4 Ways to Have Healthy Conversations About Race | Afrika Afeni Mills | TED

58,156 views ・ 2023-05-11

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sachi Bridgman 校正: Yoshiaki Yamagami
00:03
My name is Afrika Afeni.
0
3875
2127
私はアフリカ・アフェニといいます
00:06
Afrika, spelled with a K, and Afeni, after Afeni Shakur,
1
6044
5130
AfikaはKを使った綴りで Afeniはブラックパンサー党のメンバーで
00:11
a member of the Black Panther Party and mother of Tupac Shakur.
2
11216
4171
トゥパック・シャクールの母でもある アフェニ・シャクールからとったものです
00:15
As you might imagine, I grew up talking about race with my family.
3
15428
4130
ご想像頂けるかと思いますが 私は家族と 人種について会話しながら育ちました
00:19
My father built bookshelves
4
19599
1418
父は 私たちが住む
00:21
in the living room of our Brooklyn apartment,
5
21059
2252
ブルックリンにあるアパートのリビングに
00:23
and my parents filled those shelves with the books of Black authors
6
23353
3503
本棚を作りました 残念なことに家の外では
00:26
whose words we were unfortunately unlikely to encounter outside of our home.
7
26856
4463
出会う事がないであろう黒人作家の本で 両親は本棚を埋め尽くしました
00:32
I have Alex Haley's autograph.
8
32070
2377
私はアレックス・ヘイリーの サインを持っています
00:34
Alex Haley, writer of "Roots,"
9
34447
2211
アレックス・ヘイリーは 『ルーツ』の著者で
00:36
and transcriber of "The Autobiography of Malcolm X."
10
36658
3420
『マルコムX自伝』の共著者です
00:40
As you can see in the picture,
11
40078
1585
写真でお分かりいただけるように
00:41
Alex Haley referred to me as his “little sister.”
12
41663
2711
アレックス・ヘイリーは 私を「妹」と呼んでいます
00:45
Talking and reading with my family about race was commonplace,
13
45208
4129
家庭で人種について話すことや 本を読むことは 当たり前の事でした
00:49
and many of the children in my community
14
49379
2211
そして私の地域の多くの子どもたちや
00:51
and students in my schools look just like me.
15
51631
2169
私の学校の生徒たちも 外見は私と似ていました
00:54
Even though my parents taught me as much as they could about race,
16
54759
3128
たとえ両親が可能な限り 人種について教育したとしても
00:57
I had not experienced having these conversations
17
57887
2294
私は自分と違う人種の人たちと この種の会話をした経験はありませんでした
01:00
with people who were racially different from me.
18
60223
2419
01:02
When I went away to a predominantly white college,
19
62684
2586
私は白人が大多数の大学へ行きましたが このとき私には
01:05
I was not prepared for the emotions that I experienced
20
65312
2544
人種の話をするときに 湧き起こる感情に対する
01:07
when having these conversations.
21
67856
1543
準備ができていませんでした
01:10
For example, when another student asked,
22
70275
2169
例えば ある学生が こう言いました
01:12
"Why do you need a Black History Month
23
72444
1835
「なぜ黒人歴史月間が必要なの?
01:14
and why isn't there a White History Month,"
24
74279
2127
なぜ白人歴史月間はないの?」
01:16
I found myself feeling very frustrated.
25
76406
2794
私は自分がとても 苛立っていることに気がつきました
01:20
Learning to have conversations with people about race
26
80201
2795
人種の違いを超えて 人種の話をすることを学ぶことは
01:22
across racial difference
27
82996
1293
01:24
has been a part of my own deepening learning journey.
28
84331
3086
私自身の深い学びの旅の一部でした
01:27
Though it can be hard, let me encourage you.
29
87459
2502
難しいことですが 私は応援します
01:30
Having conversations about race is just another hard thing we can learn to do.
30
90003
4129
人種について話をすることは 学習可能な難しい事象の一つにすぎません
01:35
I know this because I'm an educator.
31
95175
2002
教育者として自信を持って言えます
01:37
I have been for over 20 years.
32
97218
2294
20年以上の経験があります
01:39
I have supported teachers and students around the country
33
99554
3212
私は国内各地の教師や学生に 全ての人間の尊厳や価値が
01:42
to teach and learn in ways that honor the dignity and worth of all people.
34
102807
4755
尊重されるやり方で教え そして学ぶことを支援してきました
01:47
In this work, it is clear that having conversations about race,
35
107562
3462
この仕事では 人種について話をする事 ―
01:51
particularly with our students,
36
111024
1543
特に学生と話をすることは
01:52
is not a luxury but a necessity.
37
112567
2503
「ぜいたく品」ではなく 明らかに「必需品」です
01:55
And there's no better place to begin having these conversations
38
115070
3044
そして このような話を学生のときから 始めること以上に
01:58
than with our students.
