سنوات من محاولة البحث والفهم
00:46
because I kind of grew up in restaurants.
13
46162
2042
لأنني نوعا ما ترعرعت في المطاعم.
00:48
I grew up in Pine Ridge.
14
48246
1416
لقد ترعرعت في باين ريدج،
00:49
I grew up in Spearfish and in South Dakota in the Black Hills.
15
49704
3958
وسبيرفيش وجنوب داكوتا في التلال السوداء.
00:53
And I started working a lot of touristy restaurants.
16
53704
2458
وبدأت العمل في كثير من المطاعم السياحية.
00:56
And, you know, I had just a long career.
17
56204
2625
وكما تعلمون، كان لدي مهنة طويلة.
00:58
All through high school and college, I worked restaurants.
18
58871
2791
طوال فترة الثانوية والجامعة، عملت في المطاعم.
01:01
After college, I moved to Minneapolis.
19
61704
1875
بعد الجامعة، انتقلت إلى مينيابوليس.
01:03
I became a chef at a young age in the city.
20
63621
2041
أصبحت طاهياً في سن مبكرة في المدينة.
01:05
And I'd just been cheffing for a long time.
21
65704
2042
وكنت فقط أطهو لوقت طويل.
01:07
And a few years into my chef career,
22
67787
1792
وبعد سنوات قليلة من عملي كطباخ،
01:09
I realized the complete absence of Indigenous foods.
23
69621
2458
أدركت الغياب الكامل من أغذية السكان الأصليين.
01:12
And even for myself, I realized that I couldn't even name --
24
72121
3625
وحتى بالنسبة لي، أدركت أنني لا أستطيع حتى أن أذكر اسمي--
01:15
I could name less than a handful of Lakota recipes that were truly Lakota,
25
75787
3834
أستطيع أن أذكر أقل من حفنة وصفات لاكوتا التي كانت من لاكوتا حقاً،
01:19
things without cream of mushroom soup in it, right?
26
79663
2416
أشياء بدون شورية كريمة الفطر بداخله، صحيح؟
01:22
(Laughter)
27
82121
1000
(ضحك)
01:23
So I was really trying --
28
83163
1625
لذا كنت أحاول حقاً--
01:24
It, you know, put me on a path to try and understand what happened,
29
84829
3167
لقد وضعني هذا على الطريق لتحاول فهم ما حدث،
01:28
like where are all the Native American foods at, you know?
30
88038
2750
مثل أين كل الأمريكيين الأصليين أطعمة في المطعم، تعلمون؟
01:30
And so it's been really interesting.
31
90788
1750
وهكذا كان الأمر مثير للاهتمام حقاً.
01:32
So Indigenous foods, that shouldn't be --
32
92579
2167
لذا طعام السكان الأصليين، ذلك لا يجب أن يكون
01:34
there shouldn't be a big question mark, you know,
33
94788
2291
لا يجب أن يكون هناك علامة استفهام كبيرة، تعلمون،
01:37
we should know about it,
34
97121
1292
كان من المفترض أن نعلم عنها،
01:38
because no matter where we are in North America, we're --
35
98454
2875
لأنه لا يهم أين نحن في شمال أميركا نحن---
01:41
you know, North America obviously begins,
36
101371
1958
تعلمون، شمال أميركا بدأت بشكل واضح،
01:43
all of its history begins with Indigenous history, right?
37
103371
3000
تاريخها كله بدأ مع تاريخ السكان الأصليين، أليس كذلك؟
01:46
And no matter where we are, we're standing on indigenous land.
38
106413
3583
ولا يهم أين نحن، نحن نقف على أرض السكان الأصليون.
01:50
And so we should have a really good, strong sense of Native American food
39
110038
4041
ولذا يجب أن نمتلك شيئا جيدا حقا، شعور قوي بطعام أميركا الأصلي
01:54
because it's just the land that we're on.
40
114121
1958
لأنها ببساطة الأرض التي نحن عليها.
01:56
It's just the history of the land that we're on.
41
116121
2250
إنه فقط تاريخ الأرض التي نحن عليها.
01:58
So for us, it became more than just serving foods.
42
118413
2708
لذا بالنسبة لنا، أصبح أكثر من مجرد تقديم طعام.
02:01
It really became talking about it and talking about why it isn't here.
43
121163
3625
لقد أصبح حقا الحديث حوله ومناقشه لماذا لم يعد موجوداً.
02:04
And I think it's a really important story for us to know.
44
124829
2709
وأعتقد أنها قصة مهمة للغاية بالنسبة لنا لنعرفها.
02:07
And it's also really important to see
45
127538
1791
وهي أيضاً شديدة الأهمية لنرى
02:09
the benefit of why understanding Indigenous foods
46
129371
2333
الفائدة من فهم الطعام المحلي
02:11
could really help all of us in the future.
47
131746
2750
يمكنها أن تُساعِدنا جميعا في المستقبل.
02:14
So, you know, but where are all the Native American restaurants?
48
134538
3000
لذا، تعلمون، لكن أين هي جميع مطاعم السكان الأصليين؟
02:17
We live in a world today, you know, where we have --
49
137579
2584
نحن نعيش في عالم اليوم، تعلمون، حيث لدينا--
02:20
as the US, we’re like food capitals of the world, right?
50
140204
2625
كالولايات المتحدة، نحن مثل عواصم الطعام في العالم،صحيح؟
02:22
We have some of the best restaurants in New York City, in Chicago and LA,
51
142829
5000
لدينا بعض من أفضل المطاعم في نيويورك، شيكاغو، ولوس انجلوس
02:27
and zero Indigenous restaurants
52
147871
1708
وصفر من المطاعم المحلية
02:29
that are focused on the land that they're sitting on,
53
149621
2500
التي تركز على الأرض التي يجلسون عليها،
02:32
which is kind of insane.
54
152163
1250
والذي يبدو كنوع من الجنون.
02:33
You can have every other restaurants -- and Indian restaurants don't count,
55
153454
3542
يمكنك أن تحصل على كل المطاعم-- والمطاعم الهندية لا تحتسب،
02:37
because that was my only choice on Facebook,
56
157038
2291
لأن هذا كان خياري الوحيد على فيسبوك،
02:39
because when I was trying to decide how to describe our restaurant --
57
159371
3625
لأنه عندما كنت أحاول أن أقرر كيف أصف مطعمنا --
02:43
is it Indian or is it new American or old American?
58
163038
3833
أهو هندي أم أمريكي جديد أم أمريكي قديم؟
02:46
But anyways, so what we've done is like we tried to focus on, first off,
59
166913
4208
لكن على أي حال، ما فعلناه هو مثل أننا حاولنا التركيز، بداية وقبل كل شئ،
02:51
just understanding what were precontact foods, precolonial foods.
