A Climate Solution? The Wisdom Passed Down Through Generations | Louise Mabulo | TED

45,478 views ・ 2024-05-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Khaled Radwan المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
When I was a little girl, my parents would take me outside
0
8839
3378
عندما كنت طفلة صغيرة، كان والداي يأخذونني إلى الخارج
00:12
and show me all the incredible ways
1
12259
2252
ويظهرون لي جميع الطرق الرائعة
00:14
that they would take care of our land to produce good food.
2
14553
3545
التي سيعتنون بها بأرضنا لإنتاج طعام جيد.
00:19
And I would begrudgingly follow them out
3
19266
2085
وكنت أتابعهم على مضض
00:21
and listen to the stories that they had to say.
4
21393
2502
وأستمع إلى القصص التي كانوا سيحكونها.
00:23
And their pieces of advice would range from totally rational and practical
5
23937
5672
وستتراوح نصائحهم من العقلانية والعملية تمامًا
00:29
to absolutely bizarre.
6
29609
2127
إلى الغريبة تمامًا.
00:31
For example, my grandfather would say,
7
31736
3420
على سبيل المثال، كان جدي يقول،
00:35
"Hey Louise, if you want to plant good root crops this season,
8
35156
3504
«مرحبًا لويز، إذا كنت ترغبين في زراعة محاصيل جذرية جيدة هذا الموسم،
00:38
what you should do is plant some rocks underneath your sweet potatoes."
9
38660
4421
فما عليك فعله هو زرع بعض الصخور تحت البطاطا الحلوة.»
00:43
And I would look at him and be like,
10
43081
2503
وكنت أنظر إليه وأقول،
00:45
“OK, Grandpa, sure. I totally believe you.”
11
45584
3878
«حسنًا، جدي، بالتأكيد. أنا أصدقك تمامًا.»
00:49
And my grandmother would say,
12
49504
2211
وكانت جدتي تقول،
00:51
"OK, to have the best harvest of fruits from the fruit-bearing trees this season,
13
51756
5297
« للحصول على أفضل حصاد للفاكهة من الأشجار المثمرة هذا الموسم،
00:57
you want to be able to plant according to lunar cycles.
14
57095
3295
فأنت تريد أن تكون قادرًا على الزراعة وفقًا لدورات القمر.
01:00
You want to plan towards the full moon and never towards a new moon."
15
60432
4838
تريد التخطيط نحو اكتمال القمر وليس نحو القمر الجديد أبدًا».
01:05
And I would look at her and say, "What?"
16
65312
1960
وكنت أنظر إليها وأقول، «ماذا؟»
01:08
And my dad, most bizarrely of all,
17
68481
1961
وكان والدي، الأكثر غرابة على الإطلاق،
01:10
would say, "If you want to sift rice or cocoa nibs to get rid of all the dust,
18
70483
4463
يقول: «إذا كنت ترغب في غربلة الأرز أو حبيبات الكاكاو للتخلص من كل الغبار،
01:14
the best thing that you can do is to whistle a certain tone
19
74946
4296
فإن أفضل شيء يمكنك القيام به هو أن تصفر بنبرة معينة
01:19
to harness the wind."
20
79242
1460
لتسخير الريح.»
01:21
And I'd be like, "Dad, like airbending?"
21
81953
3379
فأقول، «أبي، مثل التحكم بالهواء؟»
01:25
(Laughter)
22
85332
1084
(ضحك)
01:26
"OK, sure."
23
86416
1418
«حسنًا، بالتأكيد.»
01:27
So as I grew up, I would ask them,
24
87876
1835
لذا عندما كبرت، كنت أسألهم،
01:29
"Why? Why do we do all these weird, strange things," right?
25
89753
3461
«لماذا؟ لماذا نفعل كل هذه الأشياء الغريبة، «أليس كذلك؟
01:33
And my relatives and my family would come up to me and be like,
26
93256
3003
وكان أقاربي وعائلتي يأتون إلي ويقولون،
01:36
"Louise, here's the thing.
27
96301
2419
«لويز، هذا هو الأمر.
01:38
Your grandparents are kind of crazy. So this is just traditions.
28
98762
3044
أجدادك مجانين نوعًا ما. لذلك هذه مجرد تقاليد.
01:41
You don't have to think about it. It's fine."