39
118114
1377
良いタイミングはありません
01:59
It's not that adults can't learn to have healthy conversations about race,
40
119491
3753
これは 大人は人種についての 健全な会話を学べないというわけではなく
02:03
but the minds of children are more malleable.
41
123244
2753
子どもの頭のほうが 順応性があるということです
02:06
This is why it's easier to learn to do challenging things
42
126039
2878
楽器を演奏したり 自転車に乗ったり スポーツをしたり
02:08
like play an instrument, ride a bike, play a sport
43
128958
3713
新しい言語を流暢に喋れるようになるなど
02:12
or to become fluent in a new language when we're young.
44
132712
3879
難しい事を学び始めるのは 若い頃の方が容易なのはこの為です
02:16
If we teach children to be comfortable talking about race from the beginning,
45
136633
3795
もし 子どもたちに初めから 人種について気楽に話すように教えると
02:20
they will likely have fewer falls and missteps, less baggage,
46
140470
4171
将来的に 失敗や間違い 負担や学び直す事が減り
02:24
less to unlearn, and biased ideas will be less likely to take hold.
47
144683
4004
先入観のある考えは 持ちにくくなるでしょう
02:29
We can then imagine a future where we can have productive dialogue
48
149562
3587
そうすることで私たちは自分たちの 違いを乗り越えて建設的な対話や
02:33
and discussions across our differences.
49
153149
1961
議論ができる未来を想像できるのです
02:35
Today, I'm going to share with you four steps you can take
50
155819
2836
本日 難しい事に挑戦する時に とりわけ
02:38
to do challenging things,
51
158655
1376
人種問題の会話をする時に
02:40
particularly having conversations about race:
52
160031
3087
使える4つのステップについて お話したいと思います
02:43
identify your challenge;
53
163118
1876
【課題を認識する】
02:44
find your support network; prepare; and begin.
54
164994
3295
【サポート網を探す】 【準備する】 【始める】
02:49
In my work with educators around the country,
55
169165
2419
各地の教育者との取り組みの中で
02:51
when we explore what's challenging
56
171626
1627
学生と人種問題を話すにあたり
02:53
about having conversations with students about race,
57
173294
3003
何が課題かを模索する時
02:56
they often say things like,
58
176339
1543
彼らはよく
02:57
"I don't have the resources to have these conversations."
59
177924
3086
「人種問題を議論する為の リソースがない」と言います
03:01
In fact, in EdWeek Research Center's 2020 special report,
60
181052
4380
実際には EdWeekリサーチセンターの 2020年の特別レポート
03:05
"Big Ideas for Confronting Racism in Education,"
61
185473
3003
“教育現場で人種差別に立ち向かうには” では
03:08
though 81 percent of the more than 800 educators surveyed
62
188518
4129
800人以上の教育者を調査した結果 81%が人種差別反対主義者と
03:12
identified as anti-racist educators,
63
192647
2628
認識する教育者にも関わらず
03:15
only 14 percent of them said that they had both the training and the resources
64
195275
4588
たった14%の人しか 学生たちと この問題を議論する為のトレーニング経験や
03:19
to have these conversations with students.
65
199863
2168
リソースを持っていないとされています
03:22
Though this statistic holds true,
66
202699
1752
この統計は本当でしょうが
03:24
there are several organizations that provide free instructional resources
67
204451
4212
学生と人種についての 授業や対話をするために必要な
03:28
that support lessons and dialogue with students about race.
68
208705
3545
無料の教育用リソースを提供している団体は いくつかあります
03:32
So access to instructional resources isn't the true challenge.
69
212292
3920
なので この教育用リソースを 手に入れるのは本当の課題ではありません
03:36
If we're honest with ourselves,
70
216254
1627
もし私たちが自分に正直であれば
03:37
it's easier to identify external factors as challenges
71
217922
3671
自分が制御可能な範囲で 影響を及ぼすことに責任を持つより
03:41
than it is for us to accept responsibility
72
221634
2545
03:44
to influence what is within our locus of control.
73
224220
2461
外部に要因があると考えたほうが楽でしょう
03:47
When I go deeper with educators,
74
227307
1877
教育者たちと深堀りすると
03:49
they share that the underlying challenge is actually fear.
75
229225
3837
実は根底にあるのは “恐怖心”で あることが分かります
03:53
They're afraid of saying the wrong thing
76
233062
2211
彼らは学生と人種について話をするとき
03:55
or doing harm when talking with students about race.
77
235273
2669
間違ったことを口にしたり 傷つけることを恐れています
03:58
This is understandable, especially considering the history
78
238610
3795
理解はできます 特にこの国の
04:02
and current manifestations
79
242405
1543
歴史や現在の人種問題の 深刻さを考えるとです
04:03
of substantial racial harm in this country.