60
171163
3250
مجرد فهم ما هي أطعمة ما قبل الاتصال، وأطعمة ما قبل الاستعمار.
02:54
And I realized that that term didn't even really make a lot of sense to people.
61
174454
4500
وأدركت أن هذا التعبير لم يكن منطقياً حقا بالنسبة للناس.
02:58
So I think it's really important to go through the storyline
62
178996
2833
لذا أعتقد أنه من المهم أن نمر عبر القصة
03:01
because to understand colonial or what is a precolonial food,
63
181871
2875
ولكي نفهم الاستعمار أو ماهو طعام ما قبل الاستعمار،
03:04
you have to understand colonialism itself.
64
184746
2042
علينا أن نفهم الاستعمارية ذاتها.
03:06
And to understand colonialism, the easiest way is just to Google it.
65
186829
5125
ولكي نفهم الاستعمارية، أسهل الطرق هي البحث في جوجل.
03:11
So if you Google the word "colonialism,"
66
191996
2917
لذا إذا بحثت عن كلمة ”الاستعمارية”
03:14
you'll get a definition, "it's a policy or practice
67
194954
2542
ستحصل على تعريف، ”هي سياسة أو ممارسة
03:17
of acquiring full or partial political control over another country,
68
197538
3541
للحصول على السيطرة السياسية الكاملة أو الجزئية على بلد آخر،
03:21
occupying it with settlers and exploiting it economically."
69
201121
3917
يصحب ذلك احتلالها من المستعمرين واستغلالها اقتصادياً.”
03:25
And this is something that's happened not uniquely here.
70
205079
2625
وهذا شيء لم يحدث هنا بشكل فريد.
03:27
It's happened all across the globe.
71
207746
2292
لقد حدث في جميع أنحاء العالم.
03:30
So all over the Americas, North and South, all over Africa,
72
210079
4084
لذا في جميع أنحاء الأمريكيتين، شمالاً وجنوباً، في جميع أنحاء أفريقيا،
03:34
all over India, all over Southeast Asia,
73
214204
2000
في كافة أنحاء الهند، في كافة جنوب شرق آسيا
03:36
Australia, New Zealand, Hawaii, you name it,
74
216246
2417
أستراليا، نيوزيلاند، هاواي، سمها ما شئت،
03:38
like this has been a very common history
75
218704
1917
ومثل هذا قد أصبح تاريخاً شائعاً
03:40
for a lot of areas around the globe.
76
220663
2541
للعديد من المناطق حول العالم.
03:43
For the US, which is our focus,
77
223246
1667
لأمريكا، والتي هي محور تركيزنا،
03:44
because we're right here smack dab in the middle of the United States,
78
224954
3542
لأننا هنا نعمل في منتصف الولايات المتحدة،
03:48
it's really important to understand the history
79
228538
2250
فإنه من المهم جدا أن نفهم التاريخ
03:50
because the US did a really good job of smudging its history a little bit.
80
230829
3875
لأن الولايات المتحدة قامت بعمل رائع في تلطيخ تاريخها قليلاً.
03:54
So if you're going through high school,
81
234746
1875
لذا إن كنت تمر بمرحلة الثانوية،
03:56
the history you get on Indigenous peoples probably isn't the best history.
82
236663
3500
التاريخ الذي تدرسه عن السكان الأصليين على الأرجح ليس أفضل تاريخ.
04:00
So you really should read a little bit more about what really happened.
83
240204
3334
لذا عليك أن تقرأ أكثر قليلا عما حدث حقا.
04:03
So let's start with Manifest Destiny,
84
243579
2584
إذن لنبدأ بحقبة الوضوح،
04:06
which is really kind of something that was born from the idea
85
246204
3542
والذي كان حقا عبارة عن شيء تولد من فكرة
04:09
of what was originally doctrine of discovery,
86
249788
2125
الذي كان في الأصل معتقد من الاكتشاف
04:11
which basically gave European powers their own rights to say,
87
251954
3000
والذي ببساطة أعطي القوى الأوروبية حقوقهم ليقولوا،
04:14
if we discover it, then we own it.
88
254996
1750
إذا اكتشفناها، فنحن نملكها.
04:16
Right? But that policy doesn't really work that well,
89
256788
2875
أليس كذلك؟ لكن هذه السياسة لا تعمل جيداً،
04:19
because if you go into an Apple Store and you discover a brand new MacBook,
90
259704
4125
لأنه إذا ذهبت لمتجر أبل واكتشفت وجود نوع جديد من ماك بوك
04:23
most likely you're not going to have the rights to walk out the door with it.
91
263871
3708
غالباً لن يكون لديك الحق لمغادرة المتجر بها.
04:27
But a lot of our policies and a lot of --
92
267621
2333
لكن الكثير من سياساتنا والكثير من --
04:29
like, our country was built on this notion
93
269996
3042
مثل، أن بلدنا قد بُنِي على تلك النظرية
04:33
that we just have this right to everything, right?
94
273079
2709
التي تقول أننا لدينا هذا الحق للجميع، أليس كذلك؟
04:35
And people have to remember how young our history is.
95
275829
3042
وعلى الناس أن يتذكروا مدى صغر تاريخنا.
04:38
We're such a young country, you know?
96
278913
1791
نحن دولة فتية، صحيح؟
04:40
There's like, barely any time has passed.
97
280746
1958
هناك تقريبا، بالكاد لم يمر أي وقت.
04:42
So just go back a couple hundred years
98
282746
2083
لذلك فقط عد للخلف لبضع مئات السنوات
04:44
and, like, start with 1800s.
99
284871
2583
وكأن تبدأ من القرن التاسع عشر.
04:47
So in 1800, the United States is still not much more
100
287496
3500
ففي القرن التاسع عشر، لم تكن الولايات المتحدة أكثر من
04:51
than just the 13 colonies at that point in history.
101
291038
2791
13 مستعمرة فقط في تلك النقطة من التاريخ.
04:53
And it’s the 1800s that are the most deadly century for Indigenous peoples.
102
293871
5875
والقرن التاسع عشر هو أكثر قرن قاتل للسكان الأصليين.
04:59
So a lot of really bad things happened during this time period,
103
299788
3250
هكذا قد حدث الكثير من الأشياء السيئة خلال تلك الفترة من الزمن،
05:03
because in 1800, in reality,
104
303079
2417
لأنه في القرن التاسع عشر، في الحقيقة،
05:05
almost all of what is the US is still completely occupied
105
305538
2708
تقريبا كل ماهو من أمريكا كان ما يزال مأهولاً بالكامل
05:08
by Indigenous peoples and communities
106
308288
1833
من قبل السكان الأصليين والمجتمعات
05:10
and a huge diversity of them across the board.
