Jane Velkovski: The life-changing power of assistive technologies | TED

56,492 views ・ 2022-02-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Traduttore: Simone Colciaghi Revisore: Gabriella Patricola
00:01
The wheel was invented a long time ago,
1
1036
3440
L'invenzione della ruota risale a molto tempo fa,
00:04
but we’re way behind.
2
4476
1160
ma siamo molto indietro.
00:06
Hi, my name is Jane Velkovski.
3
6916
2320
Ciao, mi chiamo Jane Velkovski.
00:09
I’m 13 years old,
4
9796
2000
Ho 13 anni,
00:11
a student in a public school
5
11796
2000
frequento una scuola pubblica
00:13
and a passionate football fan.
6
13796
1720
e sono un grande tifoso di calcio.
00:16
In addition to that,
7
16316
1480
Ma oltre a questo,
00:17
I’m a kid with a disability.
8
17796
2000
sono un ragazzo con disabilità.
00:20
My condition is known as SMA:
9
20516
3240
La mia condizione è conosciuta come SMA,
00:23
spinal muscular atrophy,
10
23756
2200
atrofia muscolare spinale,
00:25
where the muscles are getting weak but the brain remains strong.
11
25956
4400
che causa l’indebolimento dei muscoli, ma non colpisce il cervello.
00:31
I love football.
12
31916
1000
Amo il calcio.
00:33
I'm a passionate football fan,
13
33276
1920
Sono un grande tifoso
00:35
and my passion has brought me so much joy
14
35196
3440
e questa mia passione mi ha regalato grande gioia
00:38
and so many great experiences --
15
38636
2240
e tante esperienze bellissime --
00:40
so far, more than I could have ever imagined.
16
40876
3440
fino ad ora, più di quanto avessi mai immaginato.
00:45
For example, I was offered to join a brilliant campaign by UEFA,
17
45436
5760
Per esempio, mi hanno invitato a prendere parte a una bellissima campagna di UEFA,
00:51
that is the Union of European Football Associations,
18
51196
4080
la Union of European Football Associations,
00:55
to raise awareness about equality and accesss issues.
19
55276
3720
per sensibilizzare in tema di uguaglianza e di problemi di accessibilità.
00:59
It meant,
20
59596
1000
Questo significa,
01:00
among other things,
21
60596
1600
tra le altre cose,
01:02
I got the honor of public recognition,
22
62196
4000
che ho avuto l’onore di farmi conoscere al pubblico,
01:06
public space
23
66196
1600
mi è stato dato spazio
01:07
and I got an opportunity
24
67796
2200
e ho avuto l'opportunità
01:09
to meet several famous players who are my heroes.
25
69996
3080
di incontrare diversi giocatori famosi, che sono i miei eroi.
01:14
I have also had the opportunity
26
74476
2120
Ho anche avuto l'opportunità
01:16
to speak at the General Assembly of the United Nations in New York
27
76596
4840
di parlare alla General Assembly of the United Nations a New York
01:21
as part of the World Children’s Day celebration in 2019.
28
81436
4440
per la celebrazione della Giornata Internazionale dell'Infanzia, nel 2019.
01:27
These are just a few of the amazing moments
29
87396
2840
Questi sono solo alcuni dei momenti meravigliosi
01:30
I’ve been able to do.
30
90236
1080
che ho potuto vivere.
01:32
But the thing is,
31
92356
2680
Ma il punto è
01:35
it’s not just a coincidence
32
95036
2160
che non si tratta solo di una coincidenza
01:37
or simple luck that this happened to me.
33
97196
2360
o di semplice fortuna se questo è successo a me.
01:40
I was able to do all of this not because it was easy
34
100156
4160
Sono stato in grado di fare tutto questo non perché fosse facile
01:44
or simple to perform,
35
104316
2080
o semplice da fare,
01:46
but because some important things were given to me,
36
106396
4520
ma perché mi sono state date alcune cose importanti,
01:50
like the support of my family, of course,
37
110916
3200
come il supporto della mia famiglia, naturalmente,
01:54
inclusive education
38
114116
2480
un'educazione inclusiva
01:56
and the environment I was raised in --
39
116596
2640
e l’ambiente in cui sono stato cresciuto --
01:59
but also very much because of my wheelchair.
40
119236
4080
ma in gran parte anche per via della mia sedia a rotelle.
02:04
It literally has made all of this possible.