29
101848
2211
ليس عليك التفكير في الأمر. لا بأس.»
01:44
But my work has put me at the frontlines of the climate crisis,
30
104100
4129
لكن عملي وضعني في الخطوط الأمامية لأزمة المناخ،
01:48
working with communities and farmers to build resilient agroforests
31
108271
5172
حيث عملت مع المجتمعات والمزارعين لبناء غابات زراعية مرنة
01:53
that really react best
32
113443
1877
تتفاعل حقًا بشكل أفضل
01:55
to the intense super typhoons that we experience.
33
115320
3754
مع الأعاصير الشديدة التي نشهدها.
01:59
I established an initiative called the Cacao Project,
34
119074
3086
لقد أنشأت مبادرة تسمى مشروع الكاكاو،
02:02
which works to build these resilient agroforests
35
122160
2461
والتي تعمل على بناء هذه الغابات الزراعية المرنة
02:04
and work closely with farmers
36
124621
1835
والعمل عن كثب مع المزارعين
02:06
to understand how we could best steward our ecosystems and landscapes.
37
126456
4671
لفهم أفضل السبل التي تمكننا من إدارة أنظمتنا البيئية ومناظرنا الطبيعية.
02:11
And over the years, I've been able to really do my best dream job,
38
131169
5339
وعلى مر السنين، تمكنت حقًا من القيام بأفضل وظيفة أحلم بها،
02:16
which is make chocolates for restoration.
39
136549
3796
وهي صنع الشوكولاتة للترميم.
02:20
And I have the best job, I know.
40
140387
1543
ولدي أفضل وظيفة، وأنا أعلم.
02:21
I get to eat chocolates, talk to farmers,
41
141972
1960
يمكنني تناول الشوكولاتة والتحدث مع المزارعين
02:23
live on the land and have such a good life.
42
143974
2043
والعيش على الأرض والحصول على حياة جيدة.
02:26
And we look at the ways
43
146059
1335
وننظر إلى الطرق
02:27
that we can marry practical, traditional knowledge techniques
44
147435
3379
التي يمكننا من خلالها الجمع بين تقنيات المعرفة العملية والتقليدية
02:30
with modern science and know-how,
45
150855
2169
والعلوم الحديثة والفهم،
02:33
so that we could really put a spotlight
46
153066
3420
حتى نتمكن حقًا من تسليط الضوء
02:36
on those simple, practical solutions that react effectively to climate change.
47
156486
5005
على تلك الحلول البسيطة والعملية التي تتفاعل بفعالية مع تغير المناخ.
02:42
Now over the years I’ve trained with farmers,
48
162283
3587
لقد تدربت الآن على مر السنين مع المزارعين،
02:45
and we make sure that learning is a two-way street
49
165870
3420
ونتأكد من أن التعلم هو طريق ذو اتجاهين
02:49
where we listen to the stories that they have to say,
50
169290
2503
حيث نستمع إلى القصص التي سيقولونها،
02:51
but also be able to teach them regeneration.
51
171835
2544
ولكن أيضًا نكون قادرين على تعليمهم التجديد.
02:54
So very simple concepts,
52
174421
1376
لذا فهي مفاهيم بسيطة للغاية،
02:55
like putting more carbon back in the soil than we take from it,
53
175839
3420
مثل إعادة الكربون إلى التربة أكثر مما نأخذه منها،
02:59
or maybe planting the crops that are suited to our ecosystems
54
179300
3379
أو ربما زراعة المحاصيل التي تناسب أنظمتنا البيئية
03:02
and our landscapes.
55
182721
1251
ومناظرنا الطبيعية.
03:04
And even propagating the life
56
184014
2335
وحتى نشر الحياة
03:06
that strengthens our forests and our trees.
57
186391
3211
التي تقوي غاباتنا وأشجارنا.
03:11
And as I was talking to these farmers,
58
191563
3211
وبينما كنت أتحدث إلى هؤلاء المزارعين،
03:14
these crazy stories started resurfacing,
59
194816
3378
بدأت هذه القصص المجنونة بالظهور،
03:18
and I said, "OK, hang on, hang on. Maybe they're on to something here."
60
198194
4129
وقلت، «حسنًا، انتظروا، انتظروا. ربما يسعون إلى شيء ما هنا.»
