The US is back in the Paris Agreement. What’s next? | John Kerry and Al Gore

88,253 views ・ 2021-02-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Malakoot Barham المدقّق: omar idmassaoud
00:17
Christiana Figueres: Today, February 19, 2021,
1
17230
3200
كريستيانا فيجايوريس: اليوم، 19 فبراير، 2021
00:20
at the beginning of a crucial year and a crucial decade
2
20463
5167
مع بداية سنة مصيرية وعقد مصيري
00:25
for confronting the climate crisis,
3
25663
2134
لمواجهة مشكلة المناخ،
00:27
the United States rejoins the Paris Climate Agreement
4
27830
4300
تعود الولايات المتحدة لاتفاقية باريس للمناخ
00:32
after four years of absence.
5
32163
2534
بعد أربع سنوات من الغياب.
00:34
Unanimously adopted by 195 nations,
6
34730
4133
تبنتها 195 دولة بالإجماع،
00:38
the Paris Agreement came into force in 2016,
7
38897
4033
دخلت اتفاقية باريس حيز التنفيذ في 2016،
00:42
establishing targets and mechanisms
8
42963
2834
وأنشأت أهداف وآليات
00:45
to lead the global economy to a zero-emissions future.
9
45830
4067
لقيادة الاقتصاد العالمي إلى مستقبل خالي من الانبعاثات.
00:50
It was one of the most extraordinary examples of multilateralism ever,
10
50330
6300
كانت من أكثر الأمثلة الاستثنائية على تعددية الأطراف،
00:56
and one which I had the privilege to coordinate.
11
56663
3467
ومن الأشياء التي كان لي شرف تنسيقها.
01:00
One year later, the United States withdrew.
12
60630
3267
بعد سنة، انسحبت الولايات المتحدة.
01:04
The Biden-Harris administration is now bringing the United States back
13
64997
5300
الآن يعيد الرئيس بايدن هاريس الولايات المتحدة إلى الاتفاقية
01:10
and has expressed strong commitment to responsible climate action.
14
70330
5900
وأظهر التزاما قويا لمسؤولية حماية المناخ.
01:16
The two men you are about to see both played essential roles
15
76663
5167
الرجلان اللذان أنت على وشك أن تراهما كلاهما لعبا أدوارا أساسية
01:21
in birthing the Paris Agreement in 2015.
16
81863
4167
في ميلاد اتفاقية باريس في 2015.
01:26
Former Vice President Al Gore, a lifelong climate expert,
17
86063
4634
نائب الرئيس السابق آل جور، خبير المناخ مدى الحياه،
01:30
made key contributions to the diplomatic process.
18
90697
3500
قدم مساهمات مهمة للعملية الدبلوماسية.
01:34
John Kerry was the US Secretary of State
19
94730
3333
جون كيري كان وزير خارجية الولايات المتحدة
01:38
and head of the US delegation.
20
98097
3300
ورئيس الوفد الأمريكي.
01:41
With his granddaughter sitting on his lap,
21
101430
3400
مع حفيدته الجالسة على حِجره،
01:44
he signed the Paris Agreement on behalf of the United States.
22
104863
5034
قام بالتوقيع على اتفاقية باريس بالنيابة عن الولايات المتحدة.
01:49
He is now the US Special Envoy for Climate.
23
109930
4133
والآن هو المبعوث الأمريكي الخاص بالمناخ.
01:54
TED Countdown has invited Al Gore to interview John Kerry
24
114630
5733
مبادرة العد التنازلي من TED قامت بدعوة آل جور لمقابلة جون كيري
02:00
as he begins his new role.
25
120397
2733
وهو يبدأ دوره الجديد.
02:03
Over to both of them.
26
123563
1900
لننتقل إليهما.
02:06
Al Gore: Well, thank you, Christiana,
27
126730
1767
آل جور: حسنا، شكرا كريستيانا،
02:08
and John Kerry, thank you so much for doing this interview.
28
128530
2800
وجون كيري شكرا لقيامك بهذه المقابلة.
02:11
I have to say on a personal basis,
29
131363
2200
يجب أن أقول أنني شخصيا
02:13
I was just absolutely thrilled when President Biden,
30
133597
5000
كنت مسرورا عندما أعلن الرئيس بايدن،
02:18
then president-elect,
31
138630
1667
وبعده الرئيس المنتخب،
02:20
announced you were going to be taking on this incredibly important role.
32
140330
4600
أنك سوف تأخذ هذا الدور المهم.
02:24
And thank you for doing it.
33
144963
1700
وشكرا لقيامك بهذا الأمر.
02:26
Let me just start by welcoming you to TED Countdown and asking you,
34
146997
5300
اسمح لي لي أن أبدأ بالترحيب بك في العد التنازلي لـTED وأن أسألك،
02:32
how are you feeling as you step back into the middle of this issue
35
152330
3567
كيف تشعر وأنت تعود مجددا لوسط هذه القضية
02:35
that has been close to your heart for so long?
36
155930
3033
التي كانت قريبة من قلبك لفترة طويلة؟
02:38
John Kerry: Well, I feel safer being here with you.
37
158997
3200
جون كيري: حسنا، أشعر بأمان أكثر بوجودي هنا معك.
02:44
I honestly, I feel very energized, very focused.
38
164030
5667
بصراحة، أشعر أنني مفعم بالطاقة، شديد التركيز.
02:49
I think it's a privilege to be able to take on this task.
39
169730
3767
إنه لشرف أن أكون قادرا على تولي هذه المهمة.
02:53
And as you know better than anybody,
40
173497
2800
وكما تعرف أفضل من أي شخص آخر،
02:56
it's going to take everybody coming together.
41
176330
2433
سيتطلب الأمر تعاون الجميع.
02:58
There's going to have to be a massive movement of people
42
178797
3133
يجب أن يكون هناك حركة ضخمة من الناس
03:01
to do what we have to do.
43
181963
1400
لفعل ما يجب أن نقوم به.
03:03
So I feel privileged to be part of it,
44
183397
2033
لهذا أنا أشعر بالفخر لأكون جزء من هذا،
03:05
and I’m honored to be here with you on this important day.
45
185463
3267
ويشرفني أن أكون هنا معك في هذا اليوم المهم.
03:08
AG: Well, it's been a privilege
46
188763
1500
آل جور: حسنا، إنه لشرف لي
03:10
to be able to work with a dear friend for so long on this crisis.
47
190297
4900
أن اعمل مع صديق عزيز من فترة طويلة في هذه الأزمة.
03:15
And, of course, on this historic day,
48
195197
4533
وأيضا بالتأكيد، في هذا اليوم التاريخي
03:19
when the United States now formally and legally rejoins
49
199763
5500
الذي تنضم فيه الولايات المتحدة الآن رسميا وقانونيا
03:25
the Paris Agreement,
50
205297
2200
لاتفاقية باريس،
03:27
we have to acknowledge
51
207530
1400
يجب أن نعترف
03:28
that the world is lagging behind the pace of change needed
52
208963
4167
أن العالم متخلف عن وتيرة التغيير المطلوبة
03:33
to successfully confront the climate crisis,
53
213130
3200
لمواجهة أزمة المناخ بنجاح،
03:36
because even if all countries kept the commitments
54
216363
3134
لأنه حتى لو التزمت كل الدول بالالتزامات
03:39
made under the Paris Agreement --
55
219530
2100
المتفق عليها بموجب اتفاقية باريس--
03:41
and I watched you sign it, you had your grandchild with you --
56
221663
4067
ولقد رايتك وانت توقعها، كانت حفيدتك معك--
03:45
I was there at the U.N, that was an inspiring moment,
57
225763
3767
كنت هناك في الأمم المتحدة، لقد كانت لحظة ملهمة،
03:49
you signed on behalf of the United States,
58
229563
2234
لقد وقعت بالنيابة عن الولايات المتحدة،
03:51
but even if all of those pledges were kept
59
231830
3367
لكن حتى لو تم الإيفاء بكل هذه الوعود
03:55
they're not strong enough to keep the global temperature increase
60
235230
5600
إنهم ليسوا أقوياء كفاية للإبقاء على درجات الحرارة العالمية تزداد
04:00
well below two degrees or below 1.5 degrees,
61
240830
3633
تحت الدرجتين أو تحت درجة ونصف،
04:04
and emissions are still rising.
62
244463
2134
والانبعاثات ما زالت ترتفع.
04:06
So what needs to happen here in the US and globally
63
246630
5267
لذا ما الذي يجب أن يحدث هنا في الولايات المتحدة وعالميا
04:11
in order to accelerate the pace of change?
64
251897
2900
لتسريع وتيرة التغيير؟
04:14
JK: Well, Al, you're absolutely correct.
65
254830
1967
جون كيري: حسنا، أنت بالتأكيد محق.
04:16
It's a very significant day, a day that never had to happen,
66
256830
4133
لقد كان يوم مهم، يوم لم يكن ليحدث،
04:20
America returning to this agreement.
67
260963
2767
أمريكيا تعود لهذه الاتفاقية.
04:24
It is so sad that our previous president, without any scientific basis,
68
264263
4600
إنه من المحزن أن رئيسنا السابق، بدون أي أساس علمي،
04:28
without any legitimate economic rationale,
69
268897
3433
بدون أي مبرر اقتصادي مشروع،
04:32
decided to pull America out.
70
272330
1600
قرر أن يسحب أمريكيا.
04:33
And it hurt us and it hurt the world.
71
273963
2200
وقد أذانا وأذى العالم.
04:36
Now we have an opportunity to try to make that up.
72
276197
2400
والآن لدينا فرصة لمحاولة إصلاح الأمر.
04:38
And I approach that job with a lot of humility
73
278630
3367
وأنا أقترب من هذه الوظيفة بالكثير من الإنسانية
04:42
for the agony of the last four years of not moving faster.
74
282030
4600
بسبب عذاب السنوات الأربع الماضية من عدم التحرك بشكل أسرع.
04:47
But we have to simply up our ambition on a global basis.
75
287030
6067
لكن يجب ببساطة أن نزيد طموحنا على أساس عالمي.
04:53
United States is 15 percent of all the emissions.
76
293697
3366
الولايات المتحدة تشكل 15 بالمئة من الانبعاثات.
04:57
China is 30 percent.
77
297097
1633
الصين تشكل 30 بالمئة.
04:59
EU is somewhere around 14, 11, depends who you talk to.
78
299030
4033
الاتحاد الأوروبي بين 14، 11، حسب من تتحدث معه.
05:03
And India is about seven.
79
303097
1400
والهند تقريبا سبعة.
05:04
So you add all those together, just four entities,
80
304530
3133
اجمعهم مع بعض، فقط أربع كيانات،
05:07
and you've got well over 60 percent of all the emissions in the world.
81
307663
5334
وستحصل على نسبة فوق 60 بالمئة من إجمالي الانبعاثات في العالم.