41
124196
2880
È lei che ha davvero reso possibile tutto questo.
02:08
I’m independent with my chair.
42
128196
1840
Con la mia sedia sono indipendente.
02:10
I’m free to go wherever I want to.
43
130756
3160
Sono libero di andare dovunque voglio.
02:14
I’m able to do things I couldn’t otherwise.
44
134676
2960
Sono in grado di fare cose che altrimenti non potrei fare.
02:19
My motorized wheelchair gives me three incredibly important things:
45
139076
5040
La mia sedia a rotelle motorizzata mi dà tre cose incredibili:
02:24
freedom,
46
144116
1640
libertà,
02:25
independence
47
145756
1600
indipendenza
02:27
and ability.
48
147356
1000
e abilità.
02:30
Some people ask,
49
150116
1640
Alcune persone chiedono,
02:31
“isn’t it just a wheelchair?”
50
151756
1600
"non è solo una sedia a rotelle?"
02:33
It seems like a small thing,
51
153876
1680
Sembra una cosa piccola,
02:35
no big deal.
52
155556
1000
una cosa da niente.
02:37
But it’s not.
53
157036
1000
Ma non è così.
02:38
It’s a big deal to me.
54
158356
1240
Per me è qualcosa di incredibile.
02:40
It's what made all of this possible.
55
160236
2240
é ciò che ha reso possibile tutto questo.
02:44
But the question is:
56
164076
2040
Ma il punto è:
02:46
Do you think every kid like me has a wheelchair?
57
166116
2840
Credete che ogni ragazzo come me abbia una sedia a rotelle?
02:49
No.
58
169556
1000
No.
02:50
I did a little research
59
170996
1720
Ho fatto una piccola ricerca
02:52
and I found out that today,
60
172716
2080
e ho scoperto che ad oggi
02:54
over one billion people require assistive technology
61
174796
4360
oltre un miliardo di persone necessitano di tecnologie assistive
02:59
to achieve their full potential,
62
179156
2640
per raggiungere il proprio massimo potenziale,
03:01
but 90 percent do not have the access
63
181796
2920
ma il 90% di loro non ha accesso
03:04
to the assistive technology that they need.
64
184716
2760
alle tecnologie assistive di cui ha bisogno.
03:08
That means only one in 10 people with disabilities,
65
188396
3840
Questo significa che solo una persona con disabilità su 10
03:12
who are in need of assistive technology,
66
192236
2800
dispone delle tecnologie assistive
03:15
have them.
67
195036
1000
di cui necessita.
03:17
I’m that one in 10;
68
197476
1560
Io sono quella persona su 10;
03:19
I’m the lucky one.
69
199036
1000
Sono quello fortunato.
03:21
But still in my country,
70
201316
2400
Ma comunque nel mio paese
03:23
I’m not eligible to get a power chair until I’m in school,
71
203716
4720
non ho diritto ad una sedia motorizzata finché non vado a scuola,
03:28
which means around six years old.
72
208436
2040
che vale a dire circa a 6 anni.
03:31
So from two to six years old,
73
211116
2360
E allora dai due ai sei anni
03:33
how am I supposed to move myself around independently?
74
213476
3440
come dovrei fare per muovermi in maniera indipendente?
03:37
I’m supposed to be pushed by another person
75
217676
2560
Devo farmi spingere da un'altra persona
03:40
when I want to get out of bed
76
220236
1520
quando voglio alzarmi dal letto
03:41
or go outside my home before the age of six?
77
221756
2720
o uscire di casa finché non ho sei anni?
03:46
Do you think this is OK?
78
226076
1680
Credete che questo sia giusto?
03:48
No, not at all.
79
228796
1560
No, non lo è per niente.
03:50
So let me tell you how I got my chair.
80
230876
2800
Lasciate che vi racconti come ho ottenuto la mia sedia.
03:55
I was around two when I started to wheel around.
81
235076
2960
Avevo circa due anni quando ho iniziato a spostarmi con la sedia.
03:58
Every day, out with my neighbors,
82
238756
2520
Ogni giorno fuori con i miei vicini,
04:01
but first using my manual wheelchair pushed by my mom --
83
241276
4280
ma inizialmente usando la sedia a rotelle manuale spinta da mia mamma --
04:05
which, to be honest, kind of makes it hard
84
245556
3320
il che, ad essere onesti, rende abbastanza difficile
04:08
to be just a kid hanging out with his friends
85
248876
3200
sentirsi un bambino normale quando si esce con gli amici,
04:12
when your mom was always right there.
