Can We Feed Ourselves without Devouring the Planet? | George Monbiot | TED

63,256 views ・ 2023-01-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Mohamed Salem
00:08
What's the worst thing we've ever done to the planet?
0
8276
3320
ما هو أسوأ شيء فعلناه لكوكب الأرض؟
00:12
The answer is tough to hear
1
12156
1880
الجواب صعب السماع
00:14
and many people recoil from it
2
14076
1760
وكثير من الناس يتراجعون عنه
00:15
because it conflicts with some of our most cherished beliefs.
3
15876
4440
لأنه يتعارض مع القليل من أعز معتقداتنا.
00:21
Farming.
4
21596
1240
الزراعة.
00:23
Farming is the greatest cause of habitat destruction,
5
23516
3960
السبب الأكبر لتدمير الموائل،
00:27
the greatest cause of wildlife loss,
6
27516
1800
أكبر سبب لفقدان الحياة البرية،
00:29
the world's greatest cause of extinction.
7
29356
2840
أعظم سبب في العالم للإنقراض.
00:32
It's caused roughly 80 percent of the deforestation this century.
8
32236
5400
لقد تسببت في ما يقارب 80 بالمائة من إزالة الغابات هذا القرن.
00:38
Only 29 percent of the weight of birds on Earth
9
38716
5280
29 في المائة فقط من وزن الطيور على الأرض
00:44
consists of wild species.
10
44036
2520
يتكون من الأنواع البرية.
00:46
And the rest are poultry.
11
46556
2120
والباقي دواجن.
00:49
Just four percent of mammals, by weight, are wild.
12
49116
3920
أربعة في المائة فقط من الثدييات، بالوزن، برية.
00:53
36 percent is accounted for by humans,
13
53036
3760
36 في المائة يمثلها البشر،
00:56
and farmed animals make up the remaining 60 percent.
14
56836
5840
وحيوانات المزارع يشكلون الـ 60 بالمائة المتبقية.
01:03
Yes, look, we all need food and we all need farming.
15
63196
3720
نعم، أنظروا، كلنا بحاجة إلى طعام وكلنا بحاجة للزراعة.
01:07
But that shouldn't blind us to the fact
16
67236
1920
لكن ينبغي أن لا يعمينا هذا عن حقيقة
01:09
that it's also among the world's foremost causes of climate breakdown,
17
69196
4400
أنها أيضًا من بين أوائل أسباب إنهيار المناخ في العالم،
01:13
of water pollution, of air pollution.
18
73636
2440
من تلوث المياه وتلوث الهواء.
01:16
But, perhaps most importantly,
19
76636
2800
ولكن، ربما الأهم من ذلك،
01:19
it's the foremost cause of land use.
20
79476
4120
إنه السبب الرئيسي لاستخدام الأراضي.
01:24
Now I've come to see land
21
84076
1880
جئت الآن لرؤية الأرض
01:25
as perhaps the most important of all environmental questions.
22
85996
4880
كأهم من جميع الأسئلة البيئية.
01:31
Every acre of land that we use for our own purposes
23
91436
3960
كل فدان نستخدمه من الأرض لأغراضنا الخاصة
01:35
is an acre that can't support wild ecosystems,
24
95396
3000
هو فدان لا يمكن أن يدعم النظم البيئية البرية،
01:38
such as forests and wetlands and savannahs,
25
98436
3400
مثل الغابات والأراضي الرطبة والسافانا،
01:41
on which the great majority of the world's species depend.
26
101836
4000
التي تعتمد عليها الغالبية العظمى من الأنواع في العالم .
01:45
It's our use of land which, above all,
27
105836
3680
إنه استخدامنا للأرض الذي، قبل كل شيء،
01:49
is driving the sixth great extinction of species.
28
109556
5520
يقود للإنقراض السادس الكبير للأصناف.
01:56
Now, there are some thrilling and world-changing solutions
29
116076
4480
الآن، هناك بعض الإثارة والحلول المغيرة للعالم
02:00
to these great crises,
30
120596
1800
لهذه الأزمات الكبرى،
02:02
and I'll be coming to those in just a minute.
31
122396
2160
وسآتي لها في دقيقة واحدة فقط.
