Jane Velkovski: The life-changing power of assistive technologies | TED

54,618 views ・ 2022-02-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Shimaa Nabil
00:01
The wheel was invented a long time ago,
1
1036
3440
تم اختراع العجلة منذ أمدٍ بعيد،
00:04
but we’re way behind.
2
4476
1160
لكننا ما زلنا في الخلف.
00:06
Hi, my name is Jane Velkovski.
3
6916
2320
مرحباً، اسمي هين فيلكوفسكي.
00:09
I’m 13 years old,
4
9796
2000
عمري 13 عاماً،
00:11
a student in a public school
5
11796
2000
طالب في مدرسة عامة
00:13
and a passionate football fan.
6
13796
1720
ومشجع متحمس لكرة القدم.
00:16
In addition to that,
7
16316
1480
بالإضافة لذلك،
00:17
I’m a kid with a disability.
8
17796
2000
أنا طفل ذو إعاقة.
00:20
My condition is known as SMA:
9
20516
3240
تُعرف حالتي بـ SMA:
00:23
spinal muscular atrophy,
10
23756
2200
ضمور العضلات الشوكي،
00:25
where the muscles are getting weak but the brain remains strong.
11
25956
4400
حيث تضعف العضلات بينما يظل المخ قوياً.
00:31
I love football.
12
31916
1000
أحب كرة القدم.
00:33
I'm a passionate football fan,
13
33276
1920
أنا مشجع متحمس
00:35
and my passion has brought me so much joy
14
35196
3440
وحماسي جلَبَ لي الكثير من المتعة
00:38
and so many great experiences --
15
38636
2240
والكثير من التجارب،
00:40
so far, more than I could have ever imagined.
16
40876
3440
حتى الآن، أكثر مما كنت أتخيله.
00:45
For example, I was offered to join a brilliant campaign by UEFA,
17
45436
5760
على سبيل المثال، عُرض علي الانضمام إلى حملة رائعة من UEFA،
00:51
that is the Union of European Football Associations,
18
51196
4080
وهو كيان يضم اتحادات كرة القدم الأوروبية،
00:55
to raise awareness about equality and accesss issues.
19
55276
3720
لزيادة الوعي بقضايا المساواة والحصول على الفرص.
00:59
It meant,
20
59596
1000
ما يعني،
01:00
among other things,
21
60596
1600
من خلال أشياء أخرى،
01:02
I got the honor of public recognition,
22
62196
4000
حصلت على شرف التكريم المجتمعي،
01:06
public space
23
66196
1600
المساحة العامة
01:07
and I got an opportunity
24
67796
2200
وحصلت على فرصة
01:09
to meet several famous players who are my heroes.
25
69996
3080
لمقابلة اللاعبين المشهورين الذين أعتبرهم أبطالي.
01:14
I have also had the opportunity
26
74476
2120
كما حصلت على الفرصة
01:16
to speak at the General Assembly of the United Nations in New York
27
76596
4840
للحديث للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك
01:21
as part of the World Children’s Day celebration in 2019.
28
81436
4440
كجزء من الاحتفال بيوم الطفل العالمي في عام 2019.
01:27
These are just a few of the amazing moments
29
87396
2840
هذا كان فقط مجرد جزء يسير من اللحظات الرائعة
01:30
I’ve been able to do.
30
90236
1080
التي تمكنت من عيشها.
01:32
But the thing is,
31
92356
2680
لكن الأمر المهم هو،
01:35
it’s not just a coincidence
32
95036
2160
إنه ليس مجرد مصادفة
01:37
or simple luck that this happened to me.
33
97196
2360
أو حظ مجرد لحصول ذلك لي.
01:40
I was able to do all of this not because it was easy
34
100156
4160
كنت قادراً على عمل كل ذلك ليس لسهولته
01:44
or simple to perform,
35
104316
2080
أو لبساطة القيام به،
01:46
but because some important things were given to me,
36
106396
4520
لكن بسبب بعض الأمور المهمة التي وُهبت لي،
01:50
like the support of my family, of course,
37
110916
3200
مثل دعم عائلتي بالطبع،
01:54
inclusive education
38
114116
2480
التعليم الشامل
01:56
and the environment I was raised in --
39
116596
2640
والبيئة التي نشأتُ فيها،
01:59
but also very much because of my wheelchair.
