Jane Velkovski: The life-changing power of assistive technologies | TED

51,622 views ・ 2022-02-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Silvina Katz
00:01
The wheel was invented a long time ago,
1
1036
3440
La rueda se inventó hace mucho tiempo,
00:04
but we’re way behind.
2
4476
1160
pero estamos muy atrasados.
00:06
Hi, my name is Jane Velkovski.
3
6916
2320
Hola, me llamo Jane Velkovski.
00:09
I’m 13 years old,
4
9796
2000
Tengo 13 años,
00:11
a student in a public school
5
11796
2000
estudio en una escuela pública
00:13
and a passionate football fan.
6
13796
1720
y me apasiona el fútbol.
00:16
In addition to that,
7
16316
1480
Además de eso,
00:17
I’m a kid with a disability.
8
17796
2000
soy un niño que tiene una discapacidad.
00:20
My condition is known as SMA:
9
20516
3240
Mi enfermedad se conoce como AME:
00:23
spinal muscular atrophy,
10
23756
2200
atrofia muscular espinal,
00:25
where the muscles are getting weak but the brain remains strong.
11
25956
4400
donde los músculos se debilitan pero el cerebro sigue siendo fuerte.
00:31
I love football.
12
31916
1000
Me encanta el fútbol.
00:33
I'm a passionate football fan,
13
33276
1920
Me apasiona el fútbol,
00:35
and my passion has brought me so much joy
14
35196
3440
y mi pasión me ha traído mucha alegría
00:38
and so many great experiences --
15
38636
2240
y muchas grandes experiencias...
00:40
so far, more than I could have ever imagined.
16
40876
3440
hasta ahora, más de lo que podría jamás haber imaginado.
00:45
For example, I was offered to join a brilliant campaign by UEFA,
17
45436
5760
Por ejemplo, me ofrecieron sumarme a una brillante campaña de la UEFA,
00:51
that is the Union of European Football Associations,
18
51196
4080
que es la Unión Europea de Asociaciones de Fútbol,
00:55
to raise awareness about equality and accesss issues.
19
55276
3720
para sensibilizar sobre la igualdad y los problemas de acceso.
00:59
It meant,
20
59596
1000
Lo cual significa,
01:00
among other things,
21
60596
1600
entre otras cosas,
01:02
I got the honor of public recognition,
22
62196
4000
que tuve el honor del reconocimiento público,
01:06
public space
23
66196
1600
espacio público
01:07
and I got an opportunity
24
67796
2200
y una oportunidad
01:09
to meet several famous players who are my heroes.
25
69996
3080
para conocer a varios jugadores famosos que son mis héroes.
01:14
I have also had the opportunity
26
74476
2120
También tuve la oportunidad
01:16
to speak at the General Assembly of the United Nations in New York
27
76596
4840
de hablar en la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York
01:21
as part of the World Children’s Day celebration in 2019.
28
81436
4440
en el marco del Día Mundial de la Infancia celebrado en 2019.
01:27
These are just a few of the amazing moments
29
87396
2840
Estos son solo algunos de los momentos increíbles
01:30
I’ve been able to do.
30
90236
1080
que me ha tocado vivir.
01:32
But the thing is,
31
92356
2680
Pero ocurre que
01:35
it’s not just a coincidence
32
95036
2160
no es solo una coincidencia
01:37
or simple luck that this happened to me.
33
97196
2360
o simple suerte que me haya pasado esto.
01:40
I was able to do all of this not because it was easy
34
100156
4160
Pude hacer todo esto no porque sea fácil
01:44
or simple to perform,
35
104316
2080
o simple de realizar,
01:46
but because some important things were given to me,
36
106396
4520
sino porque se dieron algunas cosas importantes,
01:50
like the support of my family, of course,
37
110916
3200
como el apoyo de mi familia, por supuesto,
01:54
inclusive education
38
114116
2480
una educación inclusiva
01:56
and the environment I was raised in --
39
116596
2640
y el entorno en el que me crié...
01:59
but also very much because of my wheelchair.
40
119236
4080
pero sobre todo por mi silla de ruedas,
02:04
It literally has made all of this possible.
41
124196
2880
que ha hecho literalmente que todo esto sea posible.
02:08
I’m independent with my chair.
42
128196
1840
Soy independiente con mi silla.