02:04
I mean, some of them are mind-blowing
32
124556
2240
أعني، البعض منها مذهل
02:06
and have the potential to solve several problems at the same time.
33
126796
4600
ولديها القدرة على حله عدة مشاكل في نفس الوقت.
02:11
But in order to understand them and the need for them,
34
131916
2880
ولكن من أجل فهمها وفهم الحاجة إليها،
02:14
first, we need to understand the scope and direction
35
134796
4840
أولاً، نحن بحاجة إلى أن نفهم النطاق والاتجاه
02:19
of the global food system.
36
139676
2240
لنظام الغذاء العالمي.
02:22
We rail against urban sprawl, and rightly so.
37
142796
4040
نحن نحارب الزحف العمراني، ونحن محقون في ذلك.
02:27
But all our homes and businesses and infrastructure
38
147396
4040
لكن كل بيوتنا وشركاتنا والبنية التحتية
02:31
occupy just one percent of the planet's land.
39
151476
3880
تحتل واحد بالمائة فقط من أرض الكوكب.
02:36
Agricultural sprawl is a far greater ecological threat.
40
156156
4840
الزحف الزراعي هو تهديد بيئي أكبر بكثير.
02:41
Farming occupies 38 percent of the planet's land.
41
161036
4680
الزراعة تحتل 38 في المئة من أرض الكوكب.
02:45
Most of the rest, incidentally, is protected areas,
42
165756
3000
معظم البقية، بالمناسبة، هي مناطق محمية،
02:48
forests, deserts, ice and mountains.
43
168796
4040
الغابات والصحاري والجليد والجبال.
02:53
So we have this vast amount of land being occupied.
44
173756
4320
لذلك لدينا هذه الكمية الهائلة من الأرض المحتلة.
02:58
A lot of people complain about intensive farming
45
178676
4840
يشتكي الكثير من الناس حول الزراعة المكثفة
03:03
and the harm that it does to us and our world,
46
183516
2200
والضرر الذي تسببه لنا ولعالمنا،
03:05
and this harm is real.
47
185716
1680
وهذا ضرر حقيقي.
03:07
But so is the harm caused by extensive farming,
48
187436
3720
الضرر كذلك بسبب الزراعة الواسعة،
03:11
which means using more land to produce a given amount of food.
49
191156
4720
مما يعني استخدام المزيد من الأراضي لإنتاج كمية معينة من الطعام.
03:16
Now, I know some of you will find this a shocking statement,
50
196476
3080
الآن، أعرف أن بعضًا منكم سوف يجد هذا بيانًا صادمًا،
03:19
but the most damaging of all farm products is pasture-fed meat,
51
199556
5920
ولكن الأكثر ضررًا من بين جميع منتجات المزرعةهو لحم المراعي،
03:25
and that's because of the agricultural sprawl it causes.
52
205516
3280
وهذا بسبب الزحف الزراعي الذي يسببه.
03:28
You remember that 38 percent of land used by farming?
53
208796
4440
تتذكرون أن 38 بالمائة من الأراضي المستخدمة من قبل الزراعة؟
03:33
Well, only 12 percent of the land is covered by crops.
54
213276
3480
حسنًا، فقط 12 بالمائة من الأرض مغطى بالمحاصيل.
03:37
The remaining 26 percent is used for pasture,
55
217236
4440
النسبة المتبقية 26 في المئة يستخدم في المراعي،
03:41
mostly for cattle, sheep and goats.
56
221716
3720
في الغالب للأبقار والأغنام والماعز.
03:46
Our environmental crisis is not driven by intensive farming
57
226316
5840
أزمتنا البيئية لا تعتمد على الزراعة المكثفة
03:52
or by extensive farming,
58
232196
2480
أو عن طريق الزراعة الموسعة،
03:54
but by a disastrous combination of the two.
59
234716
3720
ولكن بشكل كارثي مزيج من الاثنين.
03:59
The problem is not the adjective --
60
239156
2200
المشكلة ليست الصفة --
04:02
it's the noun.
61
242076
1160
إنه الاسم.