40
119236
4080
لكن أيضاً بسبب كرسيّي المتحرك.
02:04
It literally has made all of this possible.
41
124196
2880
لقد صنع حرفياً كل تلك الإمكانية.
02:08
I’m independent with my chair.
42
128196
1840
أنا مستقل مع كرسيي.
02:10
I’m free to go wherever I want to.
43
130756
3160
يمكنني الذهاب إلى أي مكان أريده.
02:14
I’m able to do things I couldn’t otherwise.
44
134676
2960
وأنا قادر على القيام بأمور لا أستطيع فعلها بدونه.
02:19
My motorized wheelchair gives me three incredibly important things:
45
139076
5040
يمنحني الكرسي الكهربائي ثلاثة أشياء مهمة للغاية:
02:24
freedom,
46
144116
1640
الحرية
02:25
independence
47
145756
1600
والاستقلالية
02:27
and ability.
48
147356
1000
والقدرة.
02:30
Some people ask,
49
150116
1640
بعض الناس يسألون:
02:31
“isn’t it just a wheelchair?”
50
151756
1600
“أليس مجرد كرسي متحرك؟”
02:33
It seems like a small thing,
51
153876
1680
يبدو شيئاً صغيراً،
02:35
no big deal.
52
155556
1000
ليس بالأمر المهم.
02:37
But it’s not.
53
157036
1000
لكنه ليس كذلك.
02:38
It’s a big deal to me.
54
158356
1240
إنه أمر مهم بالنسبة لي.
02:40
It's what made all of this possible.
55
160236
2240
هو ما جعل كل هذا ممكناً.
02:44
But the question is:
56
164076
2040
لكن السؤال هو:
02:46
Do you think every kid like me has a wheelchair?
57
166116
2840
هل تظنون أن كل طفل مثلي لديه كرسي متحرك؟
02:49
No.
58
169556
1000
لا.
02:50
I did a little research
59
170996
1720
قمت ببحث يسير
02:52
and I found out that today,
60
172716
2080
وعرفت ذلك اليوم،
02:54
over one billion people require assistive technology
61
174796
4360
أكثر من مليار إنسان يحتاجون للتقنيات المساعدة
02:59
to achieve their full potential,
62
179156
2640
لتحقيق إمكانياتهم،
03:01
but 90 percent do not have the access
63
181796
2920
لكن 90٪ لا يمكنهم الوصول
03:04
to the assistive technology that they need.
64
184716
2760
إلى التقنية المساعدة التي يحتاجونها.
03:08
That means only one in 10 people with disabilities,
65
188396
3840
هذا يعني أن شخصاً واحداً فقط من بين كل 10 أشخاص من ذوي الإعاقة
03:12
who are in need of assistive technology,
66
192236
2800
المحتاجين للتقنيات المساعدة
03:15
have them.
67
195036
1000
يملكونها.
03:17
I’m that one in 10;
68
197476
1560
أنا واحد من أولئك العشرة؛
03:19
I’m the lucky one.
69
199036
1000
أنا الأوفر حظاً.
03:21
But still in my country,
70
201316
2400
لكن ما زال الوضع في بلدي:
03:23
I’m not eligible to get a power chair until I’m in school,
71
203716
4720
لست مؤهلاً للحصول على كرسي كهربائي حتى أنضم إلى المدرسة،
03:28
which means around six years old.
72
208436
2040
ما يعني حوالي بعمر ست سنوات.
03:31
So from two to six years old,
73
211116
2360
لذا من عمر سنتين إلى ست سنوات،
03:33
how am I supposed to move myself around independently?
74
213476
3440
كيف من المفروض أن أتنقل بنفسي بشكل مستقل؟
03:37
I’m supposed to be pushed by another person
75
217676
2560
يجب أن يدفعني شخص آخر
03:40
when I want to get out of bed
76
220236
1520
عندما أرغب بالانتقال من السرير
03:41
or go outside my home before the age of six?