02:10
I’m free to go wherever I want to.
43
130756
3160
Tengo la libertad de ir a donde quiera.
02:14
I’m able to do things I couldn’t otherwise.
44
134676
2960
Puedo hacer cosas que de otra manera no podría.
02:19
My motorized wheelchair gives me three incredibly important things:
45
139076
5040
La silla de ruedas motorizada
me da tres cosas increíblemente importantes:
02:24
freedom,
46
144116
1640
libertad,
02:25
independence
47
145756
1600
independencia
02:27
and ability.
48
147356
1000
y posibilidades.
02:30
Some people ask,
49
150116
1640
Algunas personas preguntan,
02:31
“isn’t it just a wheelchair?”
50
151756
1600
"¿No es solo una silla de ruedas?"
02:33
It seems like a small thing,
51
153876
1680
Parece algo pequeño,
02:35
no big deal.
52
155556
1000
que no es gran cosa.
02:37
But it’s not.
53
157036
1000
Pero no es así.
02:38
It’s a big deal to me.
54
158356
1240
Para mí es una genialidad.
02:40
It's what made all of this possible.
55
160236
2240
Es lo que ha hecho posible todo esto.
02:44
But the question is:
56
164076
2040
Pero la pregunta es:
02:46
Do you think every kid like me has a wheelchair?
57
166116
2840
¿Creen que todos los niños como yo tienen una silla de ruedas?
02:49
No.
58
169556
1000
No.
02:50
I did a little research
59
170996
1720
He investigado un poco
02:52
and I found out that today,
60
172716
2080
y hoy he descubierto que
02:54
over one billion people require assistive technology
61
174796
4360
más de mil millones de personas necesitan tecnología de asistencia
02:59
to achieve their full potential,
62
179156
2640
para alcanzar su máximo potencial,
03:01
but 90 percent do not have the access
63
181796
2920
pero el 90 % no tiene acceso
03:04
to the assistive technology that they need.
64
184716
2760
a la tecnología de asistencia que necesita.
03:08
That means only one in 10 people with disabilities,
65
188396
3840
Eso significa que solo 1 de cada 10 personas con discapacidad,
03:12
who are in need of assistive technology,
66
192236
2800
que necesita tecnología de asistencia,
03:15
have them.
67
195036
1000
la tiene.
03:17
I’m that one in 10;
68
197476
1560
Yo soy ese uno de cada diez;
03:19
I’m the lucky one.
69
199036
1000
soy el afortunado.
03:21
But still in my country,
70
201316
2400
Pero todavía en mi país
03:23
I’m not eligible to get a power chair until I’m in school,
71
203716
4720
no puedo optar a una silla motorizada hasta que esté en la escuela,
03:28
which means around six years old.
72
208436
2040
o sea hasta que tenga unos seis años.
03:31
So from two to six years old,
73
211116
2360
Así que de los dos a los seis años,
03:33
how am I supposed to move myself around independently?
74
213476
3440
¿cómo se supone que me voy a mover por mí mismo de forma independiente?
03:37
I’m supposed to be pushed by another person
75
217676
2560
¿Se supone que debo ser empujado por otra persona
03:40
when I want to get out of bed
76
220236
1520
cuando quiero salir de la cama
03:41
or go outside my home before the age of six?
77
221756
2720
o salir de mi casa antes de los seis años?
03:46
Do you think this is OK?
78
226076
1680
¿Creen que esto está bien?
03:48
No, not at all.
79
228796
1560
No, en absoluto.
03:50
So let me tell you how I got my chair.
80
230876
2800
Así que les contaré cómo conseguí mi silla.
03:55
I was around two when I started to wheel around.
81
235076
2960
Yo tenía unos dos años cuando empecé a dar vueltas.
03:58
Every day, out with my neighbors,
82
238756
2520
Todos los días, con mis vecinos,
04:01
but first using my manual wheelchair pushed by my mom --
83
241276
4280
pero primero usando mi silla de ruedas manual
empujado por mi madre...
04:05
which, to be honest, kind of makes it hard
84
245556
3320
lo que, para ser honesto, se hacía difícil
04:08
to be just a kid hanging out with his friends
85
248876
3200
ser un niño que pasaba el rato con sus amigos
04:12
when your mom was always right there.
86
252076
1960
si tu mamá siempre estaba ahí.