107
310163
2791
وتنوع هائل منهم في جميع الأنحاء.
05:12
Even despite European powers having big land claims, you know,
108
312996
3333
حتى بالرغم من سيطرة القوى الأوروبية على مساحات كبيرة من الأرض، تعلمون،
05:16
France has a big section and Spain's got big chunks
109
316371
3000
فرنسا حصلت على جزء كبير وإسبانبا حصلت على قطع كبيرة
05:19
and England is holding on to chunks and Russia is coming in
110
319413
3208
وإنجلترا متمسكة بالأجزاء الأخرى وروسيا تدخل
05:22
and there's all sorts of just big land grabs happening.
111
322663
3166
وهناك استيلاء كبير على الأراضي من كافة الأنواع يحدث.
05:25
But in reality, it's the Indigenous communities
112
325871
2208
لكن في واقع الأمر، إنها مجتمعات السكان الأصليين
05:28
that have always been there.
113
328121
1375
التي كانت دوما متواجدة هناك.
05:29
But this century is a mass century of change, you know.
114
329538
2666
لكن هذا العصر هو عصر فوضوي من التغيير، تعلمون،
05:32
So during this time period, things move really fast.
115
332246
4417
لذلك في تلك الفترة، تحركت الأحداث بسرعة شديدة.
05:36
So this is just a really tough time.
116
336704
2209
لذا هذا حقا وقت عصيب.
05:38
And for me, this is like my great-grandfather's era
117
338954
2709
وبالنسبة لي، هذه تشبه عهد جدي الأكبر
05:41
because my great-grandfather was born in the late 1850s
118
341704
3000
لأن جدي الأكبر ولد في عام 1850
05:44
and during his lifetime, he sees so much change so quickly,
119
344746
3333
وأثناء حياته، رأى الكثير من التغيير بسرعة كبيرة،
05:48
he sees so many battles between the Lakota and the US government.
120
348121
3167
لقد رأي العديد من المعارك بين لاكوتا وحكومة الولايات المتحدة.
05:51
He sees the Battle of Little Bighorn when he's 18 years old,
121
351329
3542
حيث شاهد معركة ليتل بيغرون عندما كان في الثامنة عشر،
05:54
during the battle on the Lakota side.
122
354913
2333
أثناء المعركة من طرف لاكوتا.
05:57
He sees his kids having to go to boarding school, cut their hair,
123
357288
3083
رأى أولاده يذهبون للمدارس الداخلية، ويُقص شعرهم
06:00
learn to speak English, learn Christianity.
124
360371
2375
تعلم التحدث بالإنجليزية، وتعلم المسيحية.
06:02
He sees his children --
125
362788
3083
لقد رأى أطفاله --
06:05
some of his children even grow up to fight for the US government.
126
365913
3083
بعض أولاده كبر ليحارب مع حكومة الولايات.
06:09
So it's such a crazy amount of change to see in one single lifetime, right?
127
369038
3916
لذا يعتبر كم هائل من التغيير الذي يراه الإنسان خلال حياته، صحيح؟
06:13
And during this time period, people are getting pushed around.
128
373829
3167
وخلال هذا الوقت، يتم دفع الناس في الأرجاء.
06:17
At the beginning of that century,
129
377038
1583
في بداية هذا العصر،
06:18
over 80 percent of that landmass was under Indigenous control.
130
378663
3166
ما يتخطى 80 بالمئة من الأراضي كانت تحت سيطرة السكان الاصليين.
06:21
And by the end of the century less than two percent,
131
381871
2500
وبنهاية العصر كانت النسبة أقل من إثنين بالمئة
06:24
only because of the reservation systems.
132
384413
1916
فقط بسبب أنظمة الحظر.
06:26
And this is all just part of the story
133
386371
1833
وهذا كله جزء من قصة
06:28
of why there aren't Native American restaurants,
134
388246
2250
لماذا لا يوجد مطاعم سكان أمريكا أصليين،
06:30
because we just went through a really traumatic time in history
135
390538
3000
لأننا فقط قد مررنا بوقت مأساوي في التاريخ
06:33
where we're still -- we haven't even had the time to heal yet,
136
393579
3125
حيث ما زلنا -- لم يكن لدينا الوقت الكافي لنتعافى حتى،
06:36
let alone evolve, right, when it comes down to all this.
137
396746
3500
ناهيك عن التطور، صحيح، عندما يتعلق الأمر بكل هذا.
06:40
So the US history, you know,
138
400288
2166
إذا تاريخ الولايات المتحدة
06:42
there's a lot of these big movements like the Indian Removal Act of 1830,
139
402496
4208
هناك الكثير من تلك الحركات الضخمة مثل حركة إزالة الهنود عام 1830
06:46
the Homestead Act of 1862,
140
406746
2375
قانون التسكين عام 1862
06:49
the Indian Appropriation Act
141
409163
1458
حركة قانون الاعتماد للهنود
06:50
that basically said we're wards the states,
142
410663
2583
وهذا ببساطة القول يعني نحن في وصاية الولايات،
06:53
that we're not our own entities anymore,
143
413288
2666
وهذا يعني أننا لم نعد كياناتنا المستقلة بعد الآن،
06:55
the Dawes Act of 1887.
144
415996
2583
قانون دويز عام 1887
06:58
And all these pieces were very focused
145
418621
2042
وكل تلك القطع كانت مركزة للغاية
07:00
and the government was really, really good at what they did, you know.
146
420704
4792
والحكومة كانت جيدة حقا، حقا فيما كانت تفعله، تعلمون.
07:05
And it all starts with taking our food away from us.
147
425538
2708
وكل شيء بدأ بأخذ طعامنا بعيداً عنا.
07:08
So the loss of Indigenous food
148
428288
1500
لذا ففقدان الطعام المحلي
07:09
is something that starts from the very beginning.
149
429829
2292
هو شيء قد بدأ من البداية.
07:12
George Washington, one of his very first things that he does
150
432163
3500
جورج واشنطن، من أول الأشياء التي قام بها
07:15
is send General Sullivan out to push all the native people outside of the US.
151
435704
4667
إرسال الجنرال سوليفان ليخرج كل السكان الأصليين خارج الولايات.
07:20
He wanted them captured. He wanted them brought back.
152
440413
3458
لقد أرادهم أسرى. لقد أراد أن تتم إعادتهم.
07:23
And they went on this march that lasts a single summer
153
443913
2541
وقاموا بهذه المسيرة التي استمرت صيفاً واحداً
07:26
and does just that.
154
446496
1250
وفعلوا ذلك حقا.