77
221756
2720
أو الخروج من منزلي قبل عمر السادسة؟
03:46
Do you think this is OK?
78
226076
1680
هل تظنونه أمر عادي؟
03:48
No, not at all.
79
228796
1560
لا، ليس كذلك قطعاً.
03:50
So let me tell you how I got my chair.
80
230876
2800
لذا دعوني أخبركم كيف حصلتُ على الكرسي.
03:55
I was around two when I started to wheel around.
81
235076
2960
كنت بالثانية من عمري تقريباً عندما بدأت بالتنقل بكرسي متحرك.
03:58
Every day, out with my neighbors,
82
238756
2520
كل يوم، بالخارج مع جيراني،
04:01
but first using my manual wheelchair pushed by my mom --
83
241276
4280
لكن بدايةً باستخدام كرسي العجلات اليدوي الذي تدفعه أمي...
04:05
which, to be honest, kind of makes it hard
84
245556
3320
ما يعني -وحتى أكون صادقاً- أنه أمر صعب نوعاً ما
04:08
to be just a kid hanging out with his friends
85
248876
3200
أن تكون طفلاً يقضي وقته مع أصدقائه
04:12
when your mom was always right there.
86
252076
1960
وأمك دائماً وراءك.
04:15
My parents had been looking for ways to get me a power wheelchair
87
255276
4000
بحث والديّ عن طرق لحصولي على كرسي كهربائي
04:19
a long time before school,
88
259276
2560
قبل وقت طويل من المدرسة،
04:21
but it took them years to finally have it.
89
261836
2640
لكنه أخذ منهم سنوات للحصول عليه أخيراً
04:25
When I was five years old,
90
265116
1640
عندما بلغت الخامسة،
04:26
a year before I started primary school,
91
266756
2640
قبل سنة من التحاقي بمدرسة ابتدائية،
04:29
I got this power chair.
92
269396
1600
حصلت على هذا الكرسي الكهربائي.
04:31
And it was not from the government or health insurance
93
271716
3600
ولم يكن من الحكومة أو التأمين الصحي
04:35
or even because my parents could afford it,
94
275316
3480
أو حتى بسبب قدرة والديّ على تحمل قيمته،
04:38
but because it was a donation from another family overseas,
95
278796
5320
لكن لأنه أنه كان تبرعاً من عائلة أخرى خارج بلدي،
04:44
from a child with SMA who had outgrown the chair in the United States.
96
284116
5120
من طفل لديه ضمور بالعضلات وتغلب على الكرسي في الولايات المتحدة.
04:50
It was a gift in every sense.
97
290676
2280
كانت هدية حقيقية.
04:53
Their donation gave me the freedom I needed so, so much.
98
293556
4040
تبرعهم أعطاني الحرية التي كنت أنشدها بشدة.
04:58
Now my mom says I have a better social life than all her friends and herself.
99
298236
4840
الآن أمي تقول أن لدي علاقات اجتماعية أفضل من كل أصدقائها ومنها.
05:04
When I was a very small kid,
100
304596
2200
عندما كنت طفلاً صغيراً،
05:06
my parents, like others, were usually speaking on my behalf
101
306796
4600
كان والديّ -مثل الآخرين- يتكلمون بالنيابة عني
05:11
to the people in our surroundings.
102
311396
1880
إلى الناس حولنا.
05:13
Even to the kid down there,
103
313996
1520
حتى إلى الطفل هناك.
05:15
answering questions about my chair,
104
315516
2840
يجيبون على الأسئلة حول كرسيّي.
05:18
my legs,
105
318356
1080
ورجليّ
05:19
my condition --
106
319436
1000
وحالتي،
05:20
all of that.
107
320436
1000
كل ذلك.
05:21
They were saying, “Oh yeah, sure, he can play.
108
321636
2840
كانوا يقولون: “أي نعم، بالتأكيد، يستطيع اللعب.