04:15
My parents had been looking for ways to get me a power wheelchair
87
255276
4000
Mis padres habían estado buscando maneras
de conseguirme una silla de ruedas motorizada
04:19
a long time before school,
88
259276
2560
mucho tiempo antes de la escuela,
04:21
but it took them years to finally have it.
89
261836
2640
pero les costó años conseguirla.
04:25
When I was five years old,
90
265116
1640
Cuando tenía cinco años,
04:26
a year before I started primary school,
91
266756
2640
un año antes de empezar la primaria,
04:29
I got this power chair.
92
269396
1600
conseguí esta silla motorizada.
04:31
And it was not from the government or health insurance
93
271716
3600
Y no era del gobierno ni del seguro de salud
04:35
or even because my parents could afford it,
94
275316
3480
ni porque mis padres podían permitírselo,
04:38
but because it was a donation from another family overseas,
95
278796
5320
sino que fue una donación de otra familia del extranjero,
04:44
from a child with SMA who had outgrown the chair in the United States.
96
284116
5120
de un niño con AME a la que su silla le quedó pequeña, en Estados Unidos.
04:50
It was a gift in every sense.
97
290676
2280
Fue un regalo en todos los sentidos.
04:53
Their donation gave me the freedom I needed so, so much.
98
293556
4040
Su donación me permitió la libertad que tanto necesitaba.
04:58
Now my mom says I have a better social life than all her friends and herself.
99
298236
4840
Ahora mamá dice que tengo mejor vida social
que todas sus amigas y que ella misma.
05:04
When I was a very small kid,
100
304596
2200
Cuando era un niño muy pequeño,
05:06
my parents, like others, were usually speaking on my behalf
101
306796
4600
mis padres, como otros, solían hablar en mi nombre
05:11
to the people in our surroundings.
102
311396
1880
a las personas de nuestro entorno.
05:13
Even to the kid down there,
103
313996
1520
Incluso a ese niño de allí,
05:15
answering questions about my chair,
104
315516
2840
respondiendo preguntas sobre mi silla,
05:18
my legs,
105
318356
1080
mis piernas,
05:19
my condition --
106
319436
1000
mi enfermedad...
05:20
all of that.
107
320436
1000
todo eso.
05:21
They were saying, “Oh yeah, sure, he can play.
108
321636
2840
Decían, "Sí, claro, puede jugar.
05:24
His legs are a bit weak,
109
324876
1160
Sus piernas son un poco débiles,
05:26
but he can do the same things as you
110
326036
3080
pero puede hacer las mismas cosas que tú
05:29
only in a different way.”
111
329116
1280
solo que de una manera diferente".
05:31
I think that pretty much gave me an idea of myself
112
331556
3600
Creo que eso me dio más o menos una idea de mí mismo
05:35
and how to live my life
113
335156
1880
y cómo vivir mi vida
05:37
and what to say to the world.
114
337036
1680
y qué decir al mundo.
05:39
That was the beginning of my wonderful social life.
115
339796
3040
Ese fue el comienzo de mi maravillosa vida social.
05:43
Later, in kindergarten,
116
343916
1920
Más tarde, en el jardín de infancia,
05:45
I was able to drive my power chair freely
117
345836
3280
pude conducir mi silla motorizada libremente
05:49
and enjoy life.
118
349116
1000
y disfrutar de la vida.
05:50
By the age of 10,
119
350796
1160
A los 10 años,
05:51
I knew how to keep myself safe,
120
351956
2440
sabía mantenerme a salvo,
05:54
so I just needed a bit of assistance for transfers and books.
121
354396
3640
así que solo necesitaba un poco de ayuda con el transporte y con los libros.
05:58
Otherwise, I was independent
122
358636
2880
Por lo demás, era independiente
06:01
and so happy going everywhere with my friends.
123
361516
2920
y muy feliz yendo a todas partes con mis amigos.
06:05
I have wonderful friends from my school and my neighborhood.
124
365316
3800
Tengo amigos maravillosos de la escuela y del barrio.
06:09
I really enjoy spending time with them.
125
369956
2200
Me gusta mucho pasar tiempo con ellos.
06:13
But can you imagine
126
373836
2280
Pero, ¿se imaginan
06:16
how my childhood would look like without my power chair?