05:13
And yet none of those nations
82
313030
1800
ومع ذلك لا أحد من هذه الدول
05:14
are at this moment doing enough
83
314863
3367
حتى هذه اللحظة يقومون باللازم
05:18
to be able to get done what has to be done,
84
318263
2034
لإنهاء ما يجب فعله،
05:20
let alone many others, at lower levels of emission.
85
320297
4433
ناهيك عن الدول الأخرى ذات المستوى المنخفض من الإشعاع.
05:24
It's going to take all of us.
86
324763
1967
سيتطلب الأمر تعاون الجميع.
05:26
Even if tomorrow China went to zero,
87
326730
2733
حتى لو انخفض للصفر في الصين غدا،
05:29
or the United States went to zero,
88
329497
1833
أو في الولايات المتحدة للصفر،
05:31
you know full well, Al, we're still not going to get there.
89
331363
3167
وأنت تعلم تماما، آل، أننا ما زلنا لن نصل هناك.
05:34
We all have to be reducing greenhouse gas emissions.
90
334563
3100
يجب علينا أن نقلل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
05:37
We have to do it much more rapidly.
91
337697
2533
يجب أن نسرع بالقيام بها.
05:40
So the meeting in Glasgow rises in its importance.
92
340263
4367
لذا فالاجتماع في جلاسكو تزداد أهميته.
05:44
You and I, we've been to these meetings
93
344663
2634
أنت وأنا، لقد كنا في هذه الاجتماعات
05:47
since way back in the beginning of the '90s with Rio
94
347330
2867
منذ بداية التسعينات مع ريو
05:50
and even before, some of them parliamentary meetings.
95
350197
3000
أو حتى قبل، بعضها اجتماعات برلمانية.
05:53
And we’re at this most critical moment
96
353230
2467
ونحن في هذه اللحظة الحاسمة
05:55
where we have a capacity to define the decade of the '20s,
97
355730
6067
حيث لدينا المجال لتحديد عقد العشرينيات،
06:01
which will really make or break us
98
361830
2500
والذي سوف يحدد نجاحنا أو فشلنا
06:04
in our ability to get to a 2050 net zero carbon economy.
99
364363
6034
في الوصول لـ2050 باقتصاد خالي من الكربون.
06:10
And so we all have to raise our ambition.
100
370430
2500
لذا علينا جميعا أن نرفع طموحنا.
06:12
That means coal has got to phase down faster.
101
372930
3067
هذا يعني أن الفحم يجب أن يتراجع تدريجيا بشكل اسرع.
06:16
It means we've got to deploy renewables,
102
376030
3367
هذا يعني أننا يجب أن نوفر مصادر الطاقة المتجددة،
06:19
all forms of alternative, renewable, sustainable energy.
103
379430
3433
كل أشكال البدائل من الطاقة المتجددة والطاقة المستدامة.
06:22
We've got to push the curve of discovery intensely.
104
382897
3633
يجب أن ندفع منحنى الاكتشاف بشكل مكثف.
06:26
Whether we get to hydrogen economy or battery storage
105
386563
3134
سواء وصلنا إلى اقتصاد الهيدروجين أو تخزين الطاقة
06:29
or any number of technologies,
106
389697
2900
أو إلى أي عدد من التقنيات،
06:32
we are going to have to have an all-of-the-above approach
107
392630
4000
يجب أن نملك منهجا كاملا
06:36
to getting where we need to go
108
396630
1533
للوصول إلى حيث نحتاج الوصول إليه
06:38
to meet the target in this next 10 years.
109
398197
3200
لنحقق الهدف في السنوات العشر القادمة.
06:41
And I think Glasgow has to not only have countries come and raise ambition,
110
401397
5866
وأظن أن جلاكسو يجب أن لا تضم فقط دولا تأتي وتزيد من طموحها،
06:47
but those countries are going to have to define
111
407297
3766
لكن هذه الدول سيتوجب عليها أن تحدد
06:51
in real terms,
112
411097
1433
بمفاهيم واضحة،
06:52
what their road map is for the next 10 years,
113
412563
2634
ما هي خريطة طريقها للعشر سنوات المقبلة،
06:55
then the next 30 years,
114
415230
1567
وبعدها 30 سنة،
06:56
so that we're really talking a reality
115
416830
2167
حتى أننا نتكلم عن حقيقة
06:58
that we've never been able to completely assemble
116
418997
2800
أننا لم نكن قط قادرين على التجمع بشكل كامل
07:01
at any of these meetings thus far.
117
421830
2467
في أي من هذه الاجتماعات حتى الآن.
07:04
AG: Well, hearing you talk, John,
118
424330
2300
آل جور: حسنا، سماعك تتكلم جون،
07:06
just highlights how painful it's been for the US to be absent
119
426663
4200
توضح كمية الألم الذي عانت منه الولايات المتحدة أن تكون غائبة
07:10
from the international effort for the last four years,
120
430897
3333
عن الجهود الدولية للسنوات الأربع الماضية،
07:14
and again, it makes me so happy President Biden has brought us back
121
434263
4267
ومجددا، إنه يشعرني بالسعادة أن الرئيس بايدن أعادنا
07:18
into the Paris Agreement.
122
438563
2534
لاتفاقية باريس.
07:21
After this four year hiatus,
123
441697
2033
بعد هذا التوقف لمدة اربع سنوات،
07:23
how are you personally, as our Climate Envoy,
124
443763
4134
كيف تخطط شخصيا، كمبعوثنا للمناخ،
07:27
planning to approach re-entry into the conversation?
125
447897
4233
لإعادة الدخول للمحادثة؟
07:32
I know you've already started it,
126
452163
2067
أنا أعلم أنك للتو بدأت،
07:34
but is there anything tricky about that?
127
454263
2567
لكن هل هناك أي شيء صعب بخصوصه؟
07:36
Or I guess everything is tricky about it, but how are you planning to do it?
128
456863
4000
أو حتى أظن كل شيء صعب بخصوصه، لكن كيف تخطط للقيام به؟
07:41
JK: Well, I'm planning, first of all, to do it with humility,
129
461730
2900
جون كيري: حسنا، أنا أخطط، أولا أن أقوم به بكل إنسانية،
07:44
because I think it's not appropriate for the United States to leap back in
130
464663
5200
لأني أظن أنه ليس مناسب للولايات المتحدة أن تقفز مرة أخرى للقضية
07:49
and start telling everybody what has to happen.
131
469897
2200
وتبدأ بإخبار الجميع ما الذي يجب أن يحصل.
07:52
We have to listen.
132
472130
1167
يجب أن نستمع.
07:53
We have to work very, very closely with other countries,
133
473330
3033
يجب أن نعمل بشكل وثيق مع الدول الأخرى،
07:56
many of whom have been carrying the load for the last four years
134
476397
4466
الكثير منها كانت تحمل العبء في السنوات الأربع الماضية
08:00
in the absence of the United States.
135
480897
2000
في ظل غياب الولايات المتحدة.
08:02
I don't think we come in, Al, I want to emphasize this --
136
482930
2733
لا أظن أننا دخلنا، آل، أريد أن أوضح التالي--
08:05
I don't believe we come to the table with our heads hanging down
137
485697
3400
لا أعتقد أننا أتينا للطاولة ورؤوسنا تتدلى
08:09
on behalf of many of our own efforts,
138
489130
2700
خجلا من جهودنا،
08:11
because, as you know, President Obama worked very hard
139
491863
3734
لأنه كما تعرف، الرئيس أوباما عمل بجد
08:15
and we all did, together with you and others,
140
495630
2467
وكلنا كذلك، مع بعض ومع الآخرين،
08:18
to get the Paris Agreement.
141
498130
1700
للحصول على اتفاقية باريس.
08:19
And we also have 38 states in America
142
499863
3500
وأيضا لدينا 38 ولاية في أمريكيا
08:23
that have passed renewable portfolio laws.
143
503397
3266
أصدرت قوانين المحفظة المتجددة.
08:26
And during the four years of Trump being out,
144
506697
2900
وخلال الأربع سنوات التي كان ترامب بالخارج
08:29
the governors of those 38 states, Republican and Democrat alike,
145
509630
3833
حكومات الـ38 ولاية، سواء الجمهورية أو الديمقراطية،
08:33
continued to push forward and we're still in movement.
146
513497
3633
استمرت بالمضي قدما ونحن ما زلنا في حركة.
08:37
And more than a thousand mayors,
147
517163
2400
وأكثر من ألف رئيس بلديات،
08:39
the mayors of our biggest cities in America,
148
519597
2333
رئيس بلديات أكبر المدن في أمريكيا،
08:41
all have forged ahead.
149
521930
2067
جميعهم تقدموا للأمام.
08:44
So it's not a totally, abjectly miserable story by the United States.
150
524030
6000
لذلك فهي ليست قصة بائسة تماما من قبل الولايات المتحدة.
08:50
I think we can come back and earn our credibility
151
530030
3367
أعتقد أننا نستطيع العودة واكتساب مصداقيتنا
08:53
by stepping up in the next month or two
152
533430
2800
عن طريق التقدم في الشهر أو الشهرين القادمين
08:56
with a strong national determined contribution.
153
536230
3833
بمساهمة وطنية قوية عنيدة.
09:00
We’re going to have a summit on April, 22.
154
540097
3800
سيعقد مؤتمر قمة في 22 من نيسان.
09:03
That summit will bring together the major emitting nations of the world again.
155
543930
5000
هذه القمة ستجمع مجددا الدول الرئيسة المسببة للانبعاثات في العالم.
09:08
And because, as you recall in Paris,
156
548963
3534
ولان،كما تتذكر في باريس،
09:12
a number of nations felt left out of the conversation.
157
552530
2767
شعرت عدد من الدول أنها مستبعدة من المحادثة.
09:15
The island states, some of the poorer nations, Bangladesh, others.
158
555330
4033
الدول الجزرية، بعض الدول الفقيرة، بنغلاديش وغيرها.
09:19
And so we're going to bring those stakeholders to the table,
159
559397
3333
لذا سوف نجلب هؤلاء المساهمين للطاولة،
09:22
as well as the big emitters and developed countries,
160
562763
3167
بالإضافة إلى الدول الكبرى الباعثة للانبعاثات والدول المتطورة،
09:25
so that they can be heard from the get-go.
161
565930
2433
حتى يتم سماعهم من البداية.
09:28
And as we head on into Glasgow,
162
568397
3166
وبينما نتجه إلى جلاسكو،
09:31
hopefully we'll be building a bigger momentum
163
571597
5200
آملين أن نبني قوة أكبر
09:36
and we'll have a larger consensus.
164
576830
2900
ونحصل على إجماع أكبر.