05:24
His legs are a bit weak,
109
324876
1160
رجلاه ضعيفة قليلاً،
05:26
but he can do the same things as you
110
326036
3080
لكن بإمكانه القيام بالأشياء نفسها أيضاً
05:29
only in a different way.”
111
329116
1280
فقط بطريقة مختلفة.”
05:31
I think that pretty much gave me an idea of myself
112
331556
3600
أظن أن ذلك أعطاني فكرة عن نفسي بشكل كبير
05:35
and how to live my life
113
335156
1880
وكيف أعيش حياتي
05:37
and what to say to the world.
114
337036
1680
وماذا أقول للعالم.
05:39
That was the beginning of my wonderful social life.
115
339796
3040
كان ذلك بداية حياتي الاجتماعية الرائعة.
05:43
Later, in kindergarten,
116
343916
1920
لاحقاً، في روضة الأطفال،
05:45
I was able to drive my power chair freely
117
345836
3280
استطعتُ قيادة الكرسي الكهربائي بحرية
05:49
and enjoy life.
118
349116
1000
والاستمتاع بحياتي.
05:50
By the age of 10,
119
350796
1160
ببلوغي العاشرة،
05:51
I knew how to keep myself safe,
120
351956
2440
تعلمت كيف أحافظ على سلامتي،
05:54
so I just needed a bit of assistance for transfers and books.
121
354396
3640
فقط احتجت إلى قليل من المساعدة في عمليات النقل والكتب.
05:58
Otherwise, I was independent
122
358636
2880
ما عدا ذلك أصبحت مستقلاً
06:01
and so happy going everywhere with my friends.
123
361516
2920
وسعيداً بذهابي إلى كل مكان مع أصدقائي.
06:05
I have wonderful friends from my school and my neighborhood.
124
365316
3800
لدي أصدقاء رائعون من المدرسة والحي.
06:09
I really enjoy spending time with them.
125
369956
2200
أستمتع بقضاء الوقت معهم.
06:13
But can you imagine
126
373836
2280
لكن هل تستطيعون تخيُّل
06:16
how my childhood would look like without my power chair?
127
376116
3480
كيف ستكون طفولتي بدون كرسي كهربائي؟
06:20
I cannot.
128
380596
1000
لا أستطيع.
06:22
I’m forever grateful to the family that donated my power chair,
129
382716
5600
أنا ممتنٌّ للأبد للعائلة التي تبرعت بالكرسي الكهربائي،
06:28
but my freedom
130
388316
2720
لكن حريّتي
06:31
and independence
131
391036
1560
واستقلالي
06:32
and ability should not depend on luck
132
392596
4520
وقدرتي لا ينبغي أن تعتمد على الحظ
06:37
or charity.
133
397116
1120
أو الصدقة.
06:38
No one’s should be.
134
398676
1240
لا ينبغي لأحد أن يكون كذلك.
06:40
This assistive product needs to be available
135
400396
3160
هذه المنتجات المساعدة يجب أن تكون متاحة
06:43
to everyone who needs it.
136
403556
2520
لكل من يحتاجها.
06:47
By the age of two,
137
407756
1640
في عمر الثانية،
06:49
most children are able to walk on their own.
138
409396
2600
كل طفل يستطيع المشي بنفسه.
06:52
Those children who have some sort of disability and can’t walk,
139
412876
4560
هؤلاء الأطفال المصابين بنوع من الإعاقة ولا يستطيعون المشي،
06:57
they should be given an AT,
140
417436
2440
ينبغي إعطاءهم AT،
06:59
an assistive technology,
141
419876
2160
تقنية مساعدة،
07:02
in order to move.
142
422036
1280
من أجل أن يتنقلوا.
07:03
If they have a proper wheelchair from an early age,
143
423836
3480
إذا كان لديهم كرسي عجلات ملائم من سنٍّ مبكر،
07:07
they will have a great opportunity to discover the world around them.
144
427316
5120
سيحصلون على فرصة عظيمة لاستكشاف العالم من حولهم.