127
376116
3480
cómo sería mi infancia sin mi silla motorizada?
06:20
I cannot.
128
380596
1000
Yo no.
06:22
I’m forever grateful to the family that donated my power chair,
129
382716
5600
Estoy eternamente agradecido a la familia que donó mi silla motorizada,
06:28
but my freedom
130
388316
2720
pero mi libertad,
06:31
and independence
131
391036
1560
mi independencia
06:32
and ability should not depend on luck
132
392596
4520
y mi capacidad no deberían depender de la suerte
06:37
or charity.
133
397116
1120
ni de la caridad.
06:38
No one’s should be.
134
398676
1240
Nadie debería depender de eso.
06:40
This assistive product needs to be available
135
400396
3160
Este producto de asistencia debe estar disponible
06:43
to everyone who needs it.
136
403556
2520
a todo aquel que lo necesite.
06:47
By the age of two,
137
407756
1640
A los dos años,
06:49
most children are able to walk on their own.
138
409396
2600
la mayoría de los niños ya pueden caminar por su cuenta.
06:52
Those children who have some sort of disability and can’t walk,
139
412876
4560
Los niños que tienen algún tipo de discapacidad y no pueden caminar
06:57
they should be given an AT,
140
417436
2440
deberían recibir una TA,
06:59
an assistive technology,
141
419876
2160
una tecnología de asistencia,
07:02
in order to move.
142
422036
1280
para poder moverse.
07:03
If they have a proper wheelchair from an early age,
143
423836
3480
Si tienen una silla de ruedas adecuada desde una edad temprana,
07:07
they will have a great opportunity to discover the world around them.
144
427316
5120
tendrán una gran oportunidad para descubrir el mundo que los rodea.
07:13
Freedom of movement,
145
433956
1520
Libertad de movimiento,
07:15
no matter on legs or on wheels,
146
435476
3280
no importa si es con patas o de ruedas,
07:18
is a human right,
147
438756
1600
es un derecho humano,
07:20
which means policymakers have to provide what children with disabilities need
148
440356
6520
o sea que los legisladores deben proveer
lo que necesitan los niños con discapacidad
07:26
in order to move.
149
446876
1600
para poder moverse.
07:29
It’s about being able to go to the park to play,
150
449556
3320
Se trata de poder ir al parque a jugar,
07:32
go to school,
151
452876
1320
de ir a la escuela,
07:34
go to work --
152
454196
1280
de ir a trabajar...
07:35
really, everything.
153
455476
1880
realmente, de todo.
07:37
This chair is my legs.
154
457796
1280
Esta silla son mis piernas.
07:39
This chair is my life.
155
459716
2040
Esta silla es mi vida.
07:43
The wheel was invented a long time ago.
156
463596
2240
La rueda se inventó hace mucho tiempo.
07:46
And thanks to that invention,
157
466956
1640
Y gracias a ese invento,
07:48
I can move my stuff around.
158
468596
1360
puedo moverme a mi mismo.
07:50
So this time, literally, the wheel doesn’t need to be reinvented.
159
470676
4120
Así que esta vez, literalmente, no hay que reiventar la rueda.
07:55
We just need policies
160
475356
1520
Solo necesitamos políticas
07:56
to make sure that wheelchairs are available to everyone in need.
161
476876
5000
para asegurarnos de que las sillas de ruedas
estén a disposición de quienes las necesiten.
08:03
But it’s not only just the wheelchair.
162
483556
1920
Pero no se trata solo de sillas de ruedas.
08:06
We also need physical infrastructure.
163
486036
2120
También necesitamos infraestructuras físicas.
08:08
For example ramps,
164
488476
1480
Por ejemplo, rampas,
08:09
elevators,
165
489956
1000
ascensores,
08:10
roads without obstacles,
166
490956
1640
caminos sin obstáculos,
08:12
accessible transportation,
167
492596
1960
transporte accesible,
08:14
school buses,
168
494556
1800
autobuses escolares,
08:16
so our environment becomes more accessible for all.
169
496356
3400
para que nuestro entorno sea más accesible para todos.
08:21
We live in a society that’s not giving enough support
170
501276
3360
Vivimos en una sociedad que no da suficiente apoyo
08:24
to fulfill the potential of young people with disability,
171
504636
4640
para realizar el potencial de los jóvenes con discapacidad,
08:29
like me.