04:04
Farming itself is threatened
62
244996
2160
الزراعة نفسها مهددة
04:07
by the environmental harm that it's contributed to,
63
247196
3920
من الضرر البيئي التي ساهمت فيها،
04:11
such as climate breakdown and soil depletion
64
251156
3280
مثل انهيار المناخ واستنزاف التربة
04:14
and the exhaustion of water supplies.
65
254476
3000
واستنفاد موارد المياه.
04:17
But there could be an even greater threat to our food supplies.
66
257956
4080
ومن الممكن أن تهدد إمداداتنا الغذائية.
04:23
It's possible to see the biggest threat that the global food system faces
67
263196
6200
من الممكن أن نرى أكبر تهديد يواجهه النظام العالمي
04:29
as the global food system.
68
269436
2800
هو النظام الغذائي العالمي.
04:32
It's beginning to look a bit like the global financial system
69
272836
3720
لقد بدأت تبدو قليلا مثل النظام المالي العالمي
04:36
in the approach to 2008.
70
276596
2280
في نهج عام 2008.
04:39
Now for a long time, we thought we were beating hunger.
71
279836
3440
الآن لفترة طويلة، كنا نظن أننا نتغلب على الجوع.
04:43
Between the 1960s and 2014, hunger was declining fairly steadily.
72
283716
5720
بين الستينيات و 2014، كان الجوع ينخفض بشكل ثابت إلى حد ما .
04:49
But then, in 2015, the trend began to turn,
73
289956
4160
ولكن بعد ذلك، في عام 2015، بدأ الاتجاه في التحول،
04:54
and the number of chronically malnourished people began rising
74
294116
3800
بدأ عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية في الارتفاع
04:57
and has continued to rise ever since.
75
297956
4040
واستمر في الارتفاع منذ ذلك الحين.
05:02
Astoundingly, that rise began just as world food prices were falling.
76
302036
6960
المذهل أن هذا الارتفاع بدأ حين كانت أسعار الغذاء العالمية تنخفض.
05:09
So what's going on?
77
309836
1520
إذن ما الذي يحدث؟
05:11
Well, the world food system, like global finance,
78
311396
3080
حسنًا، نظام الغذاء العالمي، مثل التمويل العالمي،
05:14
is a complex system,
79
314516
1400
هو نظام معقد،
05:15
and complex systems behave in counterintuitive ways.
80
315956
3760
والأنظمة المعقدة تتصرف بطرق غير بديهية.
05:20
They're resilient under certain conditions,
81
320196
3160
إنها مرنة تحت ظروف معينة،
05:23
because there’s weird self-organizing dynamics [to] stabilize them.
82
323356
5200
لأن هناك تنظيمًا ذاتيًا غريبًا ديناميكياً لاستقرارها.
05:29
But if they're pushed by an extreme amount of stress,
83
329076
4200
لكن إذا تم الدفع بكمية كبيرة من التوتر،
05:33
then those same self-organizing dynamics
84
333276
2920
فنفس ديناميكيات التنظيم الذاتي
05:36
can start transmitting shocks across the network.
85
336236
3640
يمكن أن تبدأ في إرسال الصدمات عبر الشبكة.
05:39
And beyond a certain point,
86
339876
2320
وبعد نقطة معينة،
05:42
they can tip the whole network past its critical threshold,
87
342236
5840
يتم دفع الشبكة بأكملها لتتجاوز العتبة الحرجة،
05:48
whereupon the system collapses, suddenly and unstoppably.
88
348076
5160
عندها ينهار النظام، فجأة ودون توقف.
05:54
Now over the past few years,
89
354316
1640
الآن خلال السنوات القليلة الماضية،
05:55
the crucial elements of systemic resilience
90
355956
3160
العناصر الحاسمة من المرونة النظامية
05:59
that we call redundancy, modularity, circuit breakers and backup systems
91
359116
6440
التي نسميها التكرار، والنمطية، القواطع الدائرية والأنظمة الاحتياطية
06:05
have been stripped out by corporate strategies.
92
365556
3760
تم تجريدها من خلال استراتيجيات الشركات.
06:09
On one estimate, just four companies now control
93
369356
3600
في أحد التقديرات، أربع شركات فقط تسيطر الآن
06:12
90 percent of the global grain trade.