07:13
Freedom of movement,
145
433956
1520
حرية التحرك،
07:15
no matter on legs or on wheels,
146
435476
3280
ليس مهماً كانت بالأقدام أو بالعجلات،
07:18
is a human right,
147
438756
1600
إنه حق إنساني،
07:20
which means policymakers have to provide what children with disabilities need
148
440356
6520
ما يعني أنه يجب على المسؤولين توفير ما يحتاجه الأطفال ذوو الإعاقة
07:26
in order to move.
149
446876
1600
ليتمكنوا من التنقل.
07:29
It’s about being able to go to the park to play,
150
449556
3320
يتعلق الأمر بالذهاب إلى الحديقة للعب،
07:32
go to school,
151
452876
1320
الذهاب إلى المدرسة،
07:34
go to work --
152
454196
1280
الذهاب إلى العمل،
07:35
really, everything.
153
455476
1880
كل شيء بالفعل.
07:37
This chair is my legs.
154
457796
1280
هذا الكرسي هو رجليّ.
07:39
This chair is my life.
155
459716
2040
هذا الكرسي هو حياتي.
07:43
The wheel was invented a long time ago.
156
463596
2240
تم اختراع العجلات منذ أمد طويل.
07:46
And thanks to that invention,
157
466956
1640
وبفضل هذا الاختراع،
07:48
I can move my stuff around.
158
468596
1360
أستطيع تحريك أشيائي.
07:50
So this time, literally, the wheel doesn’t need to be reinvented.
159
470676
4120
لذلك هذه المرة -حرفياً- لا تحتاج العجلة إلى إعادة اختراع.
07:55
We just need policies
160
475356
1520
نحتاج فقط إلى سياسات
07:56
to make sure that wheelchairs are available to everyone in need.
161
476876
5000
للتأكد من أن الكراسي المتحركة متاحة لكل من يحتاجها.
08:03
But it’s not only just the wheelchair.
162
483556
1920
ليس فقط الكرسي المتحرك.
08:06
We also need physical infrastructure.
163
486036
2120
لكننا نحتاج أيضاً إلى بنية تحتية مادية.
08:08
For example ramps,
164
488476
1480
سلالم منحدرة مثلاً،
08:09
elevators,
165
489956
1000
مصاعد،
08:10
roads without obstacles,
166
490956
1640
طرق بدون عوائق،
08:12
accessible transportation,
167
492596
1960
وسائل نقل مزودة بإمكانية الوصول،
08:14
school buses,
168
494556
1800
حافلات مدارس،
08:16
so our environment becomes more accessible for all.
169
496356
3400
لتصبح بيئتنا أكثر صلاحاً للجميع.
08:21
We live in a society that’s not giving enough support
170
501276
3360
نحن نعيش في مجتمع لا يمنح القدر الكافي من الدعم
08:24
to fulfill the potential of young people with disability,
171
504636
4640
لتحقيق إمكانات الشباب ذوي الإعاقة،
08:29
like me.
172
509276
1040
مثلي.
08:31
We need to think about how to change that at a global level.
173
511196
3800
ينبغي أن نفكر في كيفية تغيير ذلك على المستوى العالمي.
08:36
If society removes the barriers
174
516276
1960
إذا أزال المجتمع الحواجز
08:38
that prevent me from doing everyday things,
175
518236
3320
التي تمنعني من مزاولة أموري اليومية،
08:41
I can become a very productive person
176
521556
2600
أستطيع أن أكون فرداً منتجاً للغاية
08:44
and give back to the society.
177
524156
1640
وأردّ الجميل للمجتمع.
08:46
I have so much to contribute of my intellect,
178
526796
4480
لدي الكثير لأساهم به من خلال ذكائي،
08:51
my brain.
179
531276
1000
وعقلي
08:53
I believe I can become a lawyer or an architect,
180
533316
3280
أعتقد أنه يمكنني أن أصبح محامياً أو مهندساً معمارياً،
08:56
whatever I want to.
181
536596
1120
أيّاً كان ما أريده.
08:58
Also, I’m an excellent football coach
182
538396
3000
كما أنني مدرب كرة قدم ممتاز
09:01
and a strategist,
183
541396
1640
وخبير استراتيجي،
09:03
so I have that to contribute, too.