86
252076
1960
visto che tua mamma è sempre lì.
04:15
My parents had been looking for ways to get me a power wheelchair
87
255276
4000
I miei genitori avevano cercato dei modi per farmi avere una sedia motorizzata
04:19
a long time before school,
88
259276
2560
molto prima che io andassi a scuola,
04:21
but it took them years to finally have it.
89
261836
2640
ma gli ci sono voluti anni per averla.
04:25
When I was five years old,
90
265116
1640
Quando avevo cinque anni,
04:26
a year before I started primary school,
91
266756
2640
un anno prima di iniziare la scuola elementare,
04:29
I got this power chair.
92
269396
1600
ho ricevuto questa sedia motorizzata.
04:31
And it was not from the government or health insurance
93
271716
3600
E non da parte del governo o dell'assicurazione sanitaria,
04:35
or even because my parents could afford it,
94
275316
3480
e nemmeno perché i miei genitori potessero permettersela,
04:38
but because it was a donation from another family overseas,
95
278796
5320
ma perché ci è stata donata da un'altra famiglia oltreoceano,
04:44
from a child with SMA who had outgrown the chair in the United States.
96
284116
5120
da un bambino con la SMA negli Stati Uniti a cui ormai la sedia non andava più bene.
04:50
It was a gift in every sense.
97
290676
2280
È stato un regalo a tutti gli effetti.
04:53
Their donation gave me the freedom I needed so, so much.
98
293556
4040
La loro donazione mi ha dato la libertà di cui avevo così tanto bisogno.
04:58
Now my mom says I have a better social life than all her friends and herself.
99
298236
4840
Ora mia mamma dice che ho una vita sociale migliore di quella di lei e le sue amiche.
05:04
When I was a very small kid,
100
304596
2200
Quando ero molto piccolo
05:06
my parents, like others, were usually speaking on my behalf
101
306796
4600
i miei genitori, come gli altri, di solito parlavano al posto mio
05:11
to the people in our surroundings.
102
311396
1880
con le persone intorno a noi.
05:13
Even to the kid down there,
103
313996
1520
Anche con gli altri bambini,
05:15
answering questions about my chair,
104
315516
2840
rispondendo alle domande sulla mia sedia,
05:18
my legs,
105
318356
1080
le mie gambe,
05:19
my condition --
106
319436
1000
la mia condizione --
05:20
all of that.
107
320436
1000
tutto quanto.
05:21
They were saying, “Oh yeah, sure, he can play.
108
321636
2840
Dicevano, “Oh si, certo, può giocare.
05:24
His legs are a bit weak,
109
324876
1160
Ha le gambe un po’ deboli,
05:26
but he can do the same things as you
110
326036
3080
ma può fare le stesse cose che fai tu,
05:29
only in a different way.”
111
329116
1280
solo in modo diverso.”
05:31
I think that pretty much gave me an idea of myself
112
331556
3600
Penso che questo mi abbia dato una certa idea di me stesso,
05:35
and how to live my life
113
335156
1880
di come vivere la mia vita
05:37
and what to say to the world.
114
337036
1680
e di cosa dire al mondo.
05:39
That was the beginning of my wonderful social life.
115
339796
3040
Questo è stato l’inizio della mia meravigliosa vita sociale .
05:43
Later, in kindergarten,
116
343916
1920
Più tardi, all’asilo,
05:45
I was able to drive my power chair freely
117
345836
3280
potevo guidare liberamente la mia sedia motorizzata.
05:49
and enjoy life.
118
349116
1000
e godermi la vita.
05:50
By the age of 10,
119
350796
1160
All’età di 10 anni
05:51
I knew how to keep myself safe,
120
351956
2440
sapevo usarla in modo sicuro,
05:54
so I just needed a bit of assistance for transfers and books.
121
354396
3640
avevo solo bisogno di un po’ d’aiuto con i trasferimenti e i libri.
05:58
Otherwise, I was independent
122
358636
2880
A parte questo, ero indipendente
06:01
and so happy going everywhere with my friends.
123
361516
2920
e felicissimo di andare dappertutto con i miei amici.
06:05
I have wonderful friends from my school and my neighborhood.
124
365316
3800
Ho degli amici meravigliosi a scuola e nel vicinato.
06:09
I really enjoy spending time with them.
125
369956
2200
Adoro davvero passare il tempo con loro.
