Aicha Evans: Your self-driving robotaxi is almost here | TED

40,030 views ・ 2022-02-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
00:04
I’m Aicha Evans,
0
4251
1334
أنا عائشة إيفانس،
00:05
I am from Senegal, West Africa,
1
5585
2086
من السنغال، في غرب إفريقيا
00:07
and I fell in love with technology, science and engineering
2
7671
4713
وقعت في حب التكنولوجيا، والعلم، والهندسة
00:12
at a very young age.
3
12384
1168
في سن صغيرة للغاية.
00:13
Three things happened.
4
13677
1126
حدثت ثلاثة أمور.
00:15
I was studying in Paris,
5
15095
2419
كنت أدرس في باريس،
00:17
and starting at seven years old,
6
17514
2753
وبدأت في سن السابعة،
00:20
flying back and forth between Dakar, Senegal and Paris
7
20267
3712
بالسفر جيئةً وذهاباً بين دكار في السنغال ومدينة باريس
00:23
as an unaccompanied minor.
8
23979
1459
كقاصر دون مرافق.
00:26
So it wasn't just about the travel.
9
26106
1710
لذا لم يكن الأمر حول السفر فحسب.
00:27
It was really about a portal to knowledge,
10
27816
2836
في الحقيقة كان بوابة للمعرفة،
00:30
different environments
11
30652
1084
بيئتين مختلفتين
00:31
and adapting.
12
31736
1126
والتأقلم.
00:33
Second thing that happened
13
33697
2377
أما الأمر الثاني الذي حدث
00:36
was every time I was at home in Senegal,
14
36074
2294
عندما أكون في بيتي في السنغال،
00:38
I wanted to talk to my friends in Paris.
15
38368
2377
كنت أود التحدث إلى أصدقائي في باريس.
00:41
So my dad got tired of the long-distance bills,
16
41621
3963
ضجر والدي من فواتير المكالمات الهاتفية الخارجية
00:45
so he put a little lock on the phone --
17
45584
2085
لذا ثبت قفلاً صغيراً على الهاتف..
00:47
the rotary phone.
18
47669
1001
الهاتف الدوار.
00:49
I said, OK, no problem,
19
49212
1418
فرددت أنا: حسناً، لا مشكلة،
00:50
hacked it,
20
50630
1126
ثم اخترقته،
00:51
and he kept getting the bills.
21
51756
1669
واستمر في تلقي الفواتير.
00:53
Sorry again, Dad, if you’re watching this someday.
22
53466
2586
آسفة مرة أخرى، والدي إذا كنت تشاهد هذا يوماً ما.
00:56
And then, obviously, the internet was also emerging.
23
56428
3962
والآن من الواضح أن الإنترنت كان في طور الظهور.
01:00
So what really happened was that, in terms of technology,
24
60724
3503
ما حدث حقًا هو أنه، فيما يتعلق بالتكنولوجيا
01:04
I really saw it as something that shaped your experiences,
25
64227
3962
لقد رأيتها حقًا كشيء قام بتشكيل خبراتك
01:08
how you understand the world
26
68189
1669
وكيف تفهم العالم
01:09
and wanting to be part of it.
27
69858
1460
وترغب في أن تكون جزءًا منه.
01:11
And for me,
28
71484
1001
وبالنسبة لي
01:12
the common thread is that physical and virtual transportation --
29
72485
4588
فإن الخيط المشترك هو أن النقل المادي والافتراضي -
01:17
because that’s really what that rotary phone was for me --
30
77073
3087
لأن هذا حقًا ما كان هذا الهاتف الدوار بالنسبة لي -
01:20
are at the center of the innovation flywheel.
31
80160
2419
هو في صميم دولاب الموازنة للابتكار.
01:23
Now, fast-forward.
32
83955
1251
الآن، بالتقدم سريعاً.
01:26
I’m here today,
33
86124
1293
أنا هنا اليوم،
01:27
I’m part of a movement and an industry
34
87417
3170
أنا جزء من حركة وصناعة
01:30
that is working on bringing transportation and technology together.