184
543036
1960
لذا لدي كل هذا للمساهمة أيضاً.
09:05
I have so many things I can do to help my community,
185
545796
4640
لدي الكثير من الأشياء التي يمكنني تقديمها لمساعدة مجتمعي
09:10
my country
186
550436
1200
وبلدي
09:11
and the world.
187
551636
1080
والعالم.
09:13
We may think of that as a mutual benefit.
188
553676
2680
قد نفكر بها كمصلحة مشتركة.
09:16
“How?” you may ask.
189
556836
1240
قد تتساءلون: “كيف؟”
09:19
Let me tell you how I see it.
190
559036
1960
دعوني أخبركم كيف أراها.
09:23
An able body doesn’t give you a direct pass to a happy life.
191
563196
4240
لا يمنحك الجسم السليم من الإعاقة تمريرة مباشرة لحياة سعيدة.
09:28
A person able to walk still needs help with other things --
192
568196
4600
الشخص القادر على المشي ما زال بحاجة لمساعدة أشياء أخرى،
09:32
things that I can do well.
193
572796
1480
أشياء أستطيع القيام بها جيداً.
09:35
So for example,
194
575076
1440
على سبيل المثال:
09:36
for me, helping a friend on a math test is the same as him helping me
195
576516
5360
بالنسبة لي مساعدة صديق باختبار رياضيات هي نفس مساعدته لي
09:41
with my backpack.
196
581876
1000
بحمل حقيبة الظهر الخاصة بي.
09:43
I don’t see a difference.
197
583356
1200
لا أرى فرقاً.
09:44
He’s struggling, I’m struggling,
198
584716
1880
هو يعاني، وأنا أعاني.
09:46
he’s good with his stronger hands,
199
586596
1840
هو يتمتع بيديه القويتين،
09:48
I’m good with my strong knowledge;
200
588436
1720
وأنا أتمتع بمعرفتي القوية:
09:50
we’re helping each other.
201
590156
1200
إننا نساعد بعضنا.
09:51
That’s what friends do,
202
591676
1840
هذا ما يفعله الأصدقاء،
09:53
and that’s what societies should do.
203
593516
1840
وهذا ما ينبغي أن تقوم به المجتمعات.
09:57
Once I was out with my friends
204
597876
2560
خرجت مع أصدقائي ذات مرة
10:00
and an old man approached me
205
600436
2400
وجاءني رجل كبير في السن
10:02
and started a very nice and polite conversation.
206
602836
2880
وبدأ محادثة مؤدبة ولطيفة جداً.
10:07
By simply asking me, first, “What is your condition?”
207
607116
4320
بكل بساطة سألني أولاً: “ماهي إعاقتك؟”
10:11
I felt deeply touched by the honesty and simplicity of his question.
208
611436
5080
تأثرتُ في أعماقي بصراحة وبساطة سؤاله.
10:17
I was only 11
209
617276
1440
كنت في سن 11
10:18
and felt so respected that he asked me
210
618716
3520
وشعرت بالاحترام من سؤاله
10:22
and felt very comfortable to speak on my behalf
211
622236
3440
والارتياح جداً بالحديث عن نفسي
10:25
and answer him.
212
625676
1040
والإجابة عليه.
10:27
I explained to him why I can’t walk
213
627676
3160
شرحت له سبب عدم قدرتي على المشي
10:30
and what I need in order to function.
214
630836
2360
وما أحتاجه لأتعافى.
10:34
Usually people only stare.
215
634156
2360
عادة ما يحدق الناس فقط.
10:37
Yeah, yeah, yeah, I know it's not a standard picture of a child.
216
637036
3440
أجل، أجل، أجل، أعلم أنها ليست صورة عادية لطفل.
10:41
My wheelchair is very interesting.
217
641676
1640
الكرسي المتحرك مثير للاهتمام.
10:43
I was even cuter when I was small.
218
643716
2000
كنت ألطف عندما كنت صغيراً.
10:46
But still,
219
646236
2160
لكن مع هذا،
10:48
it’s not comfortable when people stare.