94
372956
3360
على 90% من تجارة الحبوب العالمية.
06:16
Only four crops, which are wheat, rice, corn and soy,
95
376916
6360
أربعة محاصيل فقط وهي القمح، الأرز والذرة وفول الصويا،
06:23
account for almost 60 percent of the calories that farmers produce.
96
383276
5240
تمثل ما يقرب من 60 في المئة من السعرات الحرارية التي ينتجها المزارعون.
06:28
And the production for export of those crops
97
388516
4200
والإنتاج لتصدير تلك المحاصيل
06:32
has become highly concentrated in a handful of nations,
98
392716
3200
أصبح شديد التركيز في حفنة من الدول،
06:35
including Russia and Ukraine.
99
395956
2240
بما في ذلك روسيا وأوكرانيا.
06:38
Nations have polarized into superexporters and superimporters,
100
398596
5480
استقطبت الدول لمصدرين الخارقين وموردين الفائقين،
06:44
and much of this trade passes through vulnerable choke points,
101
404116
4240
والكثير من هذه التجارة يمر من خلال نقاط الاختناق الضعيفة،
06:48
such as the Turkish Straits
102
408356
2160
مثل المضائق التركية
06:50
and the Suez and Panama Canals.
103
410556
2400
وقناة السويس وبنما.
06:53
Had the blockage of the Suez Canal in 2021 --
104
413396
4000
كان لانسداد قناة السويس عام 2021
06:57
by that giant container ship, you remember that --
105
417396
3040
بواسطة سفينة الحاويات العملاقة تلك، تذكرون ذلك
07:00
had that coincided with the closure of the Turkish Straits in 2022
106
420476
6280
وقد تزامن ذلك مع الإغلاق للمضيق التركي عام 2022
07:06
by the war in Ukraine,
107
426796
1920
بالحرب في أوكرانيا،
07:08
then the food chain for hundreds of millions of people
108
428716
3920
ثم السلسلة الغذائية لمئات الملايين من الناس
07:12
might have snapped.
109
432676
1520
ربما قطعت.
07:14
The reason why hunger is rising seems to be that,
110
434836
5480
يبدو أن سبب ارتفاع الجوع،
07:20
as the food system has lost its resilience,
111
440356
3480
هو أن النظام الغذائي فقد مرونته،
07:23
more and more contagious shocks are being transmitted across it.
112
443876
4440
المزيد والمزيد من الصدمات المعدية تنتقل عبره.
07:28
Now, we in the rich nations,
113
448956
1560
الآن، نحن في الدول الغنية،
07:30
we scarcely noticed the shocks being caused by speculative surges
114
450556
5040
نادرا ما نلاحظ الصدمات التي تسببها طفرات المضاربة
07:35
and export bans and bottlenecking and other issues like that,
115
455596
3920
وحظر التصدير والاختناق ومسائل أخرى من هذا القبيل،
07:39
until 2020, when COVID began to make us more aware
116
459556
4440
حتى عام 2020، COVID جعلنا أكثر وعيا
07:44
of some of the issues we were facing.
117
464036
2040
في بعض القضايا التي كنا نواجهها.
07:46
But those shocks, for years, have been hitting the poorer nations
118
466116
3520
لكن تلك الصدمات، لسنوات، ضربت الدول الفقيرة
07:49
with weak currencies,
119
469636
1400
بعملات ضعيفة،
07:51
which stand at the end of the queue.
120
471036
2000
تقف في نهاية قائمة الانتظار.
07:53
And what they saw is that local food prices can surge
121
473076
4680
وما رأوه هو أن أسعار المواد الغذائية المحلية يمكن أن ترتفع
07:57
even as global prices remain low.
122
477756
3360
حتى مع استمرار انخفاض الأسعار العالمية.
08:01
Now, these problems are likely only to become worse
123
481836
2920
الآن، هذه المشاكل من المرجح أن تصبح أسوأ
08:04
as the system becomes less stable
124
484796
1960
لأن النظام يصبح أقل استقرارًا
08:06
and is possibly approaching a critical threshold.
125
486796
3520
وربما يقترب من العتبة الحرجة.