35
90587
3628
تعمل على الجمع بين وسائل النقل والتكنولوجيا.
01:35
Huh.
36
95717
1001
هااا.
01:36
It’s not just about your commutes.
37
96718
1627
الأمر لا يقتصر فقط على تنقلاتك.
01:38
It’s really about changing everything
38
98345
1793
يتعلق الأمر حقًا بتغيير كل شيء
01:40
in terms of how we move people, goods and services, eventually.
39
100138
3212
من حيث كيفية نقل الأشخاص والسلع والخدمات في النهاية.
01:44
That transformation involves robotaxis.
40
104768
3670
يتضمن هذا التحول روبوتاكسي.
01:49
Driverless cars again, really?
41
109397
2711
سيارات ذاتية القيادة مرة أخرى، حقًا؟
01:52
Yeah, yeah, yeah, I’ve heard it before.
42
112442
1919
أجل، لقد سمعت هذا من قبل.
01:54
And by the way, they are always coming the next decade,
43
114402
4213
وبالمناسبة هم يأتون دائمًا في العقد القادم
01:58
and oh, by the way,
44
118615
1001
وبالمناسبة
01:59
there’s an alphabet soup of companies working on it
45
119616
2878
هناك مجموعة كبيرة من الشركات التي تعمل على ذلك
02:02
and we can’t even remember who’s who and who’s doing what.
46
122494
2711
ولا يمكننا حتى أن نتذكر من هو من ومن يفعل ماذا.
02:05
Yeah?
47
125580
1001
نعم؟
02:06
Audience: Yeah.
48
126581
1001
الجمهور: نعم
02:07
AE: Yeah, OK, well, this is not about personal, self-driving cars.
49
127582
5422
عائشة: نعم، حسنًا، لا يتعلق الأمر بالسيارات الشخصية ذاتية القيادة.
02:13
Sorry to disappoint you.
50
133004
1543
آسفة لأنني أحبطك.
02:14
This is really about a few things.
51
134881
2085
هذا حقا عن بعض الأشياء.
02:17
First of all,
52
137008
1210
بادئ الأمر
02:18
personally and individually owned cars are a wasteful expense,
53
138218
5380
تعتبر السيارات الشخصية والمملوكة للأفراد تكلفة مهدرة
02:23
and they contribute to, basically, a lot of pollution
54
143598
4755
وهي تساهم بشكل أساسي في حدوث الكثير من التلوث
02:28
and also traffic in urban areas.
55
148353
2627
وحركة المرور في المناطق الحضرية.
02:32
Second of all, there’s this notion of self-driving shuttles,
56
152232
4337
ثانيًا هناك فكرة عن المكوكات ذاتية القيادة
02:36
but frankly, they are optimized for many.
57
156569
2628
ولكن بصراحة تم تحسينها للكثيرين.
02:39
They can’t take you specifically from point A to point B.
58
159322
3212
لا يمكنهم أن يأخذوك على وجه التحديد من النقطة أ إلى النقطة ب.
02:42
OK, now we have --
59
162867
2670
حسنًا، لدينا الآن -
02:45
hm, how am I going to say this --
60
165537
1585
كيف سأقول هذا -
02:47
the so-called “personal, self-driving” cars of today.
61
167122
3587
ما يسمى بالسيارات “الشخصية ذاتية القيادة” اليوم.
02:51
Well, the reality is that those cars still require a human behind the wheel.
62
171459
5381
حسنًا، الحقيقة هي أن تلك السيارات لا تزال بحاجة إلى إنسان خلف عجلة القيادة.
02:57
A safety driver.
63
177382
1335
سائق آمن.
02:58
Make no mistake about it.
64
178717
1501
لا ترتكب خطأ بهذا الشأن.
03:00
I own one of those,
65
180218
1210
أنا أملك واحدة من هؤلاء
03:01
and when I’m in it,
66
181428
1042
وعندما أكون فيها
03:02
I am a safety driver.
67
182470
1377
أكون سائق مان.
03:05
So the question now becomes, What do we do with this?