07:27
So after a single summer,
155
447788
1291
وبعد صيف واحد،
07:29
there's no more native people in all of that New York area,
156
449121
2833
لم يعد هناك أي محليين في منطقة نيويورك بأكملها
07:31
from D.C. all the way up, basically.
157
451996
2208
بداية من العاصمة وعلى طول الطريق، فعليا.
07:34
And they named George Washington
158
454829
2375
ولقد عينوا جورج واشنطن رئيسًا.
07:37
the president.
159
457246
1250
07:38
They gave the name for a US president: Town Destroyer,
160
458538
2541
لقد أعطوا رئيس الولايات المتحدة اسم: مخرب المدن،
07:41
which is still the name that they use today
161
461121
2042
والذي ما يزال الاسم الذي يستخدمونه حتى الآن
07:43
because he just devastated a whole area.
162
463204
3084
لأنه فقط خرب منطقة بأكملها.
07:46
And this is the precedent that gets set
163
466329
3042
وهذه السابقة التي تحدد
07:49
for how the US government treats the Indigenous peoples
164
469413
2666
كيف تعامل الولايات المتحدة السكان الأصليين
07:52
throughout the next century, basically.
165
472121
2292
طوال القرن القادم، بشكل أساسي.
07:54
So here, in our area, the very systematic destruction of bison,
166
474454
5709
ومن هنا، في منطقتنا، التدمير شديد المنهجية في بيسون،
08:00
which they knew would hurt a lot of people, and it did.
167
480204
2917
والذي عرفوا أنه سيؤذي كثير من الناس، وفعل بالفعل.
08:03
And by the end of the century, there was less than 500 on the planet.
168
483163
3625
وبحلول نهاية القرن، كان هناك أقل من 500 علي الكوكب.
08:06
And it was very purposeful. So ...
169
486829
2459
وكان هذا بشكل متعمد جدا، لذا....
08:09
But I think what's most damaging for us
170
489329
2000
لكني أعتقد ما كان أكثر تدميراً لنا
08:11
and why we don't have a lot of Indigenous restaurants out there
171
491371
3000
ولماذا ليس هنالك الكثير من مطاعم المحليين هناك
08:14
was the loss of our education,
172
494413
1625
كان فقدنا لتعليمنا،
08:16
because this whole generation,
173
496079
1459
لأن هذا الجيل بأكمله،
08:17
like my great-grandfather's generation
174
497579
1834
مثل جيل جدي الأكبر
08:19
and my grandfather's generation especially,
175
499454
2042
وجيل جدي بالتحديد،
08:21
like, those generations should have been getting
176
501538
2250
مثل تلك الأجيال كان من المفترض أن تحصل
08:23
the full extent of Indigenous education.
177
503829
1917
النطاق الشامل من التعليم المحلي.
08:25
They should have been learning everything their ancestors intended them to learn.
178
505788
3833
كان من المفترض أن يتعلموا كل شيء قصد أسلافهم أن يتعلموه.
08:29
How to fish, how to hunt, how to gather, how to identify plants,
179
509663
3000
كيفية صيد الأسماك، كيفية الصيد كيفية الجمع، كيفية تحديد النباتات
08:32
how to live sustainably, utilising plants and animals around us.
180
512704
3542
كيفية العيش بصورة دائمة باستخدام النباتات والحيوانات حولنا.
08:36
But instead, we went through a really intense assimilation period
181
516288
3666
لكن بدلا من ذلك، لقد ممرنا بفترة استيعاب شديدة
08:39
where we basically, you know,
182
519996
1833
حيث كنا عمليا، تعرفون،
08:41
the boarding school systems
183
521871
1375
أنظمة المدارس الداخلية
08:43
stripped this whole generation of all that knowledge and education.
184
523288
3791
جردت هذا الجيل بأكمله من تلك المعرفة والثقافة.
08:47
And it became very traumatic
185
527121
1375
وأصبحت مأساوية للغاية
08:48
because this was not a fun situation for these kids to go through.
186
528537
3500
لأن هذا لم يكن موقف مضحك يمر به هؤلاء الأطفال
08:52
This was a military-style school and they popped up all over the US,
187
532079
3917
هذا كان نظام مدرسة عسكرية ولقد ظهروا في جميع أنحاء الولايات،
08:56
all over Canada.
188
536037
1750
وفي كافة أنحاء كندا.
08:57
These kids being again forced to speak different languages,
189
537829
3417
هؤلاء الأطفال يجبروا مرة أخرى على التحدث بلغات مختلفة،
09:01
forced to learn new religions,
190
541287
2500
يجبروا لتعلم أديان جديدة،
09:03
forced to learn skills that had nothing to do with them.
191
543829
2625
يجبروا لتعلم مهارات ليس لها علاقة بهم.
09:06
And being forced to is the situation.
192
546496
3041
والوضع هو ما يجبرهم على هذا.
09:09
You know, a lot of these kids perished.
193
549579
1875
تعلمون، كثير من هؤلاء الأطفال ماتوا.
09:11
We shouldn't have to worry about sending kids to school
194
551496
2583
لم يكن علينا القلق حول إرسال الأطفال للمدارس
09:14
to see if they'll survive or not.
195
554121
1583
لنرى إن كانوا سينجوا أم لا.
09:15
But this was a very harsh situation for kids to go through.
196
555746
2791
لكن هذا كان موقف قاسي للأطفال ليمروا به.
09:18
And they went through physical abuse, sexual abuse.
197
558579
2458
ولقد تعرضوا لاعتداء جسدي، واعتداء جنسي.
09:21
They went through mental abuse.
198
561079
1500
وتعرضوا لاعتداء نفسي.
09:22
And we're still reeling from that in our communities today
199
562621
2750
ونحن ما زلنا نترنح من هذا في مجتمعاتنا حتى اليوم
09:25
because of this direct link to the trauma that happened there.
200
565412
2959
بسبب هذا الرابط المباشر للصدمة التي حدثت هناك.
09:28
And being Indigenous in the 1900s wasn't much better.
201
568412
2500
وكونهم من الأصليين في القرن العشرين لم يكن أحسن حالاً.
09:30
My grandparents were born before they were even citizens,
202
570954
2708
جداي ولدا قبل أن يصبحا مواطنين أصلا،
09:33
which doesn't happen until 1924.
203
573704
1625
والذي لم يحدث حتى عام 1924.
09:35
And then in the 40s and 60s,
204
575371
1375
ثم في الأربعينيات والستينيات، بدأت حكومة الولايات في تفكيك العديد من القبائل.
09:36
the US government started dismantling a lot of tribes.
205
576787
3042
09:39
So over 100 tribes got dismantled
206
579871
2458
بحيث تم تفكيك أكثر من 100 قبيلة
09:42
so they could continue to take over more land spaces.