08:11
Governments prevented the banks from collapsing
126
491396
3680
منعت الحكومات البنوك من الانهيار
08:15
by bailing them out with future money.
127
495116
2240
من خلال إنقاذهم بأموال المستقبل.
08:17
But you can't bail out the food system with future food.
128
497956
4360
لكن لا يمكنك إنقاذ نظام الغذاء مع الغذاء المستقبل.
08:23
So we face two enormous issues here.
129
503556
3760
لذلك نحن نواجه قضيتين كبيرتين هنا.
08:27
One, the environmental harm caused by the food system,
130
507996
3800
الأول، الضرر البيئي بسبب نظام الغذاء،
08:31
and secondly, the possibility that the system itself could collapse.
131
511796
5120
وثانيا، الاحتمال أن النظام نفسه يمكن أن ينهار.
08:37
Might there be a solution,
132
517596
1800
قد يكون هناك حل،
08:39
a solution to both these problems?
133
519436
2640
حلا لهاتين المشكلتين؟
08:42
Can we find a way of feeding the world without devouring the planet?
134
522476
5880
هل يمكننا إيجاد طريقة لإطعام العالم دون التهام الكوكب؟
08:49
Well, there are some fascinating new techniques for growing crops
135
529356
4040
حسنًا، هناك بعض الأشياء الرائعة تقنيات جديدة لزراعة المحاصيل
08:53
being developed by farmers and scientists.
136
533436
2400
يجري تطويرها من قبل المزارعين والعلماء.
08:55
I'm especially interested in the potential of perennial grain crops,
137
535836
5360
أنا مهتم بشكل خاص في إمكانات محاصيل الحبوب المعمرة،
09:01
which are being developed in particular by The Land Institute in Salina, Kansas.
138
541236
6000
التي يتم تطويرها على وجه الخصوص من قبل معهد الأرض في سالينا، كانساس.
09:08
If we can grow grain on plants that stay in the soil from year to year,
139
548036
6480
إذا استطعنا زراعة الحبوب على النباتات التي تبقى في التربة من سنة إلى أخرى،
09:14
we can greatly reduce the damage to the soil caused by plowing
140
554516
3960
يمكننا تقليل بشكل كبير الأضرار التي لحقت التربة بسبب الحرث
09:18
and the amount of pesticides, herbicides, fertilizers,
141
558516
3640
وكمية المبيدات، مبيدات الأعشاب والأسمدة
09:22
irrigation required to establish new crops.
142
562196
4160
والري المطلوب لإنشاء محاصيل جديدة.
09:26
Other farmers are finding really amazing ways
143
566876
3560
يجد مزارعون آخرون طرق مذهلة حقًا
09:30
of boosting their yields without using either fertilizers or manure.
144
570436
4800
لزيادة عوائدها دون استخدام الأسمدة أو السماد.
09:35
Crucial as all these developments are,
145
575916
2960
على الرغم من أهمية كل هذه التطورات،
09:38
they can only be partial solutions to the issues we face.
146
578916
4440
يمكن أن تكون حلولاً جزئية فقط للقضايا التي نواجهها.
09:43
Because perhaps our most urgent task
147
583356
2800
ربما لأن مهمتنا الأكثر إلحاحًا
09:46
is replacing the protein-rich and fat-rich foods
148
586196
3960
ايجاد بديل للأطعمة الغنية بالبروتين والغنية بالدهون
09:50
that we currently obtain from animals
149
590196
2480
التي نحصل عليها حاليًا من الحيوانات
09:52
and from crops like soy and oil palm.
150
592716
3520
ومن المحاصيل مثل فول الصويا ونخيل الزيت.
09:57
If the biggest problem that farming is causing
151
597076
3400
إذا كانت المشكلة الأكبر التي تسببها الزراعة
10:00
is the amount of land it uses,
152
600516
2400
هي مساحة الأرض التي يستخدمها،
10:02
then perhaps the biggest environmental solution
153
602956
3400
ثم ربما أكبر حل بيئي
10:06
is shifting food production off the land and into the factory.
154
606356
5120
يقوم بتحويل إنتاج الغذاء بعيدًا عن الأرض وفي المصنع.