09:39
And that's our goal --
165
579763
1300
وهذا هو هدفنا--
09:41
have the summit, raise ambition,
166
581097
2333
الحصول على القمة، رفع الطموحات،
09:43
announce our national determined contribution,
167
583463
2734
الإعلان عن مساهمتنا الوطنية العنيدة،
09:46
begin to break ground on entirely new initiatives,
168
586230
3500
البدء بتمهيد الطريق لمبادرات جديدة كليا،
09:49
build towards the biodiversity convention in China,
169
589763
4134
السعي نحو اتفاقية التنوع البيولوجي في الصين،
09:53
even though we're not a party, we want to be helpful,
170
593930
2500
على الرغم من أننا لسنا طرفا، نريد أن نكون مفيدين،
09:56
and then go into the G7, the G20, the UNGA,
171
596430
4333
وبعدها ننتقل لمجموعة الدول السبع، ثم العشرين ثم الجمعية العامة للأمم المتحدة
10:00
the meeting of the United Nations in the fall,
172
600763
2734
ثم اجتماع الأمم المتحدة في الخريف،
10:03
reconvene and reenergize, going for the last six weeks into Glasgow.
173
603530
5633
إعادة الاجتماع وإعادة التنشيط، الذهاب في الأسابيع الست الأخيرة لجلاسكو.
10:09
In my judgment, Glasgow, and you'd know this full well,
174
609197
3433
في رأيي، جلاسكو، وأنت تعرف ذلك تماما،
10:12
I think Glasgow is the last, best hope we have
175
612663
2600
أظن أن جلاسكو هي الأمل الأخير والأفضل
10:15
for our nations to really set us on that path.
176
615297
3066
لدولتنا لتضعنا حقا على ذلك الطريق.
10:18
And so, you know, one key is, as I said, raising ambition.
177
618397
4433
لذا كما تعرف، أحد المفاتيح، كما قلت رفع الطموحات.
10:22
The other is defining how you're going to get there,
178
622830
2700
والآخر هو تحديد كيف ستصل إلى هناك،
10:25
and then the third is finance.
179
625563
2467
والثالث هو التمويل.
10:28
We've got to bring an unprecedented global finance plan to the table.
180
628063
5367
يجب أن نجلب خطة تمويل عالمية لا مثيل لها إلى الطاولة.
10:33
And I think we're already working with private sector entities.
181
633463
4600
وأظن أننا بالفعل نعمل مع كيانات القطاع الخاص.
10:38
I believe there's a way to do that in a very exciting way.
182
638097
4000
أعتقد أن هناك طريقة للقيام بذلك بطريقة حماسية جدا.
10:42
AG: Well, that's encouraging,
183
642630
1433
آل جور: حسنا، إن هذا مشجع،
10:44
and I'm going to come back to that in just a moment.
184
644097
2466
وسوف أعود لهذا الموضوع في غضون لحظة واحدة فقط.
10:46
But I'm glad you made those points about state and local governments
185
646563
3234
لكنني سعيد أنك وضحت هذه النقاط عن حكومة الولايات والحكومات المحلية
10:49
actually moving forward during the last four years.
186
649830
2633
التي تمضي قدما خلال السنوات الأربع الماضية.
10:52
A lot of US private companies have as well.
187
652497
3266
وهناك الكثير من الشركات الأمريكية الخاصة كذلك.
10:55
And already I'm extremely encouraged by the suite of executive actions
188
655797
5933
وأنا بالفعل متشجع للغاية بمجموعة الإجراءات التنفيذية
11:01
that President Biden has already taken
189
661763
2900
التي اتخذها الرئيس بايدن
11:04
during his first weeks in office.
190
664697
2333
خلال أسبوعه الأول في المكتب.
11:07
And there's more to come.
191
667063
2234
وهناك المزيد سيأتي.
11:09
There's also a push for legislative action
192
669330
3100
وهناك محاولة لاتخاذ إجراءات تشريعية
11:12
to invest in the fantastic new opportunities
193
672463
3367
للاستثمار في الفرص الجديدة الرائعة
11:15
in clean energy, electric vehicles and more.
194
675863
3267
في مجال الطاقة النظيفة، المركبات الكهربائية و المزيد.
11:19
Yet you and I have both seen the difficulties
195
679163
4700
ومع ذلك كلانا رأى الصعوبات
11:23
of this approach in the past.
196
683863
2234
لهذا الطريق في الماضي.
11:26
How can we use all of this activity
197
686130
3700
كيف يمكن استخدام كل هذه النشاطات
11:29
to well and truly convince the world
198
689863
2800
لإقناع العالم حقا وجيدا
11:32
that America is genuinely back to being part of the solution?
199
692697
5200
أن أمريكيا بصدق عادت لتكون جزء من الحل؟
11:37
I know we are.
200
697930
1333
أعلم أننا كذلك.
11:39
You know we are,
201
699297
1766
وأنت تعلم أننا كذلك،
11:41
but we've got to really restore that confidence.
202
701063
3734
لكن يجب حقا أن نعيد هذه الثقة.
11:44
I think your appointment went a long way to doing that.
203
704830
3133
أعتقد أن تعيينك قطع شوطا طويلا للقيام بذلك.
11:47
But what else can we do to gain back the world's confidence?
204
707963
4367
لكن ما الذي يمكننا فعله أيضا لاسترجاع ثقة العالم؟
11:52
JK: Well, we have to be honest and forthright and direct
205
712363
6600
جون كيري: حسنا، يجب أن نكون صادقين وصريحين ومباشرين
11:58
about the things that we're prepared to do.
206
718963
2500
حول الأشياء التي نحن مستعدون لفعلها.
12:01
And they have to be things we're really going to do.
207
721797
2500
ويجب أن تكون أشياء حقا سوف نفعلها.
12:04
We just held a meeting a few days ago with all of the domestic entities
208
724297
6433
لقد عقدنا للتو اجتماع قبل عدة أيام مع كل الكيانات المحلية
12:10
that President Biden has ordered to come to the table
209
730763
3467
التي طلب الرئيس بايدن أن تأتي إلى الطاولة
12:14
and be part of this effort.
210
734263
1767
وتكون جزء من هذا الجهد.
12:16
This is an all-of-government effort now.
211
736030
2667
هذا جهد الحكومة كلها الآن.
12:18
So we will have the Energy Department, the Homeland Security Department,
212
738730
3433
لذا سيكون لدينا قسم الطاقة، وزارة الأمن الداخلي،
12:22
the Defense Department, the Treasury.
213
742163
1834
وزارة الدفاع، بيت المال.
12:23
I mean, Janet Yellen was there talking about how she's going to work
214
743997
3200
أنا أعني، جانيت يالين كانت هناك تتحدث عن كيف سوف تعمل
12:27
and we're going to work together to try to mobilize some of the finance.
215
747230
3800
وأننا سنعمل مع بعض لنحاول تجهيز بعض التمويل.
12:31
So I think, you know,
216
751030
1533
لذا أعتقد، أنت تعرف،
12:32
we're not going to convince anybody by just saying it.
217
752597
2533
لن نقنع أي أحد بمجرد قول ذلك.
12:35
Nor should we.
218
755163
1200
ولا يجب أن نفعل ذلك.
12:36
We have to do it.
219
756397
1266
يجب أن نفعلها.
12:37
And I think the actions that we put together
220
757697
2300
وأظن أن الإجراءات التي اتخذناها مع بعض
12:39
shortly after President Biden achieves the COVID legislation here,
221
759997
6000
بعد فترة وجيزة من تحقيق الرئيس بايدن تشريعات كوفيد-19 هنا،
12:46
he will almost immediately introduce the rebuild effort,
222
766030
3700
سوف يقدم فورا جهودا إعادة البناء،
12:49
the infrastructure components,
223
769763
2567
مكونات البنية التحتية،
12:52
and those will be very much engaged in building out America's grid capacity,
224
772330
6400
وهؤلاء سوف يشاركون بشكل وثيق في بناء سعة شبكة كهرباء أمريكيا،
12:58
doing things that we should have done years ago
225
778763
2234
وفعل أشياء كان يجب فعلها قبل سنين
13:00
to facilitate the transmission of electricity
226
780997
3933
لتسهيل نقل الكهرباء
13:04
from one part of the country to another,
227
784963
1934
من منطقة إلى أخرى،
13:06
whether it's renewable or otherwise.
228
786930
2000
سواء كانت متجددة أو غير ذلك.
13:08
We just don't have that ability now.
229
788963
1767
نحن لا نملك هذه القدرة الآن.
13:10
We have a queue of backed up projects
230
790763
3334
لدينا طابور من المشاريع الاحتياطية
13:14
sitting in one of our regulatory agencies
231
794130
2667
الموجودة في إحدى هيئاتنا التنظيمية
13:16
which have got to be broken free.
232
796830
2033
والتي يجب الشروع بتنفيذها.
13:18
And by creating this all-of-government effort, Al,
233
798863
3100
ومن خلال إنشاء هذا الجهد الحكومي، آل،
13:21
our hope is we're really going to be able to do that.
234
801997
2500
أملنا هو أن نكون قادرين حقا على فعل ذلك.
13:24
The other thing that we're doing is I'm reaching out, very rapidly,
235
804530
3133
والشيء الآخر الذي نفعله هو أنني أتواصل بسرعة كبيرة،
13:27
to colleagues all around the world.
236
807697
3000
مع الزملاء في جميع أنحاء العالم.
13:30
We've had meetings already, discussions with India,
237
810697
4400
لقد عقدنا اجتماعات بالفعل، نقاشات مع الهند،
13:35
with Latin American countries,
238
815130
3167
مع دول أمريكا اللاتينية،
13:38
with European countries,
239
818330
1167
مع الدول الأوروبية،
13:39
with the European Commission and others.
240
819530
2100
مع المفوضية الأوروبية وغيرهم.
13:41
And we're going to try to build as much energy and momentum as possible
241
821630
5900
وسنحاول أن نبني أكبر قدر ممكن من الطاقة والزخم
13:47
towards these various benchmarks that I've talked about.
242
827563
3200
من اجل هذه المعايير المختلفة التي تكلمت عنها.
13:51
And I mean, the proof will be in the pudding.
243
831063
2634
أعني، الدليل سيكون في النتيجة النهائية.
13:53
We're going to have to show people that we've got a strong NDC,
244
833730
3700
سنري الناس أننا نملك مساهمات وطنية قوية،
13:57
we're actually implementing, we're passing legislation,
245
837463
3234
وأننا نقوم بتطبيق وتشريع القوانين،
14:00
and we're moving forward in a collegiate manner
246
840730
3533
وأننا نتقدم للأمام بطريقة جماعية
14:04
with other countries around the world.
247
844297
2833
مع دول أخرى حول العالم.
14:07
For instance, I've talked to Australia, we had a very good conversation.
248
847163
3400
على سبيل المثال، لقد تكلمت مع أستراليا، وحظينا بمحادثة رائعة.
14:10
Australia has had some differences with us.
249
850597
2566
كان هناك بعض الاختلافات مع أستراليا.