207
582371
2791
فقط لكي يستمروا في الحصول على المزيد من الأرض.
09:45
We couldn't vote until 1965.
208
585204
3292
لم نتمكن من الاقتراع حتى عام 1965.
09:48
We couldn't celebrate religions until '78, you know.
209
588537
3500
لم يكن بإمكاننا القيام بالاحتفالات الدينية حتى 78، أتعلمون،
09:52
So what does it look like for me growing up in this?
210
592079
2458
إذا كيف يبدو الأمر بالنسبة لي وأنا اكبر في هذا الوضع؟
09:54
I was born in the mid-70s and growing up in postcolonial America.
211
594579
3458
لقد ولدت في منتصف السبعينات وترعرعت في أمريكا ما بعد الاستعمارية.
09:58
Like, what kind of foods was I eating?
212
598079
2167
فمثلا، ما نوع الطعام الذي كنت أكله؟
10:00
And I get asked that a lot
213
600287
1917
وكنت أُسأل هذا السؤال كثيراً
10:02
because people in the media are always like,
214
602246
2666
لأن الناس في الإعلام دائما هكذا،
10:04
"You're native, like what kind of foods did you grow up with?"
215
604954
2917
“أنت من الأصليين، إذا ما نوع الطعام الذي نشأت عليه؟”
10:07
Because they want to hear a cool story like, "I'd get up in the morning,
216
607871
3458
لأنهم يرغبون في سماع قصة رائعة مثل، ”لقد استيقظت في الصباح،
10:11
take down an elk with a slingshot, we'd have a big family feast."
217
611371
3083
اصطدت غزالاً بالمقلاع، وحصلنا على وليمة عائلية ضخمة.
10:14
But that wasn't the reality,
218
614496
1375
لكن هذا لم يكن حقيقيًا،
10:15
because like I grew up with the Commodity Food Program
219
615912
2542
لأنني ترعرعت على برنامج السلع الغذائية
10:18
because we were poor, like a lot of people on the reservation.
220
618496
2916
لأنا كنا فقراء، ككثير من الناس في الحجز.
10:21
And we didn't even have the pretty cans when I was growing up.
221
621454
2917
ولم يكن لدينا حتى الصفائح الجميلة عندما كنت صغيراً.
10:24
We just had, you know, these black and white cans, beef with juices.
222
624412
4000
كان لدينا فقط، تعلمون، تلك الصفائح ذات اللون الأبيض والأسود، لحم البقر والصوص.
10:28
And that's dinner, you know, and that sucks. So ...
223
628454
3250
وهذا هو الغداء، تعلمون، وهذا مريع. لذا...
10:31
And Indian tacos, you know, even when I was a kid, I was like,
224
631746
2958
والتاكو الهندية، تعرفون، حتى عندما كنت طفلاً، كنت أتسائل
10:34
why does our Lakota food taste like Mexican food?
225
634746
2750
لماذا طعامنا اللاكوتي طعمه كالطعام المكسيكي؟
10:37
It didn't even make sense to me at the time.
226
637537
2667
في ذلك الوقت لم يبدو منطقي بالنسبة لي أبداً.
10:40
Because we could do better than this.
227
640246
1791
لأنه كان بإمكاننا أن نقوم بأفضل من هذا.
10:42
There's so much more to learn and more to offer with indigenous foods.
228
642079
3917
هناك الكثير لتعلمه والكثير لتقديمه مع الطعام المحلي.
10:46
So it’s really important to understand what Indigenous foods are.
229
646037
3125
لذا فإنه من المهم أن نفهم ماهي الأطعمة المحلية.
10:49
But first, you have to understand just like how diverse our nation is.
230
649204
3292
لكن أولا، عليك أن تستوعب مدى اختلاف أمتنا.
10:52
We're so diverse, there's all sorts of plants and animals out there.
231
652537
3209
نحن متنوعون بشدة، هناك جميع أنواع النباتات والحيوانات هناك.
10:55
And when you layer Indigenous peoples on it,
232
655787
2084
وعندما تضع السكان الأصليين عليها،
10:57
you can see so much amazing diversity, you know?
233
657912
2292
سترى الكثير الكثير من التباين الرائع، أليس كذلك؟
11:00
This is a language map.
234
660246
1250
هذه خريطة لغة.
11:01
So just look at all those huge color blocks
235
661537
2084
أنظروا لكل تلك الكتل الكبيرة الملونة
11:03
and within those color blocks
236
663662
1417
وداخل تلك الكتل الملونة
11:05
there's all sorts of diversity within those two, right?
237
665121
2625
هناك جميع أنواع الاختلاف ما بين هاذين الاثنين، صحيح؟
11:07
Still today, we have 634 tribes in Canada,
238
667787
3334
حتى اليوم، لدينا 634 قبيلة في كندا،
11:11
573 in the US and 20 percent of Mexico identifies as Indigenous.
239
671162
4709
573 في الولايات المتحدة و20 بالمئة من المكسيك تعرف على أنها محلية.
11:15
So there's an immense amount of indigeneity out there today
240
675912
2834
إذا فهناك كم هائل من السكان الأصليين بالخارج اليوم
11:18
and we should be celebrating that diversity because it's awesome.
241
678787
3084
ويجب علينا أن نحتفل بذلك التنوع لأنه رائع.
11:21
You know, just compare colonial settler states to Indigenous territories
242
681912
3417
تعلمون، فقط قارنوا مستعمرات الولايات بأراشي السكان الأصليين
11:25
and you can see that diversity.
243
685329
1500
ويمكنكم رؤية ذلك الاختلاف.
11:26
It should change everywhere we go.
244
686871
1625
يجب أن يتغير في كل مكان نذهب إليه.
11:28
You know, the US, the food system
245
688496
1583
تعلمون، أمريكا، نظام الطعام
11:30
shouldn't just be hamburgers across the board,
246
690121
2166
لا يجب أن يكون هناك فقط همبرغر في كل مكان،
11:32
or in Canada shouldn't just be poutine.
247
692329
1875
أو في كندا لا يجب أن يكون بوتين فقط.
11:34
We could do so much better describing our foods, right?
248
694246
3041
يمكننا أن نقوم بما هو أفضل بكثير من هذا في وصف طعامنا، أليس كذلك؟
11:37
And so we have to really focus on Indigenous education
249
697329
3083
ولذلك علينا حقا أن نركز على ثقافة السكان الأصليين
11:40
because it's important for us to learn.
250
700454
2083
لأنهم من المهم لنا أن نتعلم.