10:12
Now, I realize that's another shocking statement.
155
612076
2960
الآن، أدركت أن هذا بيان صادم آخر.
10:15
Many people hate the idea of food being produced in factories,
156
615076
4160
كثير من الناس يكره فكرة المواد الغذائية التي يتم إنتاجها في المصانع،
10:19
forgetting, somewhat, that almost all the food we eat
157
619236
3720
وينسون أن كل الطعام الذي نأكله تقريبًا
10:22
passes through a factory at some point in its production.
158
622956
3440
يمر عبر المصنع في مرحلة ما من إنتاجه.
10:26
In fact, the great majority of the animals we eat are factory farmed.
159
626436
5280
في الواقع، الغالبية العظمى من الحيوانات التي نأكلها يتم تربيتها في المصانع.
10:32
Well, in Helsinki, Finland, I visited a company called Solar Foods,
160
632756
5160
حسنًا، في هلسنكي، فنلندا، زرت شركة تسمى Solar Foods،
10:37
which is using a technique called precision fermentation
161
637956
4000
الذي تستخدم تقنية تسمى التخمير الدقيق
10:41
to create a protein-rich flour
162
641996
3640
لصنع دقيق غني بالبروتين
10:45
from a soil bacterium that eats hydrogen.
163
645676
3440
من بكتيريا التربة التي تأكل الهيدروجين.
10:49
It requires no farm products at all.
164
649156
3680
لا يتطلب أي منتجات زراعية على الإطلاق.
10:53
I was the first person outside the lab to eat a pancake made from this flour.
165
653596
5080
كنت أول شخص خارج المختبر يأكل فطيرة مصنوعة من هذا الطحين.
10:59
A small flip for man.
166
659356
1240
قلبة صغيرة للرجل.
11:00
(Laughter)
167
660596
1040
(ضحك)
11:01
Amazingly, this pancake tasted just like a pancake.
168
661676
4240
بشكل مثير للدهشة، هذه الفطيرة طعمها مثل الفطيرة العادية.
11:05
Rich and mellow and filling.
169
665956
2600
غنية وناضجة ومليأة.
11:08
But this isn't just about making pancakes.
170
668956
3040
لكن هذا لا يقتصر فقط على صنع الفطائر.
11:11
These flours, which have a protein content of about 65 percent,
171
671996
4800
هذه الطحين يحتوي بروتين بحوالي 65 في المائة،
11:16
could form the basis of much better alternatives --
172
676836
3720
يمكن أن يشكل الأساس بدائل أفضل بكثير
11:20
cheaper alternatives, healthier alternatives -- to the animal products
173
680556
3920
بدائل أرخص وأكثر صحة بدائل للمنتجات الحيوانية
11:24
and some of the plants, like soy and coconut and oil palm,
174
684516
3840
وبعض النباتات، مثل فول الصويا وجوز الهند ونخيل الزيت،
11:28
that we currently eat.
175
688356
1200
الذي نأكله حاليًا.
11:29
In fact, they could trigger a whole new cuisine,
176
689556
3640
في الواقع، يمكن أن يطلق مطبخ جديد بالكامل،
11:33
a shift as profound as the neolithic revolution.
177
693236
3840
تحول عميق مثل ثورة العصر الحجري الحديث.
11:37
Most importantly,
178
697676
1640
الاكثر اهمية،
11:39
they require just a tiny fraction of the land
179
699356
2960
أنها تتطلب فقط جزء صغير من الأرض
11:42
and a tiny amount of the water and fertilizer
180
702356
3000
وكمية ضئيلة من الماء والأسمدة
11:45
needed to raise either crops or animals.
181
705396
3920
اللازمة لتربية المحاصيل أو الحيوانات.
11:49
And this is why I see precision fermentation
182
709356
3400
وهذا هو سبب رؤيتي التخمير الدقيق
11:52
as perhaps the most important environmental technology ever developed.
183
712756
5920
ربما يكوم أهم التكنولوجيا البيئية المطورة من أي وقت مضى.
11:58
It could be all that stands between us and environmental collapse.
184
718716
5160
يمكن أن يكون كل ما يقف بيننا والانهيار البيئي.