14:13
We've not been able to get on the same page completely.
250
853197
2600
لم نستطع أن نتفاهم تماما مع بعضنا البعض.
14:15
That was one of the problems in Madrid, as you recall, together with Brazil.
251
855830
5233
وكانت هذه أحد المشاكل في مدريد، كما تتذكر، مع البرازيل.
14:21
Well, I've reached out to Brazil already, we're starting to work on that.
252
861097
3766
حسنا، لقد تواصلت مع البرازيل، وبدأنا العمل على ذلك.
14:24
My hope is that we can build some new coalitions and approach this,
253
864863
6134
وأملي أن نقدر على بناء تحالفات جديدة والاقتراب من هذا
14:31
hopefully in a new way.
254
871030
2733
بطريقة جديدة.
14:34
AG: Well, that's exciting,
255
874063
1234
آل جور: حسنا، هذا محمس.
14:35
and I do agree with your statement earlier
256
875330
2000
وأنا اتفق مع جملتك التي ذكرتها سابقا
14:37
that the COP26 conference in Glasgow this fall
257
877363
4634
أن مؤتمر المناخ كوب 26 في جلاسكو هذا الخريف
14:42
may be the world's last, best chance,
258
882030
2033
قد يكون فرصة العالم الأخيرة والأفضل،
14:44
I like your phrase there.
259
884097
1666
لقد أحببت عبارتك هناك.
14:46
From your perspective,
260
886697
1966
من وجهة نظرك،
14:48
what would you list as the priorities
261
888697
3333
ما هي الأولويات
14:52
for ensuring that this Glasgow conference is a success?
262
892063
4800
التي ستضمن نجاح مؤتمر جلاسكو؟
14:56
JK: I think that perhaps one of the single most important things,
263
896897
3100
جون كيري: أظن أن أحد أهم وأقوى الأشياء،
15:00
which is why we're focused on this summit of ours,
264
900030
3700
والتي تفسر لماذا نحن مركزين على قمتنا،
15:03
is to get the 17 nations,
265
903763
4467
هي أن نقنع ال17 دولة
15:08
that produced the vast majority of emissions,
266
908230
3433
الأكثر إنتاجا للأشعة
15:11
on the same page of committing to 2050 net zero,
267
911697
4233
أن يكونوا معنا على نفس الصفحة بالتعهد بـ2050 خالي من الأشعة،
15:15
committing to this decade,
268
915963
2100
والالتزام بهذا العقد،
15:18
having a road map that is going to lay down
269
918097
2266
وامتلاك خريطة طريق توضح
15:20
how they are going to accelerate the reduction of emissions
270
920397
3633
كيف سيسرعون تقليل الانبعاثات
15:24
in a way that keeps 1.5 degrees as a floor alive
271
924030
7000
بطريقة تبقي درجة ونصف هي الحد الأعلى لارتفاع درجات الحرارة
15:31
and also in a way that guarantees
272
931997
3666
وأيضا بطريقة تضمن
15:35
that we are seeing the road map to get to net zero.
273
935697
3666
أننا نرى خريطة الطريق للوصول إلى نسبة الصفر.
15:39
I will personally be dissatisfied, disappointed
274
939397
4433
سأكون شخصيا غير راضي، محبط
15:43
if for our children's sake and our grandkids sake
275
943863
3367
إذا لأجل أطفالنا ولأجل أحفادنا
15:47
we can't say that when these adults came together to make this kind of a decision,
276
947263
5100
لا نستطيع أن نقول أنه عندما أتى هؤلاء البالغين ليصنعوا قرار،
15:52
we didn't actually make it.
277
952397
1600
لم نتخذه.
15:54
We've got to make it.
278
954030
1533
يجب أن نتخذه.
15:55
And I think if we can show people we're actually on the road,
279
955597
3433
وأعتقد أنه إذا استطعنا أن نري الناس أننا على الطريق،
15:59
I think you believe this as much as I do,
280
959063
2534
وأظن أنك تؤمن بهذا بقدري،
16:01
that --
281
961630
1333
أنه--
16:02
I mean, you're far more knowledgeable than I am about some of the technologies
282
962997
5466
أنت تعرف أكثر مني بكثير عن بعض التقنيات،
16:08
and you've helped break ground on some of them.
283
968497
2333
وقد ساعدت بحفر أساسات بعضها.
16:10
The pace at which we are now beginning to accelerate,
284
970830
3767
سرعتنا الآن بدأت بالازدياد،
16:14
I mean, the reduction in cost of solar,
285
974597
2066
اقصد، تخفيض تكلفة الطاقة الشمسية،
16:16
the movement in storage and other kinds of things,
286
976697
3666
الحركة في التخزين وغيرها من الأشياء،
16:20
I'm convinced we're going to find one breakthrough or another.
287
980397
3066
أنا مقتنع أننا سنجد انطلاقة كبيرة.
16:23
I don't know what it's going to be,
288
983497
1666
لا أعلم ماذا ستكون،
16:25
but I do know that when we push the curve
289
985197
2766
لكنني أعلم أنه عندما ندفع المنحنى
16:27
and we put the resources to work,
290
987997
2200
ونضع الموارد في العمل،
16:30
the innovative creative capacity of humankind is such
291
990197
3833
فإن القدرة الابداعية المبتكرة للجنس البشري
16:34
that we have an ability to surprise ourselves.
292
994063
2167
تعطينا القدرة لمفاجأة انفسنا.
16:36
We've always done it.
293
996230
1300
وقد انتهينا منه.
16:37
When we went to the Moon in this incredible backdrop behind you.
294
997563
4200
عندما ذهبنا للقمر وهذه الخلفية الرائعة وراءك.
16:41
And that's exactly what we did.
295
1001763
1567
وهذا تحديدا ما فعلنا.
16:43
And people today use products in everyday household use
296
1003363
4267
واليوم يستخدم الناس منتجات للاستخدام المنزلي اليومي
16:47
that came out of that quest that you never would have anticipated.
297
1007663
3967
نتجت من هذا الهدف الذي لم تكن لتتوقعه.
16:51
That's what's going to happen now.
298
1011663
1767
وهذا ما سيحدث الآن.
16:53
We can move faster to electric vehicles.
299
1013463
2334
يمكننا التحرك بشكل أسرع للسيارات الكهربائية،
16:55
No question in my mind,
300
1015830
1533
لا أشك بذلك.
16:57
we could absolutely phase down coal-fired emissions
301
1017397
4466
ونستطيع بالتأكيد أن نقلل انبعاثات الفحم
17:01
faster than we are in a plan to do it.
302
1021897
2366
بشكل أسرع مما نحن مخططين له.
17:04
So the available choices are there.
303
1024297
2400
إذا هناك خيارات متاحة.
17:06
The test is going to be whether we create the energy and momentum
304
1026730
4533
والاختبار سيكون عن هل صنع الطاقة والاندفاع
17:11
necessary to actually get those choices made.
305
1031297
3033
ضروري لتنفيذ هذه الخيارات.
17:14
AG: One of the big challenges is one you referred to earlier on finance.
306
1034830
4600
آل جور: أحد أكبر التحديات التي ذكرتها سابقا عن التمويل،
17:19
Wealthy countries have promised financial assistance
307
1039463
3334
أن الدول الغنية وعدت بتقديم المساعدة المالية
17:22
to the less wealthy countries to help them out with cutting emissions
308
1042830
4533
للدول الأقل ثراء لمساعدتها بتقليل الانبعاثات
17:27
and to help them cope with the impacts of the climate crisis.
309
1047397
3633
ومساعدتها على التأقلم على تأثيرات الأزمة المناخية.
17:31
But of course, we need to continue to work to meet this commitment,
310
1051063
3700
ولكن بالتأكيد، يجب أن نستمر بالعمل لتنفيذ هذه الالتزامات،
17:34
especially as countries around the world rebuild their economies
311
1054763
3167
وخصوصا أننا دول حول العالم اعدنا بناء اقتصادنا
17:37
in the wake of this pandemic.
312
1057930
2133
عقب هذه الجائحة.
17:40
What are some of the most effective ways
313
1060097
3466
ما هي أكثر الطرق الفعالة
17:43
in which the wealthier countries can help those
314
1063597
4033
التي من خلالها تستطيع الدول الغنية
17:47
that don't have as many resources,
315
1067663
1867
مساعدة الدول التي تمتلك القليل من الموارد،
17:49
and why is this so important for the world to move forward?
316
1069563
4534
ولماذا هذا مهم جدا للعالم ليمضي قدما؟
17:54
JK: Let me answer the last part first.
317
1074130
1833
جون كيري: دعني أجب عن الجزء الأخير أولا.
17:55
It's so important
318
1075997
1166
إنه مهم جدا
17:57
because it's the only way we're going to get there.
319
1077197
2366
لأنه الطريقة الوحيدة التي تقودنا إلى هناك.
17:59
I don't believe that any government has either the money or the inclination
320
1079597
3966
لا أصدق أن أي حكومة تمتلك المال أو الرغبة
18:03
to be able to do what's necessary here.
321
1083597
2400
للقيام بما هو ضروري هنا.
18:05
I believe the private sector,
322
1085997
2500
أنا أؤمن أن القطاع الخاص،
18:08
particularly driven by venture capital investment,
323
1088530
5133
خصوصا المدعوم من قبل استثمار رأس المال المغامر
18:13
by the quest to be able to create a product
324
1093697
2766
والسعي لإنتاج منتج
18:16
that then can help create wealth
325
1096497
4233
يساعدهم على تكوين ثروة
18:20
and actually provide a benefit to humankind
326
1100730
4300
ويقدم منفعة للجنس البشري
18:25
drives a lot of things that we've done all through history.
327
1105063
2834
ويقدم الكثير من الأمور التي أنجزناها على مر التاريخ.
18:27
And I don't think it'll be any different now.
328
1107930
2167
ولا أظن أنه سيشكل أي اختلاف الآن
18:30
I think the question is,
329
1110597
2500
أظن أن السؤال هو،
18:33
can we pull together enough nations
330
1113097
1933
هل يمكننا أن نجمع عدد كاف من دول
18:35
to leverage a uniform approach to the judgment
331
1115063
6300
للاستفادة من نهج موحد للحكم
18:41
about the kinds of investments that are being made.
332
1121397
2500
على نوع الاستثمارات التي ستنفذ.