68
185306
4088
لذا يصبح السؤال الآن ماذا سنفعل بهذا؟
03:09
Well, we think that robotaxis,
69
189436
2127
حسنًا، نعتقد أن محور الروبوت
03:11
first of all, they will take you specifically from point A to point B.
70
191563
4004
أولاً وقبل كل شيء ، سوف يأخذك تحديدًا من النقطة أ إلى النقطة ب.
03:16
Second of all, when you're not using them,
71
196317
2670
ثانيًا ، عندما لا تستخدمها
03:18
somebody else will be using them.
72
198987
2085
سيستخدمها شخص آخر.
03:21
And they are being tested today.
73
201448
2502
ويتم اختبارها اليوم.
03:24
When I say that we’re on the cusp of finally delivering that vision,
74
204784
5547
عندما أقول إننا على أعتاب تحقيق هذه الرؤية أخيرًا
03:30
there's actually reason to believe it.
75
210331
2044
فهناك سبب حقيقي لتصديق هذا.
03:32
At the core of self-driving technology is computer vision.
76
212751
4504
تعد رؤية الكمبيوتر من صميم تقنية القيادة الذاتية.
03:38
Computer vision is a real-time representation,
77
218298
3920
رؤية الكمبيوتر هي تمثيل للوقت الفعلي
03:42
digital representation, of the world and the interactions within it.
78
222218
5214
وتمثيل رقمي، للعالم والتفاعلات داخله.
03:48
It has benefited from leaps and bounds of advancements
79
228600
4796
لقد استفادت من قفزات كبيرة في التقدم
03:53
thanks to computer, sensors, machine learning and software innovation.
80
233396
5464
بفضل الكمبيوتر وأجهزة الاستشعار والتعلم الآلي وابتكار البرامج.
04:00
At the core of computer vision are camera systems.
81
240111
4088
تعد أنظمة الكاميرا من صميم رؤية الكمبيوتر.
04:04
Cameras basically help you see agents such as cars,
82
244949
4797
تساعدك الكاميرات بشكل أساسي على رؤية وكلاء مثل السيارات
04:09
their locations and their actions,
83
249746
2461
ومواقعهم وأفعالهم
04:12
pedestrians,
84
252207
1001
والمشاة
04:13
their locations,
85
253208
1001
ومواقعهم
04:14
their actions and their gestures.
86
254209
1710
وأفعالهم وإيماءاتهم.
04:16
In addition, there's also been a lot of advancements.
87
256461
4838
بالإضافة إلى ذلك، كان هناك أيضًا الكثير من التطورات.
04:21
So one example is our vehicle can see the skeleton framework
88
261591
4880
إذن أحد الأمثلة على ذلك هو أن سيارتنا يمكنها رؤية الهيكل
04:26
to show you the direction of travel;
89
266471
2294
لتظهر لك اتجاه السفر؛
04:28
also to give you details, like, are you dealing with a construction worker
90
268765
3712
أيضًا لإعطائك تفاصيل مثل هل تتعامل مع عامل بناء
04:32
in a construction zone
91
272477
1626
في منطقة بناء
04:34
or are you dealing with a pedestrian that’s probably distracted
92
274103
4046
أم أنك تتعامل مع أحد المشاة الذي ربما يكون مشتتًا
04:38
because they are looking on their phone?
93
278149
1919
لأنهم ينظرون على هواتفهم؟
04:41
Now the reality, though --
94
281027
2002
لكن الواقع الآن -
04:43
and this is where it gets interesting --
95
283029
2377
وهذا هو المكان الذي يصبح مثيرًا للاهتمام -
04:45
is that the camera and the algorithms that help us really cannot yet match
96
285406
6924
هو أن الكاميرا والخوارزميات التي تساعدنا حقًا لا يمكنها حتى الآن مطابقة
04:52
the human brain’s ability to understand and interpret the environment.
97
292330
5464
قدرة الدماغ البشري على فهم البيئة وتفسيرها.
04:58
They just can’t.
98
298419
1001
هم لا يستطيعون قط.