11:42
So when we're looking at Indigenous education,
251
702579
2167
إذا عندما ننظر لثقافة الأصليين،
11:44
it's a study of all these pieces, wild food, permaculture,
252
704787
3125
إنها دراسة لكل تلك القطع، الأطعمة البرية، الزراعة المستدامة،
11:47
native agriculture, seed saving, seasonal lifestyles, ethno-oceanography,
253
707954
4250
الزراعة المحلية، حفظ الحبوب، أنماط الحياة الموسمية، الإثنوغرافيا،
11:52
hunting, fishing, whole animal butchery,
254
712246
2875
الصيد البري، صيد الأسماك، تقطيع الحيوان بالكامل،
11:55
mycology, salt, sugar and fat productions,
255
715162
2750
الفطريات، الملح، السكر والمنتجات الدهنية،
11:57
crafting, land stewardship, cooking, metallurgy, Indigenous history,
256
717954
5083
الصياغة، إدارة الأراضي، الطهو، التعدين، تاريخ السكان الأصليين،
12:03
traditional medicines, food preservation, fermentation, nutrition, health,
257
723079
3708
الأدوية التقليدية، حفظ الطعام، التخمير التغذية، الصحة،
12:06
spirituality, gender roles, sustainability --
258
726829
2583
الروحانيات، أدوار الجنسين، الاستمرارية --
12:09
all of that stuff is this really important education
259
729454
3083
كل تلك الأمور هي ثقافة هامة للغاية
12:12
that we need to learn, you know.
260
732579
1750
ونحتاج لتعلمها، تفهمون.
12:14
So let's just break down some foods real quick.
261
734371
2208
لذا لنحلل بعض الأطعمة بشكل سريع.
12:16
Proteins are easy.
262
736621
1250
البروتينات سهلة.
12:17
We learn about how natives were able to use every single part of a bison.
263
737912
3459
لقد عرفنا حول كيفية استخدام السكان الأصليين لكل جزء من الجاموس.
12:21
But that's just because we didn't have the privilege to be wasteful.
264
741412
3209
لكن هذا لأنه لم يكن لدينا امتياز أن نكون مبذريين.
12:24
We figured out how to be resourceful with everything that we had
265
744662
3000
لقد اكتشفنا كيف يمككنا أن نصبح واسعي الحيلة في كل ما نملك
12:27
and we treated everything like that.
266
747704
1792
ولقد عاملنا كل شيء على هذا الأساس.
12:29
But basically, anything moving around is literally game.
267
749537
2667
لكن عمليا، أي شيء يتحرك هو حرفيا لعبة.
12:32
And we cut out beef, pork and chicken because those animals didn't exist here.
268
752246
3708
ونحن نقطع لحم البقر، الخنزير، والدجاج لأن هذه الحيوانات لم تكن موجودة هنا.
12:35
And there are other animals to eat out there that aren't those three.
269
755996
3291
وهناك حيوانات أخرى هناك للأكل غير هؤلاء الثلاثة.
12:39
So there's just a ton of stuff out there.
270
759329
2000
إذا هناك طن من الأشياء هناك.
12:41
And you shouldn't be afraid of something if it's not a cow, a pig or a chicken
271
761371
3708
ولا يجب عليك الخوف من شيء إذا لم تكن بقرة، خنزير أو دجاجة
12:45
because there's a lot of cool foods out there, and even insects,
272
765121
3041
لأنه هناك العديد من الأطعمة الرائعة هناك، وحتي الحشرات
12:48
it's so normal in so many parts of the world
273
768204
2125
إنه أمر طبيعي للغاية في العديد من أجزاء الكون
12:50
and it was normal here, too.
274
770371
1375
ولقد كان طبيعي جدا هنا أيضاً.
12:51
But for us, our biggest love is plant knowledge
275
771787
2250
لكن بالنسبة لنا، حبنا الكبير هو علم النبات
12:54
because you start to learn the plants around us,
276
774079
2250
لأنك تبدأ في معرفة النباتات حولنا،
12:56
you just see food and medicine everywhere.
277
776371
2041
وترى الطعام والدواء في كل مكان.
12:58
The Western diet has never really taken the time
278
778454
2250
نمط الغذاء الغربي لم يأخذ وقتاً
13:00
to learn this amazing biology that surround us
279
780746
2166
لتعلم هذه الأحياء الرائعة التي تحيط بنا
13:02
and all these plants all around us.
280
782954
1708
وكل تلك النباتات حولنا.
13:04
Because there's so much to learn.
281
784704
1625
لأن هناك الكثير لتعلمه.
13:06
There's all sorts of staples out there, like the timpsula,
282
786371
2791
هناك جميع السلع بجميع أنواعها، كالتيمبسولا.
13:09
which is the prairie turnip which grows around these plains.
283
789204
2875
والتي هي عبارة عن مرج اللفت الذي ينمو حول تلك النباتات.
13:12
Camas root from the Pacific Northwest, wild rice from the Great Lakes,
284
792121
3375
نبات الكاماس من شمال غرب المحيط الهادئ، الأرز البري من البحيرات العظيمة،
13:15
even just seaweed out there in the oceans,
285
795537
2334
وحتى الطحالب البحرية هناك من المحيطات،
13:17
which a lot of families were utilizing,
286
797912
2334
والتي تستخدمها العديد من العائلات،
13:20
or in the deserts where all the plants look like
287
800287
2250
أو في الصحاري حيث تتشابه كل النباتات
13:22
they want to hurt you or maim you.
288
802579
1667
فهي ترغب إما في إيذائك أو تشويهك.
13:24
The Indigenous peoples knew how to live with them.
289
804287
2375
لقد تعلم السكان الأصليون كيفية العيش معها.
13:26
And another piece like the domesticated piece,
290
806704
2167
وجزء آخر مثل الجزء الأليف
13:28
with all the agriculture, it's really important,
291
808912
2292
مع كل الزراعة، إنه من المهم جداً،
13:31
because we think of this as agriculture but we know how damaging this is.
292
811246
3791
لأننا نفكر في هذا كزراعة لكننا نعلم كم هذا مُضر.
13:35
And it's scary when you see headlines like, "What should we do
293
815079
2958
إنه مخيف أن نرى عناوين مثل، ” ماذا يجب علينا أن نفعل
13:38
if glyphosate was found in our Cheerios?"
294
818079
2000
إذا وجدنا غلوسفيل في حبوب إفطارنا؟”
13:40
You guys should be really scared about that.
295
820121
2083
يجب أن تكونوا حقا خائفين حول هذا الأمر.
13:42
That stuff's really nasty, you know.
296
822246
2083
تلك المادة مقرفة حقا، تعلمون.
