4 Ways to Have Healthy Conversations About Race | Afrika Afeni Mills | TED

58,156 views ・ 2023-05-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al kilaney المدقّق: Hani Eldalees
00:03
My name is Afrika Afeni.
0
3875
2127
إسمي أفريكا أفيني.
00:06
Afrika, spelled with a K, and Afeni, after Afeni Shakur,
1
6044
5130
أفريكا مكتوبة بحرف الكاف، وأفيني تيمنا بأفيني شاكور
00:11
a member of the Black Panther Party and mother of Tupac Shakur.
2
11216
4171
عضوة في حزب الفهود السود الأمريكي ووالدة توباك شاكور.
00:15
As you might imagine, I grew up talking about race with my family.
3
15428
4130
لقد ترعرعت وأنا أناقش مسألة العرق مع أهلي.
00:19
My father built bookshelves
4
19599
1418
بنى والدي رفوف كتب في غرفة جلوس شقتنا في بروكلين،
00:21
in the living room of our Brooklyn apartment,
5
21059
2252
00:23
and my parents filled those shelves with the books of Black authors
6
23353
3503
وقام ووالدتي بملئها بمؤلفات الكتاب السود
00:26
whose words we were unfortunately unlikely to encounter outside of our home.
7
26856
4463
والذي مع الأسف كان من الصعب إيجادها في خارج منزلنا.
00:32
I have Alex Haley's autograph.
8
32070
2377
لدي توقيع أليكس هايلي.
00:34
Alex Haley, writer of "Roots,"
9
34447
2211
أليكس هايلي صاحب كتاب الجذور
00:36
and transcriber of "The Autobiography of Malcolm X."
10
36658
3420
والذي شارك في كتابة السيرة الذاتية لمالكوم إكس.
00:40
As you can see in the picture,
11
40078
1585
وكما ترون في الصورة،
00:41
Alex Haley referred to me as his “little sister.”
12
41663
2711
أشار إليّ ألكس هايلي على أني اخته الصغرى.
00:45
Talking and reading with my family about race was commonplace,
13
45208
4129
لقد كان التحدث والقراءة حول العرق مع عائلتي شيئا اعتياديا
00:49
and many of the children in my community
14
49379
2211
والكثير من الأطفال في مجتمعي
00:51
and students in my schools look just like me.
15
51631
2169
والطلاب في مدرستي بدووا مثلي.
00:54
Even though my parents taught me as much as they could about race,
16
54759
3128
وعلى الرغم من أن والداي قاما بتعليمي بقدر استطاعتهم حول العرق،
00:57
I had not experienced having these conversations
17
57887
2294
لم أختبر من قبل خوض هذه الأحاديث
01:00
with people who were racially different from me.
18
60223
2419
مع أشخاص مختلفين عني عرقيا.
01:02
When I went away to a predominantly white college,
19
62684
2586
وعندما ارتدت جامعة أغلب طلابها بيض،
01:05
I was not prepared for the emotions that I experienced
20
65312
2544
لم أكن أعي ما ينتظرني
01:07
when having these conversations.
21
67856
1543
عند خوض هذه النقاشات.
01:10
For example, when another student asked,
22
70275
2169
مثلا عندما يسألني أحد الطلبة
01:12
"Why do you need a Black History Month
23
72444
1835
″ لماذا تحتاجون شهر تاريخ السود؟
01:14
and why isn't there a White History Month,"
24
74279
2127
ولم لا يوجد شهر تاريخ البيض؟”
01:16
I found myself feeling very frustrated.
25
76406
2794
أحس بإحباط شديد.
01:20
Learning to have conversations with people about race
26
80201
2795
فتعلم خوض حوار حول العرق مع الاخرين
01:22
across racial difference
27
82996
1293
عبر الاختلافات العرقية
01:24
has been a part of my own deepening learning journey.
28
84331
3086
كان جزء من رحلة تعلمي المعمقة.
01:27
Though it can be hard, let me encourage you.
29
87459
2502
وعلى الرغم من صعوبة الامر دعوني أشجعكم.
01:30
Having conversations about race is just another hard thing we can learn to do.
30
90003
4129
إجراء محادثة حول العرق هو أمر شاق يمكننا تعلم القيام به.
01:35
I know this because I'm an educator.