18:43
And I believe that if we can standardize to some degree,
333
1123897
4033
وأنا أؤمن أنه إذا استطعنا أن نتوحد إلى حد معين،
18:47
with disclosure requirements,
334
1127930
2233
مع قانون التصريح بالممتلكات،
18:50
which Janet Yellen is now seized of that issue,
335
1130197
5366
حيث تتولى جانيت يالين هذه المهمة حاليا،
18:55
and Europe, there are folks working on that
336
1135597
3266
وأوروبا، هناك قوم يعملون عليه
18:58
and European Commission elsewhere,
337
1138897
2500
والمفوضية الأوروبية في مكان آخر
19:01
if we could actually find a way to come together
338
1141397
3033
لو نستطيع أن نجد طريقة لنتوحد
19:04
and harmonize some of those definitions
339
1144430
3367
ونتفق على بعض هذه التعاريف
19:07
and the marketplace begins to make those judgments as they qualify risk,
340
1147830
5267
والسوق بدأ في إصدار هذه الأحكام لأنه يؤهل المخاطر،
19:13
looking way out,
341
1153130
1333
يبحثون عن مخرج،
19:14
risk, because of climate crisis
342
1154497
2600
الخطر، بسبب الأزمة المناخية
19:17
for investing is very, very real.
343
1157130
2467
للاستثمار حقيقي جدا جدا.
19:19
And we all understand that.
344
1159963
1667
وكلنا نفهم هذا.
19:21
We spent 265 billion dollars in America two years ago
345
1161663
5800
أنففنا 265 بليون دولار العام الفائت في أمريكا
19:27
just cleaning up after three storms,
346
1167497
2733
فقط ننظف ما خلفته ثلاث أعاصير،
19:30
Maria, Harvey and Irma.
347
1170263
2667
ماريا، هارفيي وارما.
19:32
And it's crazy.
348
1172930
1667
وهذا شيء جنوني.
19:34
You spend 265 billion to clean up after the storms,
349
1174630
3867
أنت تنفق 265 بليون لتنظف بعد الأعاصير،
19:38
but we can't put 100 billion together for the Green Climate Fund.
350
1178530
4100
ولكننا لا نستطيع أن ندفع مع بعض 100 بليون لصندوق المناخ الأخضر.
19:42
That's what this year has to be about.
351
1182663
2434
هذا ما يجب أن تكون عنه السنة.
19:45
We've got to break that cycle.
352
1185097
2400
يجب أن نكسر هذه الحلقة.
19:47
And I think business, I'm convinced of this,
353
1187530
2667
وأظن أن الأعمال، وأنا مقتنع بهذا،
19:50
a lot of people will doubt me and say, have I lost my mind,
354
1190230
3033
الكثير من الناس سيشكون بي ويقولون أنني فقدت عقلي،
19:53
but I'm convinced the private sector is going to be critical,
355
1193297
4733
لكنني مقتنع أن القطاع الخاص سيكون انتقادي
19:58
if not the key to helping to make this happen.
356
1198063
3067
إذا لم يكن المفتاح للمساعدة في تحقيق هذا.
20:01
And that will leverage other money.
357
1201163
2234
وهذا سيزيد من عائدات الأموال الأخرى.
20:03
I've talked to the IMF,
358
1203430
3233
لقد تكلمت مع صندوق النقد الدولي،
20:06
we'll be talking with the World Bank,
359
1206663
1834
سنتكلم مع البنك الدولي،
20:08
we're going to try to bring our own
360
1208530
1733
سنحاول أن نعيد
20:10
Finance Development Corporation in America.
361
1210297
2866
مؤسسة التنمية المالية خاصتنا في أمريكيا.
20:13
All of these things can help leverage investment
362
1213197
3166
وكل هذه الأمور ستساعد في زيادة عائدات الاستثمار
20:16
into the sectors that can make the greatest difference
363
1216397
3200
إلى الأقسام التي يمكنها أن تشكل الفرق الأكبر
20:19
to the rapid reduction of greenhouse gases.
364
1219630
2667
للتخفيض المتسارع لغازات الاحتباس الحراري.
20:22
And I think people are going to get very excited
365
1222330
2233
وأظن أن الناس ستتحمس
20:24
about where this money is going to go
366
1224597
1766
بخصوص إلى أين ستذهب هذه الأموال
20:26
and how much it is going to be.
367
1226397
1500
وكم الكمية ستكون.
20:27
And my hope is in a matter of weeks to be in a position
368
1227930
3133
وآمل في غضون أسابيع أن أكون بمكان يسمح لي
20:31
to make a couple of announcements with respect to that
369
1231063
2767
بالقيام ببعض الإعلانات فيما يخص ذلك
20:33
that could be helpful in building some of this momentum.
370
1233863
3934
على أمل أن يكون مفيد في بناء بعض هذه القوى.
20:38
AG: Well, that's great.
371
1238730
1167
آل جور: حسنا، هذا عظيم.
20:39
It sounds like some major news coming in a couple of weeks
372
1239897
2833
يبدو أن أخبار مهمة ستأتي بالأسابيع القادمة
20:42
and just one example you used, the point about businessmen.
373
1242763
5834
أحد الأمثلة التي ذكرتها عن رجال الأعمال.
20:48
I have a friend in Australia, Mike Cannon-Brookes,
374
1248630
2967
لي صديق بأستراليا اسمه مايك كانون بروكس
20:51
building a long undersea cable from the northern territories of Australia
375
1251597
5233
بنى كابلا طويلا تحت البحر من الأراضي الأسترالية الشمالية
20:56
to take renewable electricity to Singapore.
376
1256830
3367
لنقل الكهرباء المتجددة لسنغافورة.
21:00
You have made the point
377
1260930
2833
لقد أوضحت النقطة
21:03
about the need for the US to approach this with humility
378
1263763
4100
بخصوص الحاجة للولايات المتحدة للتعامل مع هذا بإنسانية
21:07
a number of times.
379
1267897
1700
أكثر من مرة.
21:09
In that spirit,
380
1269630
1767
بهذه الروح،
21:11
what lessons can a country like ours learn
381
1271397
4666
ما هي الدروس التي يمكن للدول التي مثلنا تعلمها
21:16
from some of the lower income nations
382
1276097
3333
من الدول ذات الدخل المنخفض
21:19
that are already beginning to tackle climate change?
383
1279463
3234
والتي بدأت معالجة التغير المناخي؟
21:22
JK: Well, I think one of the most important things, Al,
384
1282730
2600
جون كيري: حسنا، أظن أن أحد أهم الأشياء، آل،
21:25
is to make sure that central
385
1285363
4534
هي التأكد أننا مركزيين
21:29
to this transformation,
386
1289930
2567
لهذا الانتقال،
21:32
to this transition to the new energy economy,
387
1292497
3833
لهذا الانتقال لاقتصاد الطاقة الجديد،
21:36
central to it is environmental justice,
388
1296363
3200
مركزية لعدالتها البيئية،
21:39
is that we don't leave people behind,
389
1299597
4566
حتى لا نترك الناس خلفنا،
21:44
that we're not making whole communities
390
1304197
4466
حيث أننا لا نجعل مجتمعات كاملة
21:48
the recipients of the downside of some particular choice,
391
1308697
3500
تتلقى الجانب السلبي من خيار معين،
21:52
that the diesel trucks, for instance,
392
1312230
1933
على سبيل المثال، شاحنات الديزل
21:54
aren't all being routed through a particular low income community
393
1314197
3833
لا يتم توجيهم عبر مجتمع معين منخفض الدخل
21:58
that doesn't have the ability to make a different political decision.
394
1318063
3234
لا يمتلك القدرة على اتخاذ قرار سياسي آخر.
22:01
I think it is vital for the developed world
395
1321330
3467
أظن أنه أساسي للعالم المتطور
22:04
to recognize that there are nations,
396
1324830
2700
أن يدرك أن هناك دول
22:07
138 nations or more,
397
1327563
2300
138 دولة أو أكثر
22:09
way below one percent in terms of emissions.
398
1329863
3367
نسبة الانبعاثات فيها تحت الدرجة المئوية الواحدة.
22:13
And they're looking around some of them, like Tommy Remengesau,
399
1333263
4034
وإنهم ينظرون حول بعضهم مثل تومي رمنجساو
22:17
the president of Palau,
400
1337330
1700
رئيس بالاو،
22:19
who no longer can consider adaptation,
401
1339063
3800
الذي لا يمكنه من بعد الآن أن يتكيف
22:22
he's got to figure out where his people are going to go live,
402
1342897
3333
يجب أن يعرف أين سيعيش مواطنوه
22:26
as do other very low-lying areas in the ocean.
403
1346263
3967
كما حال بعض المناطق المنخفضة في المحيط.
22:30
So that impact on people is really not known
404
1350230
6167
لذا هذا التأثير على الناس غير معروف
22:36
by the vast majority of people who live pretty good lives
405
1356430
3100
من قبل الأغلبية الذين يعيشون حياة جيدة
22:39
in a lot of countries in the world.
406
1359530
1833
في الكثير من دول العالم.
22:41
And we have a responsibility to make sure
407
1361397
2866
ولدينا مسؤولية أن نتأكد
22:44
that we're learning the lesson of their lives
408
1364297
2866
أننا نتعلم درس حياتهم
22:47
and of their hopes and aspirations here.
409
1367197
2666
وأملهم وطموحهم هنا.
22:49
AG: Couldn't agree more.
410
1369897
1300
آل جور: اتفق مع ما تقوله.
22:51
And here in the US,
411
1371197
1266
وهنا في الولايات المتحدة
22:52
if we had paid more attention to the differential impact on Black,
412
1372497
3533
لو أعرنا المزيد من الانتباه للتـأثير المتفاوت على السود
22:56
Brown and Indigenous communities,
413
1376063
1700
ومجتمعات السكان الأصليين
22:57
we would have had a better early warning of what the whole country was facing.
414
1377797
5466
لكان لدينا إنذار مبكر عن ما الذي كانت تواجهه الدولة.
23:03
But let me shift subjects and ask you about China.
415
1383597
3300
لكن اسمح لي أن أغير الموضوع واسأل عن الصين.
23:06
I know that you,
416
1386897
2600
أنا أعلم أنك
23:09
as you are close friends with Xie Zhenhua,
417
1389530
3000
صديق مقرب لزي زينهوا
23:12
as I have been over the years,
418
1392563
2134
كما كنت معه على مر السنين،
23:14
and I was very happy when he was brought out of retirement
419
1394730
3067
وقد كنت سعيدا جدا عندما تم إلغاء تقاعده
23:17
to play the lead role for them.
420
1397830
2200
ليتولى قيادتهم.
23:20
But the US is now in the middle
421
1400763
1800
لكن الولايات المتحدة الآن في وسط
23:22
of a somewhat contentious relationship with China.
422
1402597
4233
علاقة شبه مستمرة مع الصين.
23:27
But successfully solving the climate crisis
423
1407497
2733
لكن لحل مشكلة المناخ بنجاح
23:30
is going to require collaboration between the US and China,
424
1410263
4767
سيتطلب التعاون بين الولايات المتحدة والصين
23:35
we're the two biggest emitters and the two biggest economies.
425
1415063
4100
نحن الدولتين الأكبر المصدرتين للانبعاث وأكبر اقتصادين.
23:39
How can this collaboration be shaped, in your view?