172
509276
1040
como yo.
08:31
We need to think about how to change that at a global level.
173
511196
3800
Tenemos que pensar en cómo cambiar eso a nivel mundial.
08:36
If society removes the barriers
174
516276
1960
Si la sociedad elimina las barreras
08:38
that prevent me from doing everyday things,
175
518236
3320
que me impiden hacer las cosas cotidianas,
08:41
I can become a very productive person
176
521556
2600
puedo llegar a ser una persona muy productiva
08:44
and give back to the society.
177
524156
1640
y retribuir a la sociedad.
08:46
I have so much to contribute of my intellect,
178
526796
4480
Tengo mucho que aportar de mi intelecto,
08:51
my brain.
179
531276
1000
de mi cerebro.
08:53
I believe I can become a lawyer or an architect,
180
533316
3280
Creo que puedo llegar a ser un abogado o un arquitecto,
08:56
whatever I want to.
181
536596
1120
lo que quiera.
08:58
Also, I’m an excellent football coach
182
538396
3000
Además, soy un excelente entrenador de fútbol
09:01
and a strategist,
183
541396
1640
y un estratega,
09:03
so I have that to contribute, too.
184
543036
1960
así que también tengo que contribuir con eso.
09:05
I have so many things I can do to help my community,
185
545796
4640
Tengo muchas cosas que puedo hacer para ayudar a mi comunidad,
09:10
my country
186
550436
1200
a mi país
09:11
and the world.
187
551636
1080
y al mundo.
09:13
We may think of that as a mutual benefit.
188
553676
2680
Podemos pensarlo como un beneficio mutuo.
09:16
“How?” you may ask.
189
556836
1240
"¿Cómo?", se preguntarán.
09:19
Let me tell you how I see it.
190
559036
1960
Les diré cómo lo veo yo.
09:23
An able body doesn’t give you a direct pass to a happy life.
191
563196
4240
Un cuerpo capaz no te da un pase directo a una vida feliz.
09:28
A person able to walk still needs help with other things --
192
568196
4600
Una persona que puede caminar necesita ayuda con otras cosas...
09:32
things that I can do well.
193
572796
1480
cosas que yo puedo hacer bien.
09:35
So for example,
194
575076
1440
Por ejemplo,
09:36
for me, helping a friend on a math test is the same as him helping me
195
576516
5360
para mí, ayudar a un amigo en un examen de matemáticas
es lo mismo que él me ayude con mi mochila.
09:41
with my backpack.
196
581876
1000
09:43
I don’t see a difference.
197
583356
1200
No veo la diferencia.
09:44
He’s struggling, I’m struggling,
198
584716
1880
Él está luchando, yo estoy luchando,
09:46
he’s good with his stronger hands,
199
586596
1840
es bueno con sus manos más fuertes,
09:48
I’m good with my strong knowledge;
200
588436
1720
yo soy bueno con mis fuertes conocimientos;
09:50
we’re helping each other.
201
590156
1200
nos ayudamos mutuamente.
09:51
That’s what friends do,
202
591676
1840
Eso es lo que hacen los amigos,
09:53
and that’s what societies should do.
203
593516
1840
y eso es lo que deberían hacer las sociedades.
09:57
Once I was out with my friends
204
597876
2560
Una vez salí con mis amigos
10:00
and an old man approached me
205
600436
2400
y un anciano se me acercó
10:02
and started a very nice and polite conversation.
206
602836
2880
y entablamos una conversación muy bonita y educada.
10:07
By simply asking me, first, “What is your condition?”
207
607116
4320
Simplemente me preguntó: “¿Cuál es tu enfermedad?”
10:11
I felt deeply touched by the honesty and simplicity of his question.
208
611436
5080
Me sentí profundamente conmovido
por la honestidad y la simplicidad de su pregunta.
10:17
I was only 11
209
617276
1440
Solo tenía 11 años
10:18
and felt so respected that he asked me
210
618716
3520
y me sentí muy respetado por su pregunta
10:22
and felt very comfortable to speak on my behalf
211
622236
3440
y muy cómodo para hablar de mí
10:25
and answer him.
212
625676
1040
y responderle.
10:27
I explained to him why I can’t walk
213
627676
3160
Le expliqué por qué no puedo caminar
10:30
and what I need in order to function.