31
95175
2002
أنا أعلم ذلك لأنني مدرسة.
01:37
I have been for over 20 years.
32
97218
2294
لمدة عشرين سنة
01:39
I have supported teachers and students around the country
33
99554
3212
لقد ساندت العديد من المعلمين والطلاب في كل أنحاء البلاد
01:42
to teach and learn in ways that honor the dignity and worth of all people.
34
102807
4755
ليعلموا ويتعلموا بطريقة تشريف وتكريم قيمة جميع البشر.
01:47
In this work, it is clear that having conversations about race,
35
107562
3462
ومن الجلي أن خوض هذه المحادثات حول العرق في عملى،
01:51
particularly with our students,
36
111024
1543
وخاصة مع الطلبة،
01:52
is not a luxury but a necessity.
37
112567
2503
لم يكن رفاهية بل شيء أساسي.
01:55
And there's no better place to begin having these conversations
38
115070
3044
فما من فرصة مناسبة أكثر من خوص هذه الأحاديث
01:58
than with our students.
39
118114
1377
مع الطلبة.
01:59
It's not that adults can't learn to have healthy conversations about race,
40
119491
3753
ليس لأن البالغين لا يستطيعون خوض محادثات سليمة حول العرق،
02:03
but the minds of children are more malleable.
41
123244
2753
بل لأن عقل الأطفال أكثر مرونة.
02:06
This is why it's easier to learn to do challenging things
42
126039
2878
لذلك يمكنه تعلم القيام بأشياء أصعب بسهولة
02:08
like play an instrument, ride a bike, play a sport
43
128958
3713
مثل تعلم آلة موسيقية أو ركوب دراجة أو ممارسة رياضة
02:12
or to become fluent in a new language when we're young.
44
132712
3879
أو تحدث لغة جديدة بطلاقة في عمر يافع.
02:16
If we teach children to be comfortable talking about race from the beginning,
45
136633
3795
فتعليم الاطفال التحدث عن العرق من البداية سيكون لديهم أخطاء أقل وحمل أقل
02:20
they will likely have fewer falls and missteps, less baggage,
46
140470
4171
02:24
less to unlearn, and biased ideas will be less likely to take hold.
47
144683
4004
جهل أقل، وأفكار تحيزية أقل.
02:29
We can then imagine a future where we can have productive dialogue
48
149562
3587
يمكننا تخيل مستقبل حيث نملك حوارا فعالا
02:33
and discussions across our differences.
49
153149
1961
ومناقشة حول اختلافاتنا.
02:35
Today, I'm going to share with you four steps you can take
50
155819
2836
اليوم، سأشارك معكم أربع خطوات يمكننا بها
02:38
to do challenging things,
51
158655
1376
القيام بتحديات شتى،
02:40
particularly having conversations about race:
52
160031
3087
خاصة القيام بمحادثة عن العرق:
02:43
identify your challenge;
53
163118
1876
حدد المشكلة،
02:44
find your support network; prepare; and begin.
54
164994
3295
ابحث عن داعميك، تحضر ثم أبدا.
02:49
In my work with educators around the country,
55
169165
2419
في عملي مع المعلمين حول البلاد،
02:51
when we explore what's challenging
56
171626
1627
عندما نكتشف ماالتحدي
02:53
about having conversations with students about race,
57
173294
3003
حول القيام بمحادثة مع الطلاب حول العرق،
02:56
they often say things like,
58
176339
1543
غالبا مايقولوا أشياء مثل
02:57
"I don't have the resources to have these conversations."
59
177924
3086
“ليس لدي المصادر للقيام بمثل هذه المحادثات
03:01
In fact, in EdWeek Research Center's 2020 special report,
60
181052
4380
في الواقع، في التقرير الخاص بمركز أبحاث إيدويك ٢٠٢٠
03:05
"Big Ideas for Confronting Racism in Education,"
61
185473
3003
“أفكار عظيمة لمواجهة العنصرية في التعليم”
03:08
though 81 percent of the more than 800 educators surveyed
62
188518
4129
برغم أن ٨١ بالمئة من أكثر من ٨٠٠ معلم قاموا باستفتاء
03:12
identified as anti-racist educators,
63
192647
2628
معروف أنهم معلمون ضد العنصرية،
03:15
only 14 percent of them said that they had both the training and the resources
64
195275
4588
فقط ١٤ بالمئة منهم قالوا أنهم حصلوا على التدريب والمصادر
03:19
to have these conversations with students.