12:04
Precision fermentation is a refined form of brewing,
185
724796
3640
التخمير الدقيق هو شكل من أشكال التخمير المكرر،
12:08
which was first developed by NASA in the 1960s.
186
728476
3560
الذي تم تطويره لأول مرة بواسطة ناسا في الستينيات.
12:12
But it's not rocket science.
187
732036
1440
لكنها ليست علم الصواريخ.
12:13
It actually requires no major technological breakthrough.
188
733516
4280
إنها لا تتطلب في الواقع اختراع تكنولوجي كبير.
12:17
The bacteria being multiplied by Solar Foods
189
737796
3760
تتكاثر البكتيريا بواسطة Solar Foods
12:21
use hydrogen in similar ways to how plants use sunlight.
190
741556
5480
استخدام الهيدروجين بطرق مماثلة لكيفية استخدام النباتات لأشعة الشمس.
12:27
But this process, powered ultimately by solar energy --
191
747036
3680
لكن هذه العملية، قوتها في النهاية عن طريق الطاقة الشمسية
12:30
using the electricity to make the hydrogen --
192
750756
2280
-باستخدام الكهرباء لصنع الهيدروجين-
12:33
is far more efficient than photosynthesis.
193
753076
3200
هو أكثر كفاءة بكثير من التمثيل الضوئي.
12:37
Are you horrified by the idea of eating bacteria?
194
757316
3040
هل انت مرعوب بفكرة أكل البكتيريا؟
12:40
(Laughs)
195
760676
1000
(يضحك)
12:41
I'm sure some of you are.
196
761716
1440
أنا متأكد من أن بعضكم كذلك.
12:43
Well, if so, I've got bad news for you.
197
763156
2200
إذا كان الأمر كذلك، لدي أخبار سيئة لك.
12:45
You eat them with every meal.
198
765396
2280
تأكلوها مع كل وجبة.
12:47
In fact, some of our food, like cheese and yogurt,
199
767676
3480
في الواقع، بعض طعامنا، مثل الجبن والزبادي،
12:51
is deliberately inoculated with live bacteria.
200
771196
4520
تم تلقيحها عمدا بالبكتيريا الحية.
12:56
If you're still disgusted by the idea of eating microbes,
201
776556
3000
إذا كنت لا تزال تشعر بالاشمئزاز بفكرة أكل الميكروبات،
12:59
could I invite you to visit a factory pig or factory chicken farm?
202
779596
4920
هل يمكنني دعوتك للزيارة مصنع خنزير أو مزرعة دواجن المصنع؟
13:04
And the slaughterhouse,
203
784556
1200
والمسلخ
13:05
which kills and processes the animals that it raises?
204
785796
4440
الذي يقتل ويعالج الحيوانات التي تربى؟
13:10
That's what disgusting looks like.
205
790276
2400
هذا ما يبدو مقرف.
13:12
(Laughter)
206
792716
1160
(ضحك)
13:14
So we have this extraordinary potential.
207
794836
4280
لذلك لدينا هذه الإمكانات غير العادية.
13:19
If we can replace the protein
208
799156
2920
إذا استطعنا استبدال البروتين
13:22
which we currently obtain from the flesh and secretions of animals
209
802076
5400
التي نحصل عليها حاليا من الجسد وإفرازات الحيوانات
13:27
with protein from single-celled organisms,
210
807476
3360
مع بروتين من كائنات وحيدة الخلية،
13:30
we could release vast tracts of the planet from our impacts,
211
810876
4200
يمكننا إطلاق مساحات شاسعة من كوكب الأرض،
13:35
restoring forests and salt marshes
212
815116
2840
ترميم الغابات والمستنقعات المالحة
13:37
and freshwater marshes and mangroves, and steppes and savannahs
213
817996
4960
ومستنقعات المياه العذبة وأشجار المانغروف، والسهوب والسافانا
13:42
and kelp forests and seafloors.
214
822996
3160
وغابات عشب البحر وأعشاب البحر.
13:46
This great rewilding could stop the sixth great extinction in its tracks.
215
826156
5800
يمكم لذلك أن يوقف الانقراض السادس العظيم في مساراته.