06:13
But can you imagine
126
373836
2280
Ma riuscite a immaginare
06:16
how my childhood would look like without my power chair?
127
376116
3480
come sarebbe la mia infanzia senza la mia sedia motorizzata?
06:20
I cannot.
128
380596
1000
Io non ci riesco.
06:22
I’m forever grateful to the family that donated my power chair,
129
382716
5600
Sarò per sempre grato alla famiglia che mi ha donato questa sedia,
06:28
but my freedom
130
388316
2720
ma la mia libertà,
06:31
and independence
131
391036
1560
indipendenza
06:32
and ability should not depend on luck
132
392596
4520
e abilità non dovrebbero dipendere dalla fortuna
06:37
or charity.
133
397116
1120
o dalla carità.
06:38
No one’s should be.
134
398676
1240
Per nessuno dovrebbe essere così.
06:40
This assistive product needs to be available
135
400396
3160
Questo strumento assistivo deve essere disponibile
06:43
to everyone who needs it.
136
403556
2520
per tutti quelli che ne hanno bisogno.
06:47
By the age of two,
137
407756
1640
All’età di due anni
06:49
most children are able to walk on their own.
138
409396
2600
la maggior parte dei bambini riesce a camminare autonomamente.
06:52
Those children who have some sort of disability and can’t walk,
139
412876
4560
Ai bambini che hanno una disabilità e non possono camminare,
06:57
they should be given an AT,
140
417436
2440
dovrebbe essere fornita una TA,
06:59
an assistive technology,
141
419876
2160
una tecnologia assistiva
07:02
in order to move.
142
422036
1280
per potersi muovere.
07:03
If they have a proper wheelchair from an early age,
143
423836
3480
Se hanno una sedia a rotelle adeguata fin da quando sono piccoli,
07:07
they will have a great opportunity to discover the world around them.
144
427316
5120
avranno la grande opportunità di scoprire il mondo che li circonda.
07:13
Freedom of movement,
145
433956
1520
La libertà di movimento,
07:15
no matter on legs or on wheels,
146
435476
3280
non importa se con le gambe o su ruote,
07:18
is a human right,
147
438756
1600
è un diritto umano,
07:20
which means policymakers have to provide what children with disabilities need
148
440356
6520
quindi i policy maker devono fornire ai bambini con disabilità
quello di cui hanno bisogno per potersi muovere.
07:26
in order to move.
149
446876
1600
07:29
It’s about being able to go to the park to play,
150
449556
3320
Parliamo della libertà di andare a giocare al parco,
07:32
go to school,
151
452876
1320
di andare a scuola,
07:34
go to work --
152
454196
1280
di andare al lavoro --
07:35
really, everything.
153
455476
1880
davvero, tutto.
07:37
This chair is my legs.
154
457796
1280
Questa sedia è le mie gambe.
07:39
This chair is my life.
155
459716
2040
Questa sedia è la mia vita.
07:43
The wheel was invented a long time ago.
156
463596
2240
La ruota è stata inventata tanto tempo fa.
07:46
And thanks to that invention,
157
466956
1640
E grazie a quell’invenzione
07:48
I can move my stuff around.
158
468596
1360
io posso muovermi.
07:50
So this time, literally, the wheel doesn’t need to be reinvented.
159
470676
4120
Davvero, non c’è bisogno di reinventare la ruota.
07:55
We just need policies
160
475356
1520
Abbiamo bisogno di politiche che garantiscano
07:56
to make sure that wheelchairs are available to everyone in need.
161
476876
5000
la disponibilità di sedie a rotelle per tutti coloro che ne hanno bisogno.
08:03
But it’s not only just the wheelchair.
162
483556
1920
Ma non è solo la sedia a rotelle.
Abbiamo anche bisogno di infrastrutture fisiche.
08:06
We also need physical infrastructure.
163
486036
2120
08:08
For example ramps,
164
488476
1480
Ad esempio rampe,
08:09
elevators,
165
489956
1000
ascensori,
08:10
roads without obstacles,
166
490956
1640
strade senza ostacoli,
08:12
accessible transportation,
167
492596
1960
trasporti accessibili,
08:14
school buses,
168
494556
1800
scuolabus,
08:16
so our environment becomes more accessible for all.
169
496356
3400
così che il nostro ambiente diventi più accessibile per tutti.