65
199863
2168
للقيام بمثل هذه المحادثات مع طلابهم.
03:22
Though this statistic holds true,
66
202699
1752
ومع ذلك ماتزال تلك الإحصائية حقيقية
03:24
there are several organizations that provide free instructional resources
67
204451
4212
هناك العديد من المنظمات التي تقدم مصادر إرشادية مجانية
03:28
that support lessons and dialogue with students about race.
68
208705
3545
تدعم الدروس والحوارات مع الطلاب حول العرق.
03:32
So access to instructional resources isn't the true challenge.
69
212292
3920
اذا التحدي الحقيقي ليس الوصول للمصادر الاسترشادية.
03:36
If we're honest with ourselves,
70
216254
1627
إن كنا صادقين مع أنفسنا
03:37
it's easier to identify external factors as challenges
71
217922
3671
من السهل تحديد العوامل الخارجية كالتحديات
03:41
than it is for us to accept responsibility
72
221634
2545
بدلا من تحمل المسؤولية
03:44
to influence what is within our locus of control.
73
224220
2461
للتأثير على ماهو تحت سيطرتنا.
03:47
When I go deeper with educators,
74
227307
1877
عندما أتعمق أكثر مع المعلمين
03:49
they share that the underlying challenge is actually fear.
75
229225
3837
يجزم الجميع أن التحدي الرئيس هو في الحقيقة الخوف.
03:53
They're afraid of saying the wrong thing
76
233062
2211
هم خائفون من نطق الكلمة الخاطئة
03:55
or doing harm when talking with students about race.
77
235273
2669
أو إيذاء الطلاب أثناء الحديث عن العرق.
03:58
This is understandable, especially considering the history
78
238610
3795
هذا أمر مفهوم خاصة عند الأخذ في الاعتبار موضوع التاريخ
04:02
and current manifestations
79
242405
1543
والظواهر الحالية
04:03
of substantial racial harm in this country.
80
243948
2878
من الضرر العنصري الهائل في البلاد.
04:06
But when we identify the true challenge,
81
246826
2378
لكن عندما نحدد المشكلة الأساسية،
04:09
not the school or the lack of resources, but fear,
82
249204
3670
ليس المدرسة أو قصور المصادر، بل الخوف
04:12
is an essential first step.
83
252916
1877
سيكون هذا خطوة هامة.
04:15
Once we can name what's at the heart of our challenge,
84
255335
2711
بمجرد استطاعتنا تحديد جوهر التحدي،
04:18
we can begin to overcome it with the next step:
85
258087
2545
يمكننا البدء في تخطي الخطوة التالية:
04:20
finding our support network.
86
260673
1585
وإيجاد المجموعة الداعمة.
04:23
Too often attempts to begin having conversations
87
263259
2878
في كثير من الأحيان اعتزم ابتداء محادثة
04:26
with students about race fail
88
266179
1752
مع الطلاب حول فشل العرقية
04:27
because the fear of making mistakes takes over.
89
267972
2920
بسبب سيطرة الخوف.
04:30
When we try to do this work on our own and we face a challenge,
90
270934
3295
عندما نحاول القيام بهذا العمل بأنفسنا ونواجه تحديًا،
04:34
say, for example, a student says something
91
274270
2503
لنقل، مثلا، طالب قال شيئا
04:36
or asks a question that we're not prepared to address or answer,
92
276773
3420
أو سأل سؤال لم نكن مستعدين له أو للإجابة عليه،
04:40
in our minds, we can say things like, "Oh, this is uncomfortable.
93
280193
4129
في عقولنا، يمكننا أن نقول، “اوه، هذا غير مريح.
04:44
I don't like being uncomfortable.
94
284322
1793
لا أحب كوني غير مرتاحة.
04:46
I don't think I want to do this anymore."
95
286115
2420
لا أعتقد أني أود الإستمرار في فعل هذا.”
04:48
It's important for us to be surrounded by a community of people
96
288535
3586
إنه من الهام لنا أن نُحاط بمجموعة من الناس
04:52
who are committed to doing this work.
97
292121
1877
ملتزمين بالقيام بهذا العمل.