13:51
It could save Earth's systems,
216
831996
1680
يمكن أن ينقذ أنظمة الأرض،
13:53
it could draw down vast amounts of carbon dioxide
217
833716
3680
يمكن أن تنخفض كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون
13:57
from the atmosphere.
218
837436
1520
من الجو.
13:58
Moreover, it could be the only chance some countries have
219
838956
4160
علاوة على ذلك، يمكن أن تكون الفرصة الوحيدة لبعض الدول
14:03
of breaking their dangerous dependency on exports from distant places.
220
843156
5920
لكسر اعتمادهم الخطير على الصادرات من أماكن بعيدة.
14:09
A lot of the countries which are most at risk of mass starvation,
221
849076
3920
الكثير من الدول التي هي الأكثر عرضة لخطر المجاعة الجماعية،
14:12
they don't have enough fertile land and water
222
852996
2920
ليس لديهم ما يكفي من الأرض الخصبة والمياه
14:15
to produce the food they need from farming,
223
855956
3240
لإنتاج الطعام يحتاجون إليه من الزراعة،
14:19
but they have plenty of something else --
224
859196
2560
لكن لديهم الكثير من شيء آخر --
14:21
sunlight,
225
861756
1480
ضوء الشمس،
14:23
which is what you need to sustain food production based on hydrogen.
226
863236
5320
وهو ما تحتاجه للاستمرار في إنتاج الغذاء على أساس الهيدروجين.
14:29
Now, these technologies are yet to be fully commercialized,
227
869436
2880
الآن، هذه التقنيات لم يتم تسويقها بالكامل بعد،
14:32
but companies like Solar Foods have applied for permission
228
872316
4240
لكن شركات مثل Solar Foods تقدموا بطلب للحصول على إذن
14:36
to release their products onto the market.
229
876556
2640
لطرح منتجاتهم في السوق.
14:39
I hope that when they do,
230
879236
2880
آمل أنه عندما يفعلون ذلك،
14:42
innovative chefs will step up to design the new diet,
231
882116
4200
الطهاة المبتكرون سيصعدون لتصميم النظام الغذائي الجديد،
14:46
the new cuisine that the technology promises.
232
886356
3520
المطبخ الجديد الذي يعد بالتكنولوجيا.
14:50
And I would love to see a microbial brewery in every town,
233
890556
4960
وأود أن أرى مصنع للتخمير الميكروبي في كل مدينة،
14:55
run by small local companies,
234
895556
2560
تديرها شركات محلية صغيرة،
14:58
producing protein-rich foods tailored to local markets.
235
898156
4520
تنتج الأطعمة الغنية بالبروتين المصممة للأسواق المحلية.
15:02
For that to happen,
236
902716
1280
لكي يحدث ذلك،
15:03
we have to stop the disastrous corporate concentration
237
903996
3120
علينا أن نوقف كارثة تركيز الشركات
15:07
we've seen in the rest of the food chain.
238
907116
2560
التي رأيناها في بقية السلسلة الغذائية.
15:09
Intellectual property rights should be weak,
239
909716
2720
حقوق الملكية الفكرية يجب أن تكون ضعيفة،
15:12
and antitrust laws should be strong.
240
912476
3280
ويجب أن تكون قوانين مكافحة الاحتكار قوية.
15:16
We have the possibility here
241
916836
2360
لدينا الاحتمال هنا
15:19
of solving two of our great existential crises
242
919196
4440
لحل اثنين من الأزمات الوجودية العظيمة
15:24
with the same strategy.
243
924356
1680
بنفس الإستراتيجية.
15:26
By shifting the production of protein-rich food
244
926556
3760
عن طريق تحويل الإنتاج من الأطعمة الغنية بالبروتين
15:30
off the farm, and into the factory,
245
930356
3640
من خارج المزرعة إلى المصنع،
15:33
we could help solve these great predicaments
246
933996
4200
يمكننا المساعدة في حل هذه المآزق العظيمة
15:38
of hunger and extinction.
247
938236
2400
من الجوع والانقراض.
15:41
Thank you.
248
941036
1160
شكرًا لك.
15:42
(Cheers and applause)
249
942236
3400
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7