426
1419530
4333
كيف يمكن تشكيل هذا التعاون بنظرك؟
23:43
I know you played a role,
427
1423897
1300
أعلم أنك لعبت دور،
23:45
as Joe Biden did before the Paris Agreement,
428
1425230
3933
كما لعب جو بايدن قبل اتفاقية باريس
23:49
in getting our two countries together.
429
1429197
3200
في جمع الدولتين مع بعض.
23:52
Can we do that again?
430
1432397
1633
هل يمكننا فعل هذا مجددا؟
23:54
JK: I hope so.
431
1434063
1167
جون كيري: أمل ذلك.
23:55
I really do hope so, Al.
432
1435263
2367
حقا أمل ذلك،ال.
23:58
As you just said, if we can --
433
1438263
2867
كما قلت الآن، إذا يمكننا--
24:01
if we don't get China to be cooperating and partnering
434
1441163
3600
إذا لم ندفع الصين للتعاون والشراكة
24:04
with the rest of the world on this,
435
1444763
2300
مع باقي العالم في هذا
24:07
we don't solve the problem.
436
1447063
1800
إذا لم نحل المشكلة.
24:09
And we unfortunately,
437
1449697
2000
ولسوء الحظ،
24:11
we see too much investment in China right now in coal still.
438
1451697
6533
نرى أنه ما زال هناك استثمارات كبيرة في الصين الآن على الفحم.
24:18
We've had some conversations about it.
439
1458230
2100
لقد تناقشنا عن هذا.
24:20
I was on a panel with Xie Zhenhua several months before the election
440
1460330
5333
لقد كنت في لجنة مع زي زينهوا قبل عدة اشهر
24:25
by the University of California,
441
1465697
1966
قبل انتخابات جامعة كاليفورنيا،
24:27
and we had a very constructive conversation.
442
1467697
2433
حظينا بمحادثة بنّاءة.
24:30
My hope is that that will continue and can continue
443
1470163
3567
أملي هو أن نستمر ونستمر
24:33
and that China will be just as constructive, if not more so,
444
1473763
3300
وان تكون الصين بنّاءة، إذا ليس أكثر
24:37
in this endeavor than they were in 2013
445
1477097
3633
في هذا المسعى أكثر مما كانت عليه في 2013
24:40
as we began the process to build up to Paris.
446
1480763
3600
مع بدأنا عملية البناء لباريس.
24:44
AG: Well, that relationship is absolutely crucial.
447
1484397
4066
آل جور: حسنا، هذه العلاقة بالتأكيد ضرورية.
24:48
But in order to cover all the ground I want to cover here,
448
1488497
3133
لكن من اجل تغطية كل شيء أريد أن أتحدث هنا
24:51
let me shift again and ask you,
449
1491630
2167
اسمح لي أغير الموضوع واسألك،
24:53
what role do you expect that big corporations
450
1493830
3467
ما هو الدور الذي تتوقع أن تلعبه
24:57
and also smaller businesses will play
451
1497330
4033
المؤسسات الكبيرة والصغيرة
25:01
in moving this green transition forward?
452
1501397
3566
لدفع الاقتصاد الأخضر للأمام؟
25:05
JK: I think they're the biggest single players in it.
453
1505663
2667
جون كيري: أظن أنهم اللاعبون الأكبر والوحيدون فيه
25:08
I mean, governments are important
454
1508330
2300
أعني، أن الحكومات مهمة
25:10
and governments can and have made a difference with tax credits.
455
1510663
3500
والحكومات قادرة على صنع الاختلاف مع الإعفاء الضريبي.
25:14
For instance, our solar tax credit made an enormous difference
456
1514197
3266
على سبيل المثال، الإعفاء الضريبي على الطاقة الشمسية شكل فرق كبير
25:17
and it will make one going forward.
457
1517463
2100
وسيجعلنا نمضي للأمام.
25:19
And even in the middle of COVID, we've been able to hold on to that.
458
1519597
3233
حتى في منتصف الوباء نجحنا في الصمود.
25:22
But we need to grow those kinds of efforts.
459
1522863
2300
لكننا نحتاج لزيادة هذه الجهود.
25:25
But in the end,
460
1525197
1766
لكن في النهاية،
25:26
it's not going to be government cash that makes this happen.
461
1526997
2833
ليست أموال الحكومة التي ستحقق هذا،
25:29
It's going to be the private sector investment that is coming in
462
1529863
3434
بل استثمارات القطاع الخاص التي ستأتي
25:33
because it's the right thing to do, because it's also smart investing.
463
1533330
4100
لأنه الشيء الأفضل لفعله، ولأنه أيضا استثمار ذكي.
25:37
And the truth is, you can talk to many --
464
1537463
3000
والحقيقة هي، يمكنك أن تتحدث مع الكثيرين--
25:40
and you have, you're one of the investors actually, Al --
465
1540497
3400
وقد فعلت، وأنت واحد من المستثمرين بالحقيقة،ال،--
25:43
you and others have proven that you can invest in this sector
466
1543930
4967
وأثبتت أنت وآخرين أنه يمكنك الاستثمار في هذا القطاع
25:48
of dealing with climate or environment or sustainability,
467
1548930
4367
الذي يتعامل مع المناخ أو البيئة أو الاستدامة،
25:53
whether it's ESG or it's pure climate.
468
1553330
2567
سواء كان الحوكمة البيئية أو مناخ نقي.
25:56
There are ways to have a good return on money.
469
1556563
3034
هناك طرق للحصول على عائد جيد من الأموال.
25:59
And during the last couple of years,
470
1559630
1733
وخلال السنوات الأخيرة،
26:01
we had something like, 13 to 17 trillion dollars
471
1561397
4833
كان لدينا ما يقارب 13 لـ17 ترليون دولار
26:06
sitting in parked banking situations around the world
472
1566263
4767
في مواقف بنكية محجوزة حول العالم
26:11
in net negative interest.
473
1571063
1734
بصافي فائدة سلبية.
26:12
In other words, they were paying for the privilege of sitting there,
474
1572797
3233
بعبارة أخرى، كانوا يدفعون لشرف الجلوس هناك
26:16
not invested in something.
475
1576030
2367
غير مستثمرين في شيء.
26:19
And so I think there's just a massive opportunity here.
476
1579063
3700
ولذلك أظن هناك فرصة ضخمة هنا.
26:22
And most of the CEOs I am talking to, at least now,
477
1582797
3666
ومعظم المدراء التنفيذيين الذين تكلمت معهم، على الأقل الآن،
26:26
are increasingly aware of the potential of these alternatives.
478
1586497
5400
مدركين تماما لإمكانية هذه البدائل.
26:31
And you were in early,
479
1591930
1533
وقد كنت موجود سابقا،
26:33
I don't know if you invested in it or not,
480
1593497
2066
لا أعلم إذا كنت استثمرت أو لا
26:35
but I know you're involved with Tesla or have been.
481
1595597
2433
لكنني أعلم أنك الآن أو كنت في علاقة مع تيسلا.
26:38
Tesla is the most highly valued automobile company in the world.
482
1598030
5533
تيسلا هي من أهم واثمن شركات السيارات في العالم.
26:43
And it only makes one thing: electric car.
483
1603597
3700
وهي تصنع شيئا واحدا: السيارات الكهربائية.
26:47
If that isn't a message to people, I don't know what is.
484
1607330
3333
إذا هذه ليست رسالة للناس إذا لا أعلم ماذا تكون.
26:51
AG: I wish I had invested in Tesla, John,
485
1611097
2600
آل جور: أتمنى لو أنني استثمرت في تيسلا يا جون،
26:53
but I'm a huge fan of Elon Musk and what he's doing.
486
1613730
4267
لكنني معجب كبير بإيلون ماسك وماذا يفعل.
26:58
I'm also a huge fan of Greta Thunberg.
487
1618030
2800
وأنا معجب كبير بجريتا ثينبيرج.
27:00
And I'm just curious
488
1620863
2400
وأنا فضولي بخصوص
27:03
what you think in practical terms is the real impact for change
489
1623263
5034
ما الذي تعتقده بمصطلحات عملية التأثير الحقيقي للتغيير
27:08
coming from these youth movements like Fridays for the Future?
490
1628330
3367
القادم من هؤلاء الشباب مثل الإضراب مدرسي من أجل المناخ؟
27:12
JK: I think it's been gigantic and spectacular
491
1632430
4333
جون كيري: أظن أنه كان ضخما ومذهلا
27:16
and in the best traditions of what young people do
492
1636763
3000
ومن أفضل ما قام به الشباب
27:19
and have done historically.
493
1639797
1833
على مر التاريخ.
27:21
I mean, as you recall, in America, at least in the 1960s,
494
1641663
5067
أعني، كما تتذكر في أمريكيا على الأقل في الستينات
27:26
it was young people who drove the environment movement,
495
1646763
4034
قاد الشباب الحركة البيئية،
27:30
the peace movement, the women's movement, the civil rights movement,
496
1650830
3733
حركة السلام، الحركة النسائية، حركة الحقوق المدنية،
27:34
and they were willing to put their lives on the line.
497
1654597
2900
وكانوا على استعداد لوضع حياتهم على المحك.
27:37
And Greta has been just unbelievable.
498
1657530
3533
وجريتا كانت لا تصدق.
27:41
And in the way in which she has held adults accountable
499
1661097
4266
والطريقة التي عرّضت فيها البالغين للمساءلة
27:45
and it has created this wonderful movement.
500
1665397
2000
كونت هذه الحركة المذهلة.
27:47
I've met so many young people,
501
1667430
1967
لقد قابلت العديد من الشباب،
27:49
many of whom have worked in one fashion or another with me
502
1669430
3400
وقد عملت مع العديد منهم بطريقة أو بأخرى
27:52
in the last few years,
503
1672863
1200
في السنوات الأخيرة،
27:54
who were brought to it from Fridays for the Future,
504
1674063
2567
وقد تم جلبهم من مؤسسة إضراب مدرسي من أجل المناخ
27:56
from the Sunrise Movement, or, you know,
505
1676663
2667
من حركة سنرايز، أو، أنت تعرف،
27:59
it's all that focused youthful idealism and energy
506
1679363
5667
كل ذلك يركز على المثالية الشبابية والطاقة
28:05
and it demands to be heard.
507
1685063
2834
ويتطلب أن يُسمع.
28:07
And I think all of us, I mean,
508
1687930
3267
وظن أننا جميعا، اقصد
28:11
we should be ashamed of ourselves
509
1691230
2633
يجب أن نخجل من انفسنا
28:13
that we have to have people who were then 16 or 15
510
1693863
3767
لأنه يجب أن نملك ناس ما بين 15 و16
28:17
not going to school to get our attention.
511
1697663
2567
ولا يذهبون للمدرسة لجذب انتباهنا.
28:20
I mean, what the hell is the matter with adult leadership?