03:22
So together with our farmers, we started kind of trying it out.
61
202323
4422
لذلك مع مزارعينا، بدأنا بتجربتها.
03:26
OK, let's plant some rocks here and see what happens.
62
206745
3712
حسنًا، دعونا نزرع بعض الصخور هنا ونرى ما سيحدث.
03:30
OK, let's plant according to the lunar cycles.
63
210457
2752
دعونا نزرع وفقًا لدورات القمر.
03:33
And for some reason, every single time that we would do that,
64
213251
3378
ولسبب ما، في كل مرة نقوم فيها بذلك،
03:36
it would work.
65
216671
1251
ينجح الأمر.
03:37
When we plant rocks under sweet potatoes,
66
217964
2044
عندما نزرع الصخور تحت البطاطا الحلوة،
03:40
they were better, sweeter, just more delicious.
67
220050
2210
كانت أفضل وأحلى وألذ.
03:42
Every time we planted according to lunar cycles,
68
222302
2252
في كل مرة نزرع فيها وفقًا لدورات القمر،
03:44
we'd have delicious harvests.
69
224596
1835
سيكون لدينا حصاد لذيذ.
03:46
And I thought, maybe, what if all of these weird stories
70
226473
4462
وفكرت، ربما، ماذا لو كانت كل هذه القصص الغريبة
03:50
are just kind of decades of peer review
71
230977
4213
مجرد عقود من مراجعة الأقران
03:55
that has passed down from grandmother to grandson,
72
235231
3087
التي انتقلت من الجدة إلى الحفيد،
03:58
from father to daughter,
73
238318
1626
ومن الأب إلى الابنة،
03:59
in the ways that they best knew how?
74
239944
2711
بالطرق التي عرفوها بشكل أفضل؟
04:02
And maybe Grandma wasn't so crazy after all.
75
242655
4171
وربما لم تكن الجدة مجنونة على أي حال.
04:06
So I quickly learned that lunar cycles
76
246826
3629
لذلك تعلمت بسرعة أن الدورات القمرية
04:10
were actually tied to insect flight activity and reproduction
77
250455
4504
كانت في الواقع مرتبطة بنشاط طيران الحشرات والتكاثر
04:14
that made better pollinators, so more fruits.
78
254959
3420
الذي صنع ملقحات أفضل، وبالتالي المزيد من الفاكهة.
04:18
It was tied to irrigation and water patterns.
79
258421
3212
تم ربطه بأنماط الري والمياه.
04:21
And I thought, wow, that is so cool.
80
261674
1877
وفكرت، واو، هذا رائع جدًا.
04:23
So my grandmother had a point. I digress.
81
263593
3587
لذلك كانت جدتي على حق. أستطرد.
04:27
It turns out planting rocks under root crops,
82
267222
3545
اتضح أن زراعة الصخور تحت المحاصيل الجذرية،
04:30
it meant that you were just actually making better drainage,
83
270809
3336
فهذا يعني أنك تقوم بالفعل بعمل تصريف أفضل،
04:34
but also it was creating this inviting ecosystem
84
274187
3879
ولكنها أيضًا كانت تخلق هذا النظام البيئي الجذاب
04:38
for worms and little creatures to live under.
85
278108
2794
للديدان والمخلوقات الصغيرة للعيش في ظله.
04:40
And they were just natural fertilizers.
86
280902
3212
وكانت مجرد أسمدة طبيعية.
04:44
So, awesome, Granddad was right.
87
284114
3753
لذا، رائع، كان جدي على حق.
04:47
And whistling for wind,
88
287867
1835
والصفير من أجل الريح،
04:49
well ...
89
289702
1544
حسنًا...
04:51
I wish I could give you a scientific explanation.
90
291246
2335
أتمنى أن أقدم لكم شرحًا علميًا.
04:53
I have no idea how that works, but every time I ask my dad,
91
293581
4296
ليس لدي أي فكرة عن كيفية عمل ذلك، ولكن في كل مرة أسأل والدي،
04:57
“Can you bring me out to a field and whistle?”
92
297919
3337
«هل يمكنك إخراجي إلى الحقل والصفير؟»
05:01
a light breeze would always seem to blow.
93
301297
3879
يبدو أن النسيم الخفيف يهب دائمًا.