13:44
But it's just amazing to learn about Indigenous agriculture
297
824371
3166
لكنه من الرائع أن نتعلم حول زراعة المحليين
13:47
because it goes back so far
298
827579
1375
لأنها تعود للوراء لحد الآن
13:48
and people figured out all sorts of ways to farm
299
828996
2291
ولقد اكتشف الناس جميع طرق الزراعة
13:51
and build sustained, huge civilisations,
300
831329
3042
وبنوا مبانِِ دائمة، وحضارات ضخمة،
13:54
whether they're in the middle of the desert,
301
834412
2125
سواء كانوا في منتصف الصحراء،
13:56
whether they're on the coastal regions, or way up here in the Dakotas.
302
836579
3792
أو كانوا في المناطق الساحلية، أو طوال الطريق إلى هنا في داكوتا.
14:00
People were able to farm amazing things
303
840412
1917
استطاع الناس أن يزرعوا أشياء مذهلة
14:02
that had an amazing amount of diversity that we need to protect.
304
842371
3416
التي اشتملت على كمية مذهلة من التنوع وعلينا أن نحميها.
14:05
We are the stewards of what's left of this diversity.
305
845829
3333
نحن المشرفين على ما بقي من هذا التنوع.
14:09
And a lot of it got wiped off the map
306
849204
1792
وكثير منها مُحي من على الخريطة
14:11
in the 1800s with all that colonialism that was going on.
307
851037
2792
في القرن التاسع عشر مع كل الاستعمارية التي كانت تحدث.
14:13
So we have to be understanding so we can protect these for the next generation
308
853871
3916
لذا علينا أن نكون متفهمين لكي نستطيع حمايتها للجيل القادم
14:17
because these could disappear if we don't do anything about it.
309
857829
3042
لأنها قد تختفي إذا لم نفعل أي شيء حول الأمر.
14:20
So it's really important to understand that.
310
860912
2084
لذا فهو من المهم جداً أن نفهم هذا.
14:23
So to use Indigenous knowledge in today's world,
311
863037
3417
إذن استخدام معرفة الأصليين في عالم اليوم،
14:26
it's just important to open up your eyes, you know, stop calling everything a weed
312
866496
3916
إنه فقط من المهم أن تفتح عينيك، تعلم، توقف عن تسميه كل شيء عشب ضار
14:30
because that just means you don't know what it is.
313
870454
2375
لأن هذا يعني فقط أنك لا تعرف ما هذا.
14:32
You know, our kids can name more K-Pop bands than they can trees
314
872871
3166
أطفالنا يستطيعون تسمية الكثير من فرق البوب الكورية أكثر من الأشجار
14:36
and that's your fault, you know?
315
876079
1625
وهذا خطأكم ، تعلمون؟
14:37
(Laughter)
316
877746
1041
(ضحك)
14:38
We need to teach them things that are important.
317
878829
2292
علينا أن نعلمهم أشياء مهمة.
14:41
Because, like, just look around.
318
881162
1584
لأنه، مثل، فقط أنظر حولك.
14:42
There's food everywhere and we should be making pantries,
319
882787
2750
هناك طعام في كل مكان ويجب علينا أن نصنع مخازن،
14:45
like our grandparents did, and our great-grandparents.
320
885579
2583
كما فعل أجدادنا، وأجداد أجدادنا.
14:48
They just used the food that was around us.
321
888204
2125
لقد استخدموا فقط الطعام الذي كان موجوداً حولنا.
14:50
So we should just be making our own pantries
322
890371
2416
لذا علينا أن نصنع مخازننا الخاصة
14:52
that tastes like where we are,
323
892829
1458
بطعمها الذي يخبرنا أين نحن،
14:54
what makes us unique in our own region.
324
894329
2208
وما يجعلنا فريدين في منطقتنا الخاصة.
14:56
And that's why we should have Native American food restaurants
325
896579
2958
وهذا هو السبب في لماذا يجب أن نمتلك مطاعم لطعام المحليين
14:59
all over the nation, run by Indigenous peoples.
326
899579
3042
في جميع أنحاء الأمة، ويديرها السكان الأصليين.
15:02
There's so much to explore.
327
902662
1334
هناك الكثير لاكتشافه.
15:04
There's so much flavor. There's so much health.
328
904037
2209
هناك العديد من النكهات. هناك الكثير من الصحة.
15:06
And it's just super healthy, you know,
329
906287
1834
وهي فقط صحية للغاية، تعلمون،
15:08
and it's fun for chefs to create and play with all these flavors.
330
908162
3084
إنه من الممتع للطهاة أن يبتكروا ويلعبوا بكل تلك النكهات.
15:11
Chefs should be really excited about getting to learn all of these plants
331
911287
3459
الطهاة يجب أن يكونوا متحمسين حقا حول تَعلم كل تلك النباتات
15:14
that aren't in their diet
332
914787
1292
والتي لا تتواجد في حميتهم
15:16
because they're just going out of a French cookbook.
333
916121
2458
لأنهم فقط قد خرجوا من كتاب طهي فرنسي.
15:18
And for us, we just want to get this food back into tribal communities especially,
334
918621
3875
وبالنسبة لنا، نرغب في أن نعيد ذلك الطعام إلى المجتمعات القبلية بالتحديد
15:22
and make people healthy and happy and break a lot of the cycle of, you know,
335
922537
4000
وجعل الناس أصحاء وسعداء وكسر الكثير من الحلقات، تعلمون،
15:26
government reliance on food
336
926579
1500
اعتماد الحكومة على الطعام
15:28
and huge rates of type 2 diabetes and obesity and heart disease
337
928121
3625
ومعدلات ضخمة من مرض السكري من نوع 2 والسمنة وأمراض القلب
15:31
because of this low nutritional food base
338
931787
2375
بسبب هذا انخفضت القاعدة الغذائية
15:34
that the government's been feeding us for too long.
339
934204
2833
وأن الحكومة كانت تطعمنا لفترة طويلة.
15:37
And we just need to think about how we can adjust
340
937079
2292
نحن فقط علينا أن نفكر حول كيف يمكننا التكيف
15:39
and make a better lifestyle.
341
939412
1375
ونكون أسلوب حياة أفضل.
15:40
We need to use our land spaces better.
342
940829
2208
نحتاج لاستخدام مساحات أراضينا بشكل أفضل.
15:43
Lawns are fucking stupid.
343
943079
1708
القروض حقاً سخفية.
15:44
(Laughter)
344
944829
1000
(ضحك)
15:45
We need to really do something better.
345
945871
1875
نحتاج للقيام بشيء جيد حقاً.
15:47
We could just be growing food out there, you know?
346
947787
2625
يمكننا زرع الطعام هناك فقط، تعلمون؟
15:50
We could just be putting food plants everywhere.
347
950454
2250
يمكننا وضع نباتات الأطعمة في كل مكان.