512
1700263
3367
بحق الجحيم ما المشكلة مع قيادة الكبار؟
28:23
That's not leadership at all.
513
1703663
1434
هذه ليست قيادة أبدأ.
28:25
So I salute her and all the young people who put themselves on the line.
514
1705130
4267
لذا أنا أحييها واحيي كل الشباب الذين وضعوا حياتهم على المحك.
28:29
But I invite them, you know, it's not enough.
515
1709430
3133
ولكنني أشجعهم، أنت تعرف أنه ليس كافي.
28:32
You've got to then --
516
1712597
1866
عليك إذا--
28:34
and I said this during the course of the election
517
1714497
2333
ولقد قلت هذا خلال فترة الانتخابات
28:36
where I hope we created a lot of new voters.
518
1716863
3034
حيث أمل أن نكون قد خلقنا الكثير من المصوتين الجدد.
28:39
And I think environment, specifically climate crisis,
519
1719930
4333
وأظن أن البيئة، خصوصا الأزمة المناخية،
28:44
became a real voting issue this year,
520
1724297
2700
أصبحت قضية تصويت حقيقة للسنة،
28:47
just as it was back in 1970 when we created the EPA
521
1727030
5133
تماما كما كانت في 1970 عندما أنشأنا وكالة حماية البيئة
28:52
and the Clean Air Act and a host of things.
522
1732197
2466
وقانون الهواء النظيف والكثير من الأشياء.
28:54
And it proves that that kind of activism is necessary.
523
1734663
4067
وهذا يثبت أن النشاطات من هذا النوع ضرورية.
28:58
And I hope we're going to keep young people at the table here
524
1738763
3600
وأتمنى أن نبقي الشباب على الطاولة هنا
29:02
and finish the job, that's the key now.
525
1742397
3433
وإنهاء العمل، هذا هو الهدف حاليا.
29:06
AG: Yeah, I couldn't agree more.
526
1746163
1634
آل جور: أتفق تماما.
29:07
And another big movement that's having an impact
527
1747830
4100
أخرى حركة كبيرة لها اثر
29:11
is the environmental justice movement.
528
1751930
1933
هي حركة العدالة البيئية.
29:13
You referred to it earlier.
529
1753897
1633
وقد ذكرتها سابقا.
29:15
And I'm so glad that President Biden is putting environmental justice
530
1755563
3934
وأنا مسرور للغاية أن الرئيس بايدن يضع العدالة البيئية
29:19
at the heart of his climate agenda.
531
1759530
2867
في صميم جدول أعماله للمناخ.
29:22
It might be good if I could ask you to just take a moment
532
1762430
3000
سيكون من الجيد لو اسألك أن تأخذ دقيقة
29:25
and tell people why that is such an important part of this issue.
533
1765463
5100
وتخبر الناس لماذا هذا جزء مهم من القضية.
29:31
JK: Well, I think it's important part of this issue for many reasons,
534
1771330
4033
LK:حسنا، أظن أنه جزء مهم لهذه القضية لأسباب عديدة،
29:35
the most basic is just moral, you know, what is morally right.
535
1775397
4566
السبب الرئيسي هو الأخلاق، تعرف ما هي الأخلاق صحيح.
29:41
And how do you redress a wrong
536
1781197
2866
وكيف تصحح خطأ
29:44
that has for too many years held people back,
537
1784063
3567
أعاق الناس لسنوات عديدة
29:47
killed people by virtue of disease or other things,
538
1787663
3800
وقتل أشخاص بأمراض متنوعة أو أشياء أخرى
29:51
and resulted in a basic inequality and unfairness in society.
539
1791497
5833
وأدى إلى عدم المساواة والظلم في المجتمع.
29:57
And I think you share a feeling, as I do, Al,
540
1797363
2734
وأعتقد أننا نتشارك نفس الشعور،آل،
30:00
that the fabric of a nation
541
1800130
4333
وهو أن البنية المجتمعية لدولة
30:04
is built around certain organizational principles.
542
1804497
2800
مبنية على مبادئ تنظيمية معينة.
30:07
And if you're holding yourselves out as a nation to be one thing,
543
1807330
4633
وادا تحاولون أن تكونوا أمة تتميز بشيء معين
30:11
i.e. equal opportunity and fairness
544
1811963
4567
مثل الفرص المتساوية والعدالة
30:16
and all people created equal,
545
1816563
2034
وكل الناس حصلوا على المساواة
30:18
and equal rights and so forth,
546
1818630
1733
والمساواة في الحقوق وغيرها،
30:20
if that's what you hold out there and it isn't there,
547
1820397
2733
إذا هذا ما تحاولون الحصول عليه ولكنه غير حاصل،
30:23
eventually you get such a cynicism
548
1823163
3134
بالنهاية ستتعرضون للسخرية
30:26
and such a backlash built up into your society
549
1826330
3300
وردة فعل عنيفة في مجتمعك
30:29
that it doesn't hold together.
550
1829663
1834
لأنه غير متماسك مع بعضه.
30:31
To some degree, that is what we're seeing around the world today,
551
1831530
4100
إلى حد ما هذا ما نراه في العالم الآن،
30:35
is this nationalistic populism
552
1835663
3100
في هذه الشعبوية القومية
30:38
that is driven by this heightened inequality
553
1838797
3066
التي تم قيادتها بواسطة عدم المساواة المتزايدة
30:41
that has come through globalization
554
1841897
2200
التي أتت من العولمة
30:44
that has mostly enriched already fairly well-off folks.
555
1844130
5767
والتي زادت ثراء الأغنياء.
30:50
And so if it's the upper one percent that's getting all the benefits
556
1850597
4800
فبالتالي إذا كانت نسبة الواحد بالمئة هي التي تحصل على كل الفوائد
30:55
and the rest of the world struggling to survive and they also have COVID,
557
1855430
3800
وباقي العالم يعاني للنجاة وأيضا يمتلكون كوفيد
30:59
and then you tell them we've got to do this or that in terms of climate,
558
1859263
5467
وبعدها تخبرهم أن علينا أن نفعل هذا وذاك من اجل المناخ،
31:04
you're walking on very thin ice
559
1864763
3267
أنت تخاطر
31:08
in terms of that sacred relationship between government
560
1868063
5867
بتلك العلاقة المقدسة بين الحكومة
31:13
and the people who are governed.
561
1873963
2034
والشعوب المحكومة.
31:16
It's not just an American phenomenon.
562
1876497
2166
أنها ليست ظاهرة أميركية فقط.
31:18
You see it in Europe.
563
1878697
1500
بل تراها بأوروبا.
31:20
You see it in alternative movements in various countries.
564
1880230
3867
وتراها في الحركات البديلة في بلدان مختلفة.
31:24
And I think it is the great task of our generation
565
1884663
3534
أظن أنها مهمة كبيرة لأجيالنا
31:28
not only to deal with climate,
566
1888230
1967
حيث ليس عليهم فقط التعامل مع المناخ،
31:30
but to restore a sense of fairness
567
1890197
3500
بل أيضا استعادة إحساس العدالة
31:33
to our economies, to our societies,
568
1893730
4200
لاقتصادنا ومجتمعاتنا
31:37
to our world.
569
1897963
1434
ولعالمنا.
31:39
And that is part of this battle, I think.
570
1899430
3567
وهذا جزء من المعركة.
31:44
AG: Yeah, I agree.
571
1904363
1167
آل جور: أجل أنا أتفق.
31:45
And another common source of opposition
572
1905563
6700
ومصدر آخر لمعارضة
31:52
to what governments are doing now has to do with the fear,
573
1912697
4800
ما تفعله الحكومات حاليا له علاقة بالخوف
31:57
both in the US and elsewhere, on the part of some,
574
1917530
3233
في أمريكيا وأماكن أخرى، بالنسبة للبعض،
32:00
that jobs might be lost in this transition toward a green economy.
575
1920797
6566
أن الوظائف قد يخسروها في هذا الانتقال للاقتصاد الأخضر.
32:08
You and I both know
576
1928463
1167
كلانا يعرف
32:09
that there are a lot of jobs that can be created.
577
1929663
2300
أن هناك الكثير من الوظائف التي ستظهر.
32:11
But let me put the question to you.
578
1931963
2067
لكن دعني اطرح عليك سؤالا.
32:14
How can we approach this green transition in a way that lifts everyone up?
579
1934063
6934
كيف يمكننا أن نقترب من هذا الانتقال الأخضر بطريقة ترضي الجميع؟
32:21
JK: That is one of the most important things that we need to do, Al.
580
1941430
4267
جون كيري: هذا من أهم الأمور التي يجب فعلها، آل.
32:25
And we can't lie to people.
581
1945730
1567
ولا يمكننا الكذب على الناس.
32:27
We can't say that some of the dislocation
582
1947330
3467
لا يمكننا أن نقول أنه عند حدوث اضطراب
32:30
doesn't mean that a job that exists today might not be the same job in the future
583
1950797
5233
لا يعني أن الوظيفة الموجودة اليوم قد لا تكون نفسها في المستقبل
32:36
and that that person has to go through a process of getting there.
584
1956030
5267
وان ذلك الشخص سيتوجب عليه أن يمر بعملية للوصول إلى هناك.
32:41
And we need to make certain that nobody's abandoned.
585
1961330
4167
ويجب أن نتأكد أن لا أحد مهجور.
32:45
We need to make certain that there are real mechanisms in place
586
1965530
4667
وان نتأكد أن هناك آلية حقيقية في مكانها
32:50
to help folks be able to transition.
587
1970197
1933
لمساعدتهم على الانتقال.
32:52
And I just spoke the other day with Richie Trumka,
588
1972163
2400
وقد تكلمت البارحة مع ريتشي ترومكا،
32:54
the head of the American Federation of Labor,
589
1974597
4100
رئيس الاتحاد الأمريكي للعمل،
32:58
and he's been very focused on this.
590
1978730
2733
وقد كان شديد التركيز.
33:01
And we agreed to try to work through
591
1981497
1966
واتفقنا أن نعمل من خلال
33:03
how do we integrate that into this transitional process
592
1983497
4800
كيف ندمج هذا مع عملية الانتقال
33:08
so that we're guaranteeing that you don't abandon people.
593
1988330
4133
لنضمن أن لا أحد يتم تجاهله.
33:12
Now, one of the things we need to do is go to the places
594
1992497
3366
أحد الأشياء التي يجب أن نفعلها هي الذهاب للاماكن
33:15
where there have been changes and there will be change.
595
1995897
2600
التي كان فيها تغيير وسيتحدث فيها تغيير.
33:18
Southeastern Ohio, Kentucky, West Virginia.
596
1998530
3833
جنوب شرق اوهايو، كنتاكي، فريجينيا الغربية.