04:55
My colleague Jenna Chandler-Ward,
98
295041
2252
زميلتي جيينا تشاندلر- وارد،
04:57
a white woman and cofounder of “Teaching While White,”
99
297335
2920
امرأة بيضاء مؤسسة “التدريس وأنا بيضاء،”
05:00
facilitates racial accountability spaces.
100
300296
2586
تسهل الأسئلة العرقية.
05:03
She regularly hears from white teachers and students
101
303842
2752
تسمع بانتظام من المعلمين والطلاب البيض
05:06
that they are afraid to say the wrong thing.
102
306636
2669
أنهم خائفون من قول الشيء الخاطئ.
05:09
She shares with them that she herself has remained silent
103
309347
2836
وهي تشارك معهم أنها بقيت صامتة
05:12
to avoid conflict and for fear of making things worse.
104
312225
3170
لتتجنب الصراع والخوف من جعل الأمور تزداد سوءا.
05:16
Jenna says if we are not intentionally seeking people
105
316020
2878
تقول جينا إذا لم نكن نبحث عن أشخاص عمدًا
05:18
to hold up a mirror and hold us accountable,
106
318898
2711
على الإمساك بمرآة ومحاسبة أنفسهم،
05:21
we'll end up surrounding ourselves with people who affirm our beliefs
107
321609
3587
سينتهي الأمر ونحن محاطين بأشخاص تؤكد معتقداتنا
05:25
instead of challenging us to see something more.
108
325196
2961
بدلا من تحدي أنفسنا لنرى ماهو أفضل.
05:28
The more perspectives we have, the broader our understanding will be,
109
328157
3754
كلما زادت وجهات نظرنا، كلما فهمنا أكثر،
05:31
especially from people who are at different points
110
331911
2378
خاصة من الناس الذين يمتلكون وجهات مختلفة
05:34
of racial identity development.
111
334330
1710
أو تطور هوية عرقية.
05:36
If we are part of a group of people who are doing this work together,
112
336499
3420
إن كنا جزء من مجموعة من الأشخاص يقومون بهذا العمل معا،
05:39
we have a place to take that discomfort and work through it.
113
339961
3211
سنبني طريق لتجاوز عدم الارتياح ونُنجح الأمر.
05:43
It will help us to remember that we're not alone
114
343214
2294
سيساعدنا تذكر أننا لسنا بمفردنا
05:45
and help us to feel less isolated.
115
345550
2711
وسنشعر بوحدة وانعزال أقل.
05:48
Once we find our support network,
116
348303
1918
بمجرد أن نجد مجموعة دعمنا،
05:50
we can prepare to have conversations with students about race.
117
350263
3253
سنستعد لإجراء محادثات حول العرق مع الطلاب.
05:54
When the student I mentioned earlier asked me
118
354517
2169
عندما سألني الطالب الذي ذكرته سابقا
05:56
why there was a Black History Month and not a White History Month,
119
356728
3128
لم كان هناك شهر تاريخ للسود ولم يكن للبيض
05:59
I experienced a whole range of emotions:
120
359856
2836
شعرت بكم هائل من المشاعر؛
06:02
confusion, hurt, anger.
121
362692
2753
الارتباك، الألم، الغضب.
06:05
Similarly, just as I experienced a range of emotions,
122
365987
3337
تماما، كما اختبرت تلك المشاعر،
06:09
so will your students and so will you.
123
369324
2586
سيشعر بها طلابكم وأنتم أيضا.
06:11
Expect it so you can be prepared.
124
371910
2460
توقعوها كي تكونوا مستعدين.
06:15
For this work to be sustainable,
125
375121
1752
لكي يستمر هذا العمل،
06:16
it is important that we prepare to navigate these conversations
126
376915
3878
فإنه من الهام الإستعداد لإدارة تلك المحادثات
06:20
in our learning communities.
127
380835
2169
في مجتمعاتنا المتعلمة.
06:23
We will want to intentionally envision
128
383046
2252
سنرغب قاصدين في اقتحام
06:25
how these conversations will look and feel.
129
385340
3003
تلك المحادثات وكيف ستبدو وماسنشعر به.
06:28
What emotions might the discussions bring up for our students?