220
648396
2360
ليس شعوراً مريحاً عندما يحدق الناس.
10:51
It’s better not to stare, but to care.
221
651556
2600
من الأفضل أن لا تحدق، بل أن تظهر اهتماماً.
10:55
If you see a wheelchair user,
222
655156
1840
إذا رأيتم صاحب كرسي متحرك،
10:56
rather than staring and wondering about them,
223
656996
3920
بدلاً من التحديق والتساؤل عنهم،
11:00
look around
224
660916
1000
انظروا حولكم
11:01
and see if there’s something you can do to help.
225
661916
3320
وابحثوا عن شيء يمكن أن تقدموه للمساعدة.
11:06
If there aren’t ramps,
226
666196
1760
إذا لم يكن هناك سلالم منحدرة،
11:07
if doorways are too narrow,
227
667956
2200
والمداخل ضيقة جداً،
11:10
maybe that’s something you could work to get fixed in your building,
228
670156
4640
ربما هذا شيء يمكنك العمل لإصلاحه في مبناك،
11:14
in your city
229
674796
1200
أو في مدينتك
11:15
or in your country.
230
675996
1160
أو في بلدك.
11:18
Each one of us can make a small change,
231
678836
2760
كل واحد منا يستطيع عمل تغيير بسيط،
11:21
but governments are supposed to make great changes.
232
681596
3480
لكن يجب على الحكومات القيام بالتغييرات الكبيرة.
11:26
I, and people like me, need help from public policymakers
233
686356
4760
أنا وأشخاص مثلي بحاجة إلى مساعدة من صانعي السياسة العامة
11:31
to be able to live with freedom and independence.
234
691116
3440
لنستطيع العيش بحرية واستقلالية.
11:35
I wish that more people were like that old man,
235
695476
4440
أتمنى وجود أشخاص أكثر مثل ذلك الرجل المسن،
11:39
asking me, and children like me, what we need
236
699916
4640
يسألونني والأطفال مثلي عن احتياجنا
11:44
and listening to our answers.
237
704556
2200
ويستمعون إلى إجاباتنا.
11:48
I told you at the beginning, I love football.
238
708636
2400
أخبرتكم في البداية: أحب كرة القدم.
11:51
Just in case I wasn’t clear,
239
711716
1920
فقط في حال لم يكن كلامي واضحاً،
11:53
I really love football, a lot.
240
713636
2840
أحب كرة القدم جداً، للغاية.
11:57
And to me, the whole world is like a giant football team.
241
717156
3480
وبالنسبة لي، العالم كله ليس إلا مثل فريق كرة كبير.
12:01
But I took part in the campaign #EqualGame not only because I love the game
242
721956
5880
لكنني شاركت في حملة #EqualGame ليس فقط لأنني أحب اللعبة
12:07
but because I strongly believe
243
727836
2160
بل لأنني أؤمن جازماً
12:09
that everyone can play all around the globe:
244
729996
4200
أن كل واحد في العالم يستطيع اللعب:
12:14
men, women,
245
734196
1840
رجالاً ونساءً
12:16
abled, disabled,
246
736036
1360
سليمين وذوي إعاقة
12:17
young, old --
247
737396
1360
شباباً ومسنّين،
12:18
doesn’t matter.
248
738756
1000
لا يهم.
12:20
All of them were able to find their way to play the game that they love.
249
740116
5120
كلهم قادرين على إيجاد طريقتهم الخاصة لممارسة اللعبة التي يحبون.
12:25
All they needed was the barriers to be removed.
250
745996
3040
كل ما يحتاجونه: إزالة الحواجز.
12:30
So I see this world as a playground
251
750756
2560
لذا أرى العالم كساحة ملعب
12:33
where people and government are like a team,
252
753316
3160
حيث يكون الناس والحكومة فيه مثل الفريق،
12:36
and we need to make sure that everyone is able to play.
253
756476
4720
ونحتاج إلى التأكد من أن كل فرد قادر على اللعب.
12:42
Thank you.
254
762396
1000
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7