33:23
You know, if the marketplace is making the decision and it's --
597
2003263
3367
أنت تعرف، إذا السوق هو من يحدد القرار وهو كذلك--
33:26
by the way, it's not government policy,
598
2006630
2533
بالمناسبة، ليست سياسة الحكومة
33:29
it is the marketplace that has decided, in America at least,
599
2009197
5066
بل إنه السوق من اتخذ قرار، على الأقل في أمريكيا،
33:34
not to be building a new coal-fired plant.
600
2014297
3200
عدم بناء مصانع تعمل بالفحم.
33:37
So where does that miner,
601
2017530
1433
لذا أين سيذهب عامل المنجم هذا،
33:38
or where does that person who worked in that supply chain go?
602
2018997
4066
أو الشخص الذي عمل بسلسلة التوريد؟
33:43
We have to make sure that the new companies,
603
2023097
3633
يجب أن نتأكد أن الشركات الجديدة
33:46
that the new jobs are actually going into those communities
604
2026730
4600
والوظائف الجديدة تدخل إلى هذه المجتمعات،
33:51
that the coal community,
605
2031363
1367
حيث أن مجتمع الفحم
33:52
the coal country, as we call it, in America,
606
2032730
3867
ودولة الفحم، كما نسميها في أمريكيا،
33:56
is actually being immediately and directly
607
2036630
3433
يتم مباشرة وفورا
34:00
and realistically addressed in this
608
2040097
2666
التحدث معهم
34:02
to make sure that people are not abandoned and left behind.
609
2042797
3633
للتأكد أن الناس لا يتم تجاهلهم وتركهم.
34:06
That is possible. That is doable.
610
2046430
2400
هذا محتمل. هذا ممكن.
34:08
Historically, unfortunately,
611
2048863
1467
على مر التاريخ لسوء الحظ،
34:10
there have been too many words and not enough actual --
612
2050363
3534
كان هناك الكثير من الكلمات
34:13
not enough actually implementation and process.
613
2053930
3667
والقليل من التطبيق.
34:17
I think that can change.
614
2057630
1567
وأظن أن هذا يمكن أن يتغير.
34:19
And I'm going to do everything possible in my ability
615
2059230
2833
وسوف اقدم أفضل ما لدي
34:22
to make sure that we do change it.
616
2062063
2267
للتأكد من تغييره.
34:24
AG: Well, that's great.
617
2064797
1233
آل جور: حسنا، هذا عظيم.
34:26
And another part of the context
618
2066063
2334
وجزء آخر من السياق
34:28
within which you are taking on this enormous challenge
619
2068430
4000
الذي من خلاله تواجه هذا التحدي الكبير
34:32
is the COVID pandemic,
620
2072430
2100
هو وباء كوفيد
34:34
which has exposed the cost of ignoring pre-existing systemic risks,
621
2074563
6767
الذي كشف تكلفة تجاهل المخاطر النظامية الموجودة مسبقا
34:41
inequalities and sustainability.
622
2081363
2500
وعدم المساواة والاستدامة.
34:43
And now as we start to come out of this pandemic,
623
2083863
5134
والآن بينما بدأنا الخروج من هذا الوباء،
34:49
how can we avoid sleepwalking back into old habits?
624
2089030
5733
كيف يمكننا تجنب العودة للعادات القديمة؟
34:54
JK: Boy, that's probably the toughest of all.
625
2094763
2967
جون كيري: على الأغلب هذا أصعب شيء.
34:57
I mean, there's a natural proclivity for people sometimes
626
2097763
3200
أعني، هناك ميل طبيعي للناس أحيانا
35:00
to just choose the easiest way.
627
2100997
2300
أن يختاروا الطريق الأسهل.
35:03
And clearly, some people already have and will resort to that.
628
2103330
5833
ومن الواضح أن بعض الناس قد اختاروا بالفعل ولجئوا لهذا الطريق.
35:09
I think the key will be in President Biden's proposal
629
2109197
3233
وأعتقد أن المفتاح سيكون في عرض الرئيس بايدن
35:12
for the build back,
630
2112430
1367
لإعادة البناء،
35:13
which will actually fight hard to direct funds to the investments
631
2113830
5467
حيث سيقاتل بقوة لتوجيه التمويل للاستثمارات
35:19
and to the sectors where we want to see a responsible build back.
632
2119330
6533
وللقطاعات التي نريد أن نرى فيها حس بالمسؤولية لإعادة البناء.
35:25
There’s another aspect, and I think that can be done, Al,
633
2125897
2833
وهناك جانب آخر وأظن أنه يمكن الانتهاء منه،ال،
35:28
I really feel that.
634
2128763
1267
حقا أشعر بهذا.
35:31
For instance,
635
2131430
1767
على سبيل المثال،
35:33
someone who's making a car today in South Carolina,
636
2133230
3567
شخص يصنع سيارة اليوم في كارولينا الجنوبية
35:36
where BMW has plants,
637
2136830
1567
حيث صنعت بي إم دبليو،
35:38
and just to pick one place or Detroit,
638
2138430
2667
وفقط اختيار مكان واحد أو ديترويت،
35:41
GM is obviously going to make this shift,
639
2141097
2166
من الواضح أن جنرال موتورز ستقوم بهذا التحول،
35:43
they just announced it.
640
2143297
1600
لقد أعلنوه للتو.
35:44
The people building the car today
641
2144930
2333
الأشخاص الذين يصنعون السيارة اليوم
35:47
are still going to have to put wheels on a car, build the car,
642
2147297
2933
ما زال يتوجب عليهم أن يضعوا الإطارات على السيارة وبنائها
35:50
put the seats in, do everything else.
643
2150230
1833
وتركيب المقاعد وفعل كل شيء.
35:52
It's just that instead of an internal combustion engine,
644
2152097
2666
الأمر أنه بدل من محرك احتراق داخلي،
35:54
they can be quickly trained to be able to put the platform in for the batteries
645
2154797
4966
يمكن أن يتدربوا بسهولة ليكونوا قادرين على وضع النظام الأساسي للبطاريات
35:59
and the engines themselves, etc, that will drive the car, the motors,
646
2159763
5267
والمحركات بأنفسهم، إلخ، قيادة السيارة، الموتور،
36:05
that's one way of dealing.
647
2165063
2334
هذه أحد طرق التعامل مع الأمر.
36:07
Others are that there's new work in some ways.
648
2167430
4200
من الطرق الأخرى هي أن هناك عمل جديد.
36:11
We have to lay transmission lines in America.
649
2171663
3234
يجب أن نمد خط كهرباء في أمريكيا.
36:14
We do not have a grid in the United States, as you know.
650
2174930
3633
أننا لا نمتلك شبكة في أمريكيا كما تعرف.
36:18
We have at east coast, west coast.
651
2178597
2133
لدينا واحدة في الساحل الشرقي والغربي.
36:20
Texas has its own grid, north part of America,
652
2180763
3467
تاكسز لديها شبكتها الخاصة، الجزء الشمالي من أمريكيا،
36:24
but there's a huge hole in the country.
653
2184263
1900
لكن هناك فجوة كبيرة في البلاد.
36:26
You can't send energy efficiently from one place to another.
654
2186197
3866
لا يمكننا نقل الكهرباء بكفاءة من مكان لآخر
36:30
We could lower prices for people and create more jobs
655
2190097
3966
يمكننا أن نقلل الأسعار للناس وخلق المزيد من الوظائف
36:34
in the build-out of all of that kind of new infrastructure.
656
2194063
3400
من بناء هذه البنية التحتية الجديدة.
36:37
Not to mention the things that you and I, you know,
657
2197463
3300
ناهيك عن الأشياء التي أنا وأنت، تعرف،
36:40
there are going to be things that we can't name today,
658
2200797
2533
سيكون هناك أشياء لا نستطيع أن نكشف عنها اليوم
36:43
some negative-emissions technology
659
2203363
1967
بعض تكنولوجيا الانبعاثات السلبية
36:45
that's going to grab CO2 out of the atmosphere
660
2205363
3334
ستنتزع ثاني أكسيد الكربون من الجو
36:48
and do something with it,
661
2208697
1266
وتتعامل معه،
36:49
like in Iceland, where they put it into the rock,
662
2209997
2400
مثل في آيسلندا، حيث يضعونه للصخر،
36:52
mix it with liquid and it turns into stone.
663
2212430
3000
ويخلطوه مع محلول و يتحول لحصى.
36:55
I mean, there are all kinds of different things people are exploring.
664
2215430
3333
أنا أعني، هناك كل الأصناف لمختلف الأشياء التي يكتشفها الناس.
36:58
Those are new jobs.
665
2218797
1566
هذه وظائف جديدة.
37:00
AG: I just want to say,
666
2220730
1233
آل جور:فقط أريد أن أقول،
37:01
since we've come to the end of our time for this conversation,
667
2221963
5167
بما أننا وصلنا لنهاية محادثتنا لليوم،
37:07
thank you again for taking on this crucial challenge
668
2227163
3534
شكرا مجددا لتحمل هذا التحدي القاسي
37:10
on behalf of the United States of America
669
2230730
3167
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية
37:13
and enabling the US to restore its traditional role
670
2233930
5400
وتمكين الولايات المتحدة من ترميم دورها التقليدي
37:19
in trying to bring the world together.
671
2239330
2533
في جلب العالم مع بعضه.
37:21
And I know that everybody watching and listening to this conversation
672
2241863
4867
وأنا أعلم أن كل شخص يشاهد ويسمع هذه المحادثة
37:26
sends you their best wishes and hopes
673
2246763
2934
يرسلون لك احر أمنياتهم وآمالهم
37:29
for all the success possible in this new work, John.
674
2249730
5400
لكل النجاحات الممكنة في هذا العمل الجديد، جون.
37:35
Thank you so much for joining TED Countdown,
675
2255163
3167
شكرا جزيلا لانضمام للعد التنازلي لـTED،
37:38
and we wish you the very best.
676
2258363
2034
ونتمنى لك الأفضل.
37:40
JK: Can I reciprocate for a minute?
677
2260430
1700
جون كيري: هل يمكنني رد الجميل لدقيقة؟
37:42
First of all, I want to thank you
678
2262163
2667
بداية، أريد أن أشكرك
37:44
for your extraordinary leadership for years,
679
2264863
2134
على قيادتك الاستثنائية على مدار السنوات،
37:47
I can remember when you were leading us in the Senate on this,
680
2267030
2933
وأتذكر عندما كنت تقودنا في هذا في سينيت،
37:49
and you've done so much since.
681
2269997
1900
ولقد حققت الكثير منذ ذلك الحين.
37:51
And I am personally delighted to be working with you on this again
682
2271930
4667
وأنا شخصيا مسرور لكوني اعمل معك على هذا مجددا
37:56
and look forward to the next months and together with a lot of other folks.
683
2276597
4333
وأتطلع للأشهر القادمة معك ومع الآخرين.
38:01
Let's get this done.
684
2281563
1200
لننهي هذا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7