15:52
We need more community gardens, more permacultural landscapes.
348
952746
3500
نحن بحاجة للمزيد من الحدائق الاجتماعية، المزيد من الأراضي الزراعية.
15:56
It's that easy.
349
956287
1292
إنها بتلك السهولة.
15:57
If we can grow 30 golf courses
350
957621
1916
إذا استطعنا أن نزرع 30 ملعب جولف
15:59
in Palm Springs in the middle of the desert,
351
959579
2125
في “بالم سبرينغز” في منتصف الصحراء،
16:01
just think what we could do if we just did that for good
352
961746
2625
فقط فكر في ما يمكننا فعله إذا ما فعلنا ذلك للأبد
16:04
and just put food everywhere, you know?
353
964412
2625
وفقط وضعنا الطعام في كل مكان، تعلمون؟
16:07
An organic food, food that wants to grow in that certain region.
354
967079
3250
طعام عضوي، طعام يريد أن ينمو في تلك المنطقة بالتحديد.
16:10
So, you know, Indigenous diet
355
970371
2541
إذن، تعلمون، نظام المحليين
16:12
is really the most ideal diet.
356
972954
2083
هو حقا النظام الأكثر مثالية حقا.
16:15
It's healthy fats.
357
975079
1250
فدهونه صحية.
16:16
It's diverse proteins, it's low carbs, it's low salt.
358
976371
2791
وبروتينها المتنوع، وكربوهيدراته المنخفضة، وأملاحه القليلة.
16:19
It's a ton of plant diversity. It's organic agriculture.
359
979204
3667
إنه طن من تنوع النبات. وزراعته العضوية.
16:22
It's celebrating cultural and regional diversity.
360
982912
3417
إنه الاحتفال الثقافي والتنوع الإقليمي.
16:26
And it's seasonal.
361
986371
1333
وهو موسمي.
16:27
It's just really good.
362
987746
1250
إنه فقط رائع للغاية.
16:29
It's like what the paleo diet wishes it was,
363
989037
2250
إنه يشبه ما يتمنى نظام باليو أن يكون،
16:31
when it comes down to it,
364
991329
1292
عندما يتعلق الأمر بذلك،
16:32
because that just makes sense, you know, and we need to protect this.
365
992662
3375
لأنه فقط يبدو منطقياً، تعلمون، وعلينا حماية هذا.
16:36
We need to get this out there.
366
996079
1458
علينا أن نوصل هذا لهناك.
16:37
And again, it's not unique here.
367
997579
1583
ومرة أحرى، إنه ليس فريداً هنا.
16:39
There's Indigenous peoples all around the world
368
999204
2208
هناك سكان أصليون في جميع أنحاء العالم
16:41
and there's an Indigenous knowledge base
369
1001454
1958
وهناك قاعدة للمعرفة المحلية
16:43
that's basically untapped because of the colonial structure
370
1003454
2792
وهي في الأساس غير مستغلة لأنها من التركيب الاستعماري
16:46
that's been put everywhere.
371
1006287
1542
الذي تم وضعه في كل مكان.
16:47
We need to be protecting people in Africa and India
372
1007871
3041
علينا أن نصبح حاميين للناس في أفريقيا والهند
16:50
and Southeast Asia and Australia, New Zealand, Hawaii,
373
1010954
3250
وجنوب شرق آسيا، استراليا، نيوزيلاندا، هاواي،
16:54
South America, North America.
374
1014246
1708
جنوب أمريكا، شمال أمريكا
16:55
We need to protect those.
375
1015996
1291
علينا حماية هؤلاء.
16:57
We need to be celebrating diversity
376
1017329
1708
علينا أن نحتفل بالتنوع
16:59
instead of trying to build stupid walls to keep people out.
377
1019079
2792
بدلا من محاولة بناء أسوار سخيفة لإبقاء الناس خارجاً.
17:01
We need to have, you know, healthy food access,
378
1021912
2625
نحتاج لامتلاك، تعلمون، مدخل للغذاء الصحي،
17:04
cultural food producers,
379
1024579
1375
منتجين للغذاء الثقافي،
17:05
regional food systems, local control of food systems,
380
1025996
3666
أنظمة غذاء إقليمية، أنظمة تحكم محلية للغذاء،
17:09
not governmental control,
381
1029704
1750
وليست بتحكم حكومي،
17:11
access to Indigenous education and environmental protections
382
1031496
3291
وولوج للثقافة المحلية والحماية البيئية
17:14
to protect a lot of this natural food that surround us.
383
1034829
2875
لحماية العديد من هذا الغذاء الطبيعي الذي يحيط بنا.
17:17
We need to be better connected to our nature around us
384
1037746
2917
نحتاج لأن نتصل بشكل أفضل بالطبيعة حولنا
17:20
and really, truly understand how it's a symbiotic relationship.
385
1040704
3625
وبحق، نفهم بشكل صحيح كيف أنها علاقة تكافلية.
17:24
We're not above it, right?
386
1044371
1833
نحن لسنا فوقها، صحيح؟
17:26
If we can control our food, we can control our future.
387
1046246
3250
إذا تحكمنا في طعامنا، سنتحكم في مستقبلنا.
17:29
And for us, it's an exciting time to be Indigenous
388
1049538
2750
وبالنسبة لنا، فهو وقت مثير للاهتمام بأن نكون محليين
17:32
because we are taking all of these lessons from our ancestors
389
1052329
3584
لأننا نأخذ كل هذه الدروس من أسلافنا
17:35
that should have been passed down to us,
390
1055954
1959
التي كان من المفترض أن تنتقل لنا،
17:37
relearning them and utilizing the world today
391
1057954
2292
نعيد تعلمهم ونتكيف مع عالم اليوم
17:40
with everything it has to offer
392
1060288
1500
مع كل شيء كان عليها تقديمه
17:41
and becoming something different.
393
1061829
1625
وتحولها لشيء مختلف.
17:43
We're at the stage where we're ready to evolve.
394
1063496
2500
نحن في مرحلة حيث أننا مستعدين للتطور.
17:46
This is an Indigenous evolution and revolution at the same time.
395
1066038
5375
هذا تطور محلي وثورة في الوقت نفسه.
17:51
So I hope someday that you can drive across this nation,
396
1071454
4125
لذا آمل في أحد الأيام أنك تستطيع القيادة عبر هذا البلد،
17:55
stop at Indigenous-run food businesses
397
1075621
2333
وتتوقف عند الأعمال الغذائية التي تدار من قبل المحليين
17:57
and see this amazing amount of diversity out there
398
1077996
3000
وترى الكم المذهل والهائل من التنوع هناك
18:01
and just think about it, you know.
399
1081038
1791
وتفكر فيه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7