08:21
We live in a society that’s not giving enough support
170
501276
3360
Viviamo in una società che non aiuta abbastanza
08:24
to fulfill the potential of young people with disability,
171
504636
4640
a raggiungere il proprio potenziale i giovani con disabilità,
08:29
like me.
172
509276
1040
come me.
08:31
We need to think about how to change that at a global level.
173
511196
3800
Dobbiamo pensare a come cambiare questa cosa a livello globale.
08:36
If society removes the barriers
174
516276
1960
Se la società rimuovesse le barriere
08:38
that prevent me from doing everyday things,
175
518236
3320
che mi impediscono di svolgere le mie attività quotidiane,
08:41
I can become a very productive person
176
521556
2600
potrei diventare una persona molto produttiva
08:44
and give back to the society.
177
524156
1640
e ripagare la società.
08:46
I have so much to contribute of my intellect,
178
526796
4480
Ho così tanti modi per contribuire, con il mio intelletto,
08:51
my brain.
179
531276
1000
con il mio cervello.
08:53
I believe I can become a lawyer or an architect,
180
533316
3280
Credo di poter diventare un avvocato o un architetto,
08:56
whatever I want to.
181
536596
1120
qualsiasi cosa io voglia.
08:58
Also, I’m an excellent football coach
182
538396
3000
Inoltre sono un bravissimo allenatore di calcio
09:01
and a strategist,
183
541396
1640
e uno stratega,
09:03
so I have that to contribute, too.
184
543036
1960
quindi ho molti modi di contribuire.
09:05
I have so many things I can do to help my community,
185
545796
4640
Ci sono così tante cose che posso fare per aiutare la mia comunità,
09:10
my country
186
550436
1200
il mio Paese
09:11
and the world.
187
551636
1080
e il mondo.
09:13
We may think of that as a mutual benefit.
188
553676
2680
Possiamo vederlo come un beneficio reciproco.
09:16
“How?” you may ask.
189
556836
1240
Potreste chiedere, “In che modo?”
09:19
Let me tell you how I see it.
190
559036
1960
Lasciate che vi spieghi come la vedo io.
09:23
An able body doesn’t give you a direct pass to a happy life.
191
563196
4240
Un corpo abile non significa necessariamente una vita felice.
09:28
A person able to walk still needs help with other things --
192
568196
4600
Una persona che può camminare necessita comunque di aiuto con altre cose --
09:32
things that I can do well.
193
572796
1480
cose che io so fare bene.
09:35
So for example,
194
575076
1440
Quindi, per esempio,
09:36
for me, helping a friend on a math test is the same as him helping me
195
576516
5360
posso aiutare un amico con un test di matematica così come lui aiuta me
09:41
with my backpack.
196
581876
1000
con il mio zaino.
09:43
I don’t see a difference.
197
583356
1200
Non vedo differenze.
09:44
He’s struggling, I’m struggling,
198
584716
1880
Lui fa fatica, io faccio fatica,
09:46
he’s good with his stronger hands,
199
586596
1840
lui mi aiuta con le sue mani più forti,
09:48
I’m good with my strong knowledge;
200
588436
1720
io aiuto lui con le mie conoscenze;
09:50
we’re helping each other.
201
590156
1200
ci aiutiamo l’un l’altro.
09:51
That’s what friends do,
202
591676
1840
È a questo che servono gli amici,
09:53
and that’s what societies should do.
203
593516
1840
ed è quello che dovrebbero fare le società.
09:57
Once I was out with my friends
204
597876
2560
Una volta ero fuori con i miei amici
10:00
and an old man approached me
205
600436
2400
e sono stato avvicinato da un signore anziano
10:02
and started a very nice and polite conversation.
206
602836
2880
che ha iniziato una conversazione molto piacevole ed educata.
10:07
By simply asking me, first, “What is your condition?”
207
607116
4320
Mi ha subito chiesto: “Che condizione hai?”
10:11
I felt deeply touched by the honesty and simplicity of his question.
208
611436
5080
L’onestà e la semplicità della sua domanda mi hanno profondamente toccato.
10:17
I was only 11
209
617276
1440
Avevo solo 11 anni
10:18
and felt so respected that he asked me
210
618716
3520
e mi sono sentito così rispettato
10:22
and felt very comfortable to speak on my behalf
211
622236
3440
e a mio agio nel parlare
10:25
and answer him.
212
625676
1040
e nel rispondergli.