80
243948
2878
04:06
But when we identify the true challenge,
81
246826
2378
しかし 本当の課題は学校やリソース不足 ではなく”恐怖心”であると認めること
04:09
not the school or the lack of resources, but fear,
82
249204
3670
04:12
is an essential first step.
83
252916
1877
これは重要な第一歩になるでしょう
04:15
Once we can name what's at the heart of our challenge,
84
255335
2711
いったん課題の核心に 何があるか分かれば
04:18
we can begin to overcome it with the next step:
85
258087
2545
次のステップで その克服を始められます
04:20
finding our support network.
86
260673
1585
【サポート網を探す】
04:23
Too often attempts to begin having conversations
87
263259
2878
学生と人種について会話をしようとして
04:26
with students about race fail
88
266179
1752
よく失敗してしまうのは
04:27
because the fear of making mistakes takes over.
89
267972
2920
間違いを犯す恐怖心が先行するためです
04:30
When we try to do this work on our own and we face a challenge,
90
270934
3295
この作業を一人でしようとすると 課題に直面します
04:34
say, for example, a student says something
91
274270
2503
例えば こちらが対処や回答する用意が
04:36
or asks a question that we're not prepared to address or answer,
92
276773
3420
できていないことを学生に 言われたり質問されたとき
04:40
in our minds, we can say things like, "Oh, this is uncomfortable.
93
280193
4129
我々は頭の中で「あぁ 気まずい」 なんて思ったりします
04:44
I don't like being uncomfortable.
94
284322
1793
「気まずいのは嫌だな」
04:46
I don't think I want to do this anymore."
95
286115
2420
「もうこれ以上続けたくないな」と
04:48
It's important for us to be surrounded by a community of people
96
288535
3586
この課題に熱心に取り組んでいる人の 集団が自分の周りにいることは
04:52
who are committed to doing this work.
97
292121
1877
とても大切な事です
04:55
My colleague Jenna Chandler-Ward,
98
295041
2252
私の同僚の ジェナ・チャンドラー=ワードは
04:57
a white woman and cofounder of “Teaching While White,”
99
297335
2920
白人女性で“Teaching While White”の 共同創設者ですが
05:00
facilitates racial accountability spaces.
100
300296
2586
人種に関する責任を 話し合う場を提供しています
05:03
She regularly hears from white teachers and students
101
303842
2752
彼女はよく 白人の教師や学生が
05:06
that they are afraid to say the wrong thing.
102
306636
2669
間違った事を言うのが怖い と言っているのを耳にします
05:09
She shares with them that she herself has remained silent
103
309347
2836
彼女はその教師や学生たちに 彼女自身も衝突を避けたり
05:12
to avoid conflict and for fear of making things worse.
104
312225
3170
事態の悪化を恐れて 黙っていた事があると伝えました
05:16
Jenna says if we are not intentionally seeking people
105
316020
2878
ジェナは 言います 「もし私たちに向かって鏡をかざし
05:18
to hold up a mirror and hold us accountable,
106
318898
2711
私たちに責任を課そうとする人を 意図的に避けると
05:21
we'll end up surrounding ourselves with people who affirm our beliefs
107
321609
3587
より状況を理解するように 私たちの意欲をかきたてる人ではなく
05:25
instead of challenging us to see something more.
108
325196
2961
私たちの考えを肯定する人に 取り囲まれることになる」と
05:28
The more perspectives we have, the broader our understanding will be,
109
328157
3754
より多くの視点を持つことで 我々の理解は広がっていきます
05:31
especially from people who are at different points
110
331911
2378
人種的アイデンティティー発達過程の 異なる地点にいる人の視点は特にそうです
05:34
of racial identity development.
111
334330
1710
05:36
If we are part of a group of people who are doing this work together,
112
336499
3420
もし私たちがこの課題に取り組む人たちの グループの一員だったら
05:39
we have a place to take that discomfort and work through it.
113
339961
3211
この気まずさを共有し 克服できる場所があります
05:43
It will help us to remember that we're not alone
114
343214
2294
これは我々が一人じゃないことを 思い出させてくれ
05:45
and help us to feel less isolated.
115
345550
2711
孤独感を感じにくくさせてくれます
05:48
Once we find our support network,
116
348303
1918
このサポート網を探したあとは
05:50
we can prepare to have conversations with students about race.
117
350263
3253
学生と人種について話し合うための 準備をします
05:54
When the student I mentioned earlier asked me
118
354517
2169
先ほど話題にした学生が 私に
05:56
why there was a Black History Month and not a White History Month,
119
356728
3128
「何故黒人歴史月間はあって 白人歴史月間はないのか」と聞いてきた時
05:59
I experienced a whole range of emotions:
120
359856
2836
私はあらゆる感情を抱きました
06:02
confusion, hurt, anger.