214
630836
2360
y lo que necesito para funcionar.
10:34
Usually people only stare.
215
634156
2360
Normalmente la gente solo mira.
10:37
Yeah, yeah, yeah, I know it's not a standard picture of a child.
216
637036
3440
Sí, sí, sí, sé que no es la imagen estándar de un niño.
10:41
My wheelchair is very interesting.
217
641676
1640
Mi silla de ruedas es muy interesante.
10:43
I was even cuter when I was small.
218
643716
2000
Yo era aún más lindo de pequeño.
10:46
But still,
219
646236
2160
Pero aun así,
10:48
it’s not comfortable when people stare.
220
648396
2360
no es cómodo que la gente se quede mirando.
10:51
It’s better not to stare, but to care.
221
651556
2600
Es mejor no mirar, pero sí preocuparse.
10:55
If you see a wheelchair user,
222
655156
1840
Si ves a una persona en silla de ruedas,
10:56
rather than staring and wondering about them,
223
656996
3920
en lugar de mirar fijamente y preguntarse por ellos,
11:00
look around
224
660916
1000
miren a su alrededor
11:01
and see if there’s something you can do to help.
225
661916
3320
y vean si hay algo que puedan hacer para ayudar.
11:06
If there aren’t ramps,
226
666196
1760
Si no hay rampas,
11:07
if doorways are too narrow,
227
667956
2200
si las puertas son demasiado estrechas,
11:10
maybe that’s something you could work to get fixed in your building,
228
670156
4640
tal vez eso es algo que podrían pedir que arreglen en su edificio,
11:14
in your city
229
674796
1200
en su ciudad,
11:15
or in your country.
230
675996
1160
o en su país.
11:18
Each one of us can make a small change,
231
678836
2760
Cada uno de nosotros puede hacer un pequeño cambio,
11:21
but governments are supposed to make great changes.
232
681596
3480
pero los gobiernos se supone que deben hacer grandes cambios.
11:26
I, and people like me, need help from public policymakers
233
686356
4760
La gente como yo, y yo mismo,
necesitamos ayuda de los responsables de las políticas públicas
11:31
to be able to live with freedom and independence.
234
691116
3440
para poder vivir con libertad e independencia.
11:35
I wish that more people were like that old man,
235
695476
4440
Me gustaría que más gente fuera como ese anciano,
11:39
asking me, and children like me, what we need
236
699916
4640
que me preguntó, y le pregunta a los niños como yo, qué necesitamos
11:44
and listening to our answers.
237
704556
2200
y escucha nuestras respuestas.
11:48
I told you at the beginning, I love football.
238
708636
2400
Lo dije al principio, me encanta el fútbol.
11:51
Just in case I wasn’t clear,
239
711716
1920
Por si acaso no quedaba claro,
11:53
I really love football, a lot.
240
713636
2840
me gusta mucho el fútbol, mucho.
11:57
And to me, the whole world is like a giant football team.
241
717156
3480
Y para mí, el mundo entero es como un equipo de fútbol gigante.
12:01
But I took part in the campaign #EqualGame not only because I love the game
242
721956
5880
Pero participé en la campaña #EqualGame no solo porque me encanta el juego
12:07
but because I strongly believe
243
727836
2160
sino porque creo firmemente
12:09
that everyone can play all around the globe:
244
729996
4200
que todo el mundo puede jugar en todo el mundo:
12:14
men, women,
245
734196
1840
hombres, mujeres,
físicamente capaces, discapacitados,
12:16
abled, disabled,
246
736036
1360
12:17
young, old --
247
737396
1360
jóvenes, mayores...
12:18
doesn’t matter.
248
738756
1000
no importa.
12:20
All of them were able to find their way to play the game that they love.
249
740116
5120
Todos pudieron encontrar su camino para jugar el juego que les gusta.
12:25
All they needed was the barriers to be removed.
250
745996
3040
Solo necesitaban que se eliminen las barreras que había.
12:30
So I see this world as a playground
251
750756
2560
Así que veo este mundo como un patio de recreo
12:33
where people and government are like a team,
252
753316
3160
donde la gente y el gobierno son como un equipo,
12:36
and we need to make sure that everyone is able to play.
253
756476
4720
y tenemos que asegurarnos de que todos puedan jugar.
12:42
Thank you.
254
762396
1000
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7