130
388384
3420
ماالمشاعر التي سيشعر بها طلابنا وستكون المحادثة سببا فيها؟
06:31
What agreements might we need to have in place
131
391846
2211
ماهي الاتفاقات التي قد نحتاج إليها
06:34
before we have these discussions?
132
394098
2211
قبل البدء في هذه المحادثات؟
06:36
How will you respond to questions, comments and resistance?
133
396351
3628
كيف ستجيب على الأسئلة التعليقات، المقاومة؟
06:39
How will you repair any harm that may be done?
134
399979
2544
كيف ستصلح أي ضرر قد يحدث؟
06:42
You'll want to feel comfortable responding in the moment
135
402523
2670
سترغب أن تشعر بالراحة خلال إجابتك
06:45
instead of reacting
136
405193
1293
بدلا من إبداء ردة فعل
06:46
if the discussion doesn't go the way you hoped.
137
406486
2377
إن لم تجري المحادثة كما تمنيت.
06:48
Once you prepare, you'll be ready to begin.
138
408863
2461
بمجرد أن تستعد، ستكون مستعدا لتبدأ.
06:52
Just as in starting anything new,
139
412408
1835
فقط كما لو أنك تبدأ شيئا جديدا
06:54
it can be messy,
140
414243
1335
يمكن أن يكون فوضويا،
06:55
and you'll make mistakes because you're human.
141
415578
2711
وسترتكب أخطاء لأنك بشر.
06:58
Making mistakes can feel scary, especially because our work is so public.
142
418331
3879
ارتكاب الأخطاء قد يكون مخيفًا، خاصة لأن عملنا شائع وعام.
07:02
When we push through that fear, however,
143
422961
2210
وبالرغم من ذلك، عندما ندفع أنفسنا عبر الخوف
07:05
we can teach students to have conversations about race
144
425213
2878
نستطيع تعليم الطلاب إجراء محادثة حول العرق
07:08
and help them to unpack their misperceptions.
145
428132
3087
ومساعدتهم على تفريغ مفاهيمهم الخاطئة.
07:11
In this work with teachers,
146
431260
1544
في هذا العمل مع المدرسين
07:12
it feels like some people are waiting for the perfect moment
147
432845
3295
يبدو أن بعض الأشخاص في إنتظار اللحظة المناسبة
07:16
when a racially conscious version of themselves will appear
148
436182
2795
حيث ستظهر شخصيتهم الواعية تجاه العرق
07:19
before they begin engaging in this work.
149
439018
2169
قبل التحامهم بهذا العمل.
07:21
That version of yourself has to be purposely developed and formed,
150
441938
3587
تلك الشخصية من نفسك يجب أن تطور بقصد وتشكل جيدا
07:25
and that moment is now.
151
445525
1501
وتلك اللحظة هي الآن.
07:28
When we engage in conversations with our students about race,
152
448111
3628
عندما نبدأ في محادثة حول العرق مع طلابنا
07:31
we can help to expand their thinking
153
451739
2253
يمكننا المساعدة في توسيع آفاق تفكيرهم
07:33
and equip them with the language and tools
154
453992
2085
وتجهيزهم باللغة والأدوات
07:36
that they need to see themselves clearly
155
456077
2669
التي يحتاجون ليروا أنفسهم بوضوح
07:38
and to recognize and value the histories, perspectives and experiences
156
458746
5589
ويدركوا ويشعروا بقيمة التواريخ، ووجهات النظر والخبرات
07:44
of people who are unlike them.
157
464377
1877
لهؤلاء الذين يختلفون عنهم.
07:46
They'll be prepared to help us build and sustain a truly just society
158
466671
4087
سيكونون مستعدين لمساعدتنا على بناء ودعم مجتمع ناجح
07:50
where we all contribute to the well-being of everyone
159
470800
2836
حيث سنساهم جميعا في صحة
07:53
in our human family.
160
473678
1710
عائلتنا البشرية.
07:55
Remember, having conversations about race
161
475430
2502
تذكروا، إجراء محادثات حول العرق
07:57
is just another hard thing we can learn to do,
162
477974
2836
شيء صعب من الممكن تعلم القيام به
08:00
one courageous step at a time.
163
480852
2210
بخطوة شجاعة واحدة كل مرة.
08:03
Thank you.
164
483062
1418
شكرا لكم.
08:04
(Applause)
165
484480
1418
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7