121
362692
2753
混乱 痛み 怒りです
06:05
Similarly, just as I experienced a range of emotions,
122
365987
3337
私があらゆる感情を抱いたように
06:09
so will your students and so will you.
123
369324
2586
あなたの生徒も あなた自身も そう感じるでしょう
06:11
Expect it so you can be prepared.
124
371910
2460
そうなることを予想して 準備しましょう
06:15
For this work to be sustainable,
125
375121
1752
この作業を継続可能なものにするには
06:16
it is important that we prepare to navigate these conversations
126
376915
3878
学習コミュニティーで 会話の舵取りをするための
06:20
in our learning communities.
127
380835
2169
準備をすることが大切です
06:23
We will want to intentionally envision
128
383046
2252
この会話がどうなってどう感じるか
06:25
how these conversations will look and feel.
129
385340
3003
意図的に想像してみたくなるようになります
06:28
What emotions might the discussions bring up for our students?
130
388384
3420
この議論が学生に どのような感情をもたらすか?
06:31
What agreements might we need to have in place
131
391846
2211
この議論をする前に
06:34
before we have these discussions?
132
394098
2211
どのような約束事を 決めておく必要があるか?
06:36
How will you respond to questions, comments and resistance?
133
396351
3628
どのように質問や意見 そして反論に応えるか?
06:39
How will you repair any harm that may be done?
134
399979
2544
起こりえる痛みを どのように修復するか?
06:42
You'll want to feel comfortable responding in the moment
135
402523
2670
もしこの議論があなたが望んだように いかなくても
06:45
instead of reacting
136
405193
1293
焦らずに
06:46
if the discussion doesn't go the way you hoped.
137
406486
2377
落ち着いて対応したいですよね
06:48
Once you prepare, you'll be ready to begin.
138
408863
2461
準備したら 始められます
06:52
Just as in starting anything new,
139
412408
1835
何かを始めるときは
06:54
it can be messy,
140
414243
1335
だいたいやっかいです
06:55
and you'll make mistakes because you're human.
141
415578
2711
そして人間なので間違いもします
06:58
Making mistakes can feel scary, especially because our work is so public.
142
418331
3879
間違いをすることは怖いですよね 特に この作業は人前で行うので
07:02
When we push through that fear, however,
143
422961
2210
しかしこの恐怖心を打ち破れば
07:05
we can teach students to have conversations about race
144
425213
2878
学生たちに人種問題について 話し合うことを教えられ
07:08
and help them to unpack their misperceptions.
145
428132
3087
彼らのもつ誤解を解く手助けが 出来るようになるでしょう
07:11
In this work with teachers,
146
431260
1544
教師との この作業では
07:12
it feels like some people are waiting for the perfect moment
147
432845
3295
教師は 人種に理解のある 自分の側面が現れる
07:16
when a racially conscious version of themselves will appear
148
436182
2795
最高のタイミングを待って
07:19
before they begin engaging in this work.
149
439018
2169
作業に取り組み始めるように感じます
07:21
That version of yourself has to be purposely developed and formed,
150
441938
3587
あなたのそのような側面は 意識的に 形成されなければなりません
07:25
and that moment is now.
151
445525
1501
今がその時です
07:28
When we engage in conversations with our students about race,
152
448111
3628
学生たちと人種問題について 話し合うとき
07:31
we can help to expand their thinking
153
451739
2253
私たちが手助けできることは
07:33
and equip them with the language and tools
154
453992
2085
彼らの見識を広めること ―
07:36
that they need to see themselves clearly
155
456077
2669
さらに言葉やツールを与えて 彼らが自分自身を
07:38
and to recognize and value the histories, perspectives and experiences
156
458746
5589
はっきりと見つめ 自分とは異なる人の 歴史や視点 経験などを
07:44
of people who are unlike them.
157
464377
1877
認識し尊重できるようにします
07:46
They'll be prepared to help us build and sustain a truly just society
158
466671
4087
彼ら学生たちは 人類みんなの幸福に 私たち全員が貢献する公正な社会を
07:50
where we all contribute to the well-being of everyone
159
470800
2836
築き 維持するための
07:53
in our human family.
160
473678
1710
手助けの準備をするでしょう
07:55
Remember, having conversations about race
161
475430
2502
もう一度言います 人種問題を議論することは
07:57
is just another hard thing we can learn to do,
162
477974
2836
学習可能な 難しい事象の 一つにすぎません
08:00
one courageous step at a time.
163
480852
2210
一歩ずつの勇気です
08:03
Thank you.
164
483062
1418
ありがとうございました
08:04
(Applause)
165
484480
1418
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7