10:27
I explained to him why I can’t walk
213
627676
3160
Gli ho spiegato come mai non posso camminare
10:30
and what I need in order to function.
214
630836
2360
e ciò di cui ho bisogno per vivere.
10:34
Usually people only stare.
215
634156
2360
Di solito la gente fissa e basta.
10:37
Yeah, yeah, yeah, I know it's not a standard picture of a child.
216
637036
3440
Si, si, si, lo so che non è il normale aspetto di un bambino.
10:41
My wheelchair is very interesting.
217
641676
1640
La mia sedia a rotelle è molto interessante.
10:43
I was even cuter when I was small.
218
643716
2000
Da piccolo ero anche più carino.
10:46
But still,
219
646236
2160
Ma comunque,
10:48
it’s not comfortable when people stare.
220
648396
2360
non è piacevole quando la gente ti fissa.
10:51
It’s better not to stare, but to care.
221
651556
2600
È meglio non fissare, ma interessarsi.
10:55
If you see a wheelchair user,
222
655156
1840
Se vedete qualcuno sulla sedia a rotelle,
10:56
rather than staring and wondering about them,
223
656996
3920
piuttosto che fissarli e interrogarvi,
11:00
look around
224
660916
1000
guardatevi intorno
11:01
and see if there’s something you can do to help.
225
661916
3320
per vedere se c’è qualcosa che potete fare per aiutare.
11:06
If there aren’t ramps,
226
666196
1760
Se non ci sono rampe,
11:07
if doorways are too narrow,
227
667956
2200
se le porte sono troppo strette,
11:10
maybe that’s something you could work to get fixed in your building,
228
670156
4640
magari c’è qualcosa che puoi sistemare nel tuo edificio,
11:14
in your city
229
674796
1200
nella tua città
11:15
or in your country.
230
675996
1160
o nel tuo Paese.
11:18
Each one of us can make a small change,
231
678836
2760
Ciascuno di noi può fare un piccolo cambiamento,
11:21
but governments are supposed to make great changes.
232
681596
3480
ma i governi devono fare grandi cambiamenti.
11:26
I, and people like me, need help from public policymakers
233
686356
4760
Io e le persone come me abbiamo bisogno di aiuto da parte dei policy maker
11:31
to be able to live with freedom and independence.
234
691116
3440
per poter vivere liberi e indipendenti.
11:35
I wish that more people were like that old man,
235
695476
4440
Vorrei che più persone fossero come quell’anziano,
11:39
asking me, and children like me, what we need
236
699916
4640
che chiedessero a me e ai bambini come me di che cosa abbiamo bisogno,
11:44
and listening to our answers.
237
704556
2200
ascoltando le nostre risposte.
11:48
I told you at the beginning, I love football.
238
708636
2400
Ve l’ho detto all’inizio, io amo il calcio.
11:51
Just in case I wasn’t clear,
239
711716
1920
In caso non fossi stato chiaro,
11:53
I really love football, a lot.
240
713636
2840
amo davvero il calcio, tantissimo.
11:57
And to me, the whole world is like a giant football team.
241
717156
3480
E per me il mondo intero è come una squadra di calcio gigantesca.
12:01
But I took part in the campaign #EqualGame not only because I love the game
242
721956
5880
Ma non ho preso parte alla campagna #EqualGame solo per amore dello sport,
12:07
but because I strongly believe
243
727836
2160
ma perché credo fermamente
12:09
that everyone can play all around the globe:
244
729996
4200
che tutti, in tutto il mondo, possano giocare:
12:14
men, women,
245
734196
1840
uomini, donne,
12:16
abled, disabled,
246
736036
1360
abili, disabili,
12:17
young, old --
247
737396
1360
giovani, vecchi --
12:18
doesn’t matter.
248
738756
1000
non importa.
12:20
All of them were able to find their way to play the game that they love.
249
740116
5120
Tutti loro sono stati capaci di trovare il modo di giocare al gioco che amano.
12:25
All they needed was the barriers to be removed.
250
745996
3040
Avevano solo bisogno che venissero rimosse le barriere.
12:30
So I see this world as a playground
251
750756
2560
Quindi io vedo questo mondo come un campo di gioco
12:33
where people and government are like a team,
252
753316
3160
in cui la gente e il governo formano una squadra,
12:36
and we need to make sure that everyone is able to play.
253
756476
4720
e noi dobbiamo assicurarci che tutti possano giocare.
12:42
Thank you.
254
762396
1000
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7