05:05
And it was magic. I was like, what is this sorcery?
94
305218
4796
وكان سحراً. قلت، ما هو هذا السحر؟
05:10
So what if all of these invisible pieces of knowledge
95
310056
4046
إذن ماذا لو كانت كل هذه الأجزاء غير المرئية من المعرفة
05:14
are actually keys to how we can best curate
96
314144
3670
هي في الواقع مفاتيح لكيفية تنظيم قيادتنا
05:17
our stewardship to our landscapes,
97
317856
2335
على مناظرنا الطبيعية بشكل أفضل،
05:20
how we could best create resilience in our ecosystems and forests
98
320233
3253
وكيف يمكننا خلق المرونة في أنظمتنا البيئية وغاباتنا
05:23
to react better to climate change.
99
323486
2086
للتفاعل بشكل أفضل مع تغير المناخ.
05:25
And all of this knowledge exists
100
325572
2460
وكل هذه المعرفة موجودة
05:28
in countries and communities, and traditions and stories
101
328032
3003
في البلدان والمجتمعات والتقاليد والقصص
05:31
within our families.
102
331035
1794
داخل عائلاتنا.
05:32
And as a young person who works in the environmental field,
103
332829
3295
وبصفتي شابة تعمل في المجال البيئي،
05:36
I think it is so cool to have that kind of responsibility
104
336124
3503
أعتقد أنه من الرائع جدًا تحمل هذا النوع من المسؤولية
05:39
to carry this knowledge on to the next generation,
105
339669
2586
لنقل هذه المعرفة إلى الجيل التالي،
05:42
to transfer this information over into our modern age
106
342297
3044
لنقل هذه المعلومات إلى عصرنا الحديث
05:45
and be able to articulate why they work.
107
345383
2961
والقدرة على توضيح سبب نجاحها.
05:48
Because maybe the solutions to our climate crisis,
108
348386
3378
لأنه ربما لا تكون حلول أزمة المناخ، والتى تحل جميع المشاكل
05:51
maybe the next big fix-all,
109
351806
2419
05:54
isn't just this one big, amazing, sparkling solution.
110
354267
4087
ليست حلاً كبيراً فقط بل مذهلاً ومتألقاً.
05:58
Maybe it exists in the soils under our feet.
111
358396
3212
ربما يوجد في التربة تحت أقدامنا.
06:01
Maybe it’s in the wind that blows in the air
112
361649
2253
ربما في الريح التي تهب في الهواء
06:03
or the sunlight that beats down on us.
113
363902
2043
أو ضوء الشمس الذي يهبط علينا.
06:05
Or maybe it exists in the crazy, wild stories of our grandmothers.
114
365945
4755
أو ربما توجد في القصص المجنونة والبرية لجداتنا.
06:11
And it is such an honor to think that maybe these amazing solutions
115
371826
5756
وإنه لشرف كبير أن أعتقد أن هذه الحلول المذهلة
06:17
are actually an opportunity for us to build something
116
377582
5172
ربما تكون في الواقع فرصة لنا لبناء شيء
06:22
that embodies the wisdom of our communities, of our families
117
382795
5005
يجسد حكمة مجتمعاتنا
06:27
and of our landscapes over years and generations.
118
387842
3379
وعائلاتنا ومناظرنا الطبيعية على مر السنين والأجيال.
06:31
And as a young person carrying that on,
119
391262
2586
وبصفتي شابة تحمل ذلك،
06:33
I think, wow, we have some exciting magic in our planet to offer,
120
393890
6798
أعتقد، واو، لدينا بعض السحر المثير في كوكبنا لنقدمه،
06:40
and hopefully we can harness that power
121
400730
2085
ونأمل أن نتمكن من تسخير تلك القوة
06:42
and all this sorcery and secret bits of knowledge
122
402857
3003
وكل هذا السحر والأجزاء السرية من المعرفة
06:45
to do something really great with it in different parts of the world
123
405860
3462
للقيام بشيء عظيم حقًا بها في أجزاء مختلفة من العالم
06:49
that curate our stewardship to our planet.
124
409322
2336
تنظم قيادتنا لكوكبنا.
06:52
With that, thank you.
125
412450
1835
مع ذلك، شكرا لكم.
06:54
(Applause)
126
414285
5714
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7