05:00
Even though they provide you really high-resolution imaging
99
300255
5171
على الرغم من أنها توفر لك صورًا عالية الدقة حقًا
05:05
that really gives you continuous coverage,
100
305426
2795
تمنحك تغطية مستمرة
05:08
that doesn’t get fatigued, impaired
101
308221
2878
لا تتعب أو تضعف
05:11
or, you know, drunk or anything like that,
102
311099
3503
أو كما تعلم في حالة سكر أو أي شيء من هذا القبيل
05:14
at the end of the day,
103
314602
1085
في نهاية اليوم
05:15
there are still things that they can’t see and they can’t measure.
104
315687
3211
لا تزال هناك أشياء لا يمكنهم رؤيتها ولا قياسها.
05:19
So if we want autonomous-driving robotaxis soon,
105
319023
5422
لذلك إذا أردنا قريبًا روبوتاكسي للقيادة الذاتية
05:24
we have to supplement cameras.
106
324445
2002
فعلينا امداد الكاميرات.
05:26
Let me walk through some examples.
107
326865
1626
اسمحوا لي أن أتناول بعض الأمثلة.
05:28
So radar gives you the direction of travel
108
328491
3212
لذا يمنحك الرادار اتجاه السفر
05:31
and measures the agent’s movement within centimeters per second.
109
331703
4880
ويقيس حركة الوكيل في حدود سنتيمترات في الثانية.
05:37
Lidar gives you objects and shapes in the real world using depth perception
110
337208
6298
يمنحك Lidar أشياء وأشكال في العالم الحقيقي باستخدام إدراك العمق
05:43
as well as long-range and the all-important night vision.
111
343506
4421
بالإضافة إلى الرؤية بعيدة المدى والرؤية الليلية الأكثر أهمية.
05:48
And let me tell you about this,
112
348386
1502
واسمحوا لي أن أخبركم عن هذا
05:49
because this is important to me personally and people who look like me.
113
349888
4004
لأن هذا مهم بالنسبة لي شخصيًا والأشخاص الذين يشبهونني.
05:54
Then you have, also, long-wave infrared
114
354267
3920
ثم لديك أيضًا الأشعة تحت الحمراء طويلة الموجة
05:58
where you are able to see agents that are emitting heat,
115
358187
3504
حيث يمكنك رؤية العوامل التي تنبعث منها الحرارة
06:01
such as animals and humans.
116
361691
2461
مثل الحيوانات والبشر.
06:04
And that’s again,
117
364360
1126
وهذا مرة أخرى،
06:05
especially at night,
118
365486
1419
خاصة في الليل
06:06
super important.
119
366905
1167
في غاية الأهمية.
06:08
Now, every one of these sensors is very powerful by itself,
120
368615
4754
الآن كل واحدة من هذه المستشعرات قوية جدًا في حد ذاتها
06:13
but when you put them together is when the magic happens.
121
373369
3420
ولكن عندما تضعها معًا يحدث السحر.
06:17
If you see with this vehicle, for example,
122
377457
2294
إذا نظرت في هذه السيارة على سبيل المثال
06:19
you have these multiple sensor modalities
123
379751
2711
لديك طرق الاستشعار المتعددة هذه
06:22
at all top four corners of the vehicle
124
382462
2586
في جميع الزوايا الأربع العلوية للسيارة
06:25
that basically provide you a 360-degree field of vision,
125
385048
5714
والتي توفر لك مجال رؤية بزاوية 360 درجة
06:30
continuously,
126
390762
1209
بشكل مستمر
06:31
in a redundant manner,
127
391971
1293
بطريقة زائدة عن الحاجة
06:33
so that we don't miss anything.
128
393264
2127
حتى لا يفوتنا اى شى.
06:35
And this is that same thing
129
395808
1669
وهذا هو نفس الشيء
06:37
with all of the different outputs fused together.
130
397477
3545
مع دمج جميع المخرجات المختلفة معًا.
06:41
And looking at this, basically,
131
401356
1668
وبالنظر إلى هذا بشكل أساسي
06:43
and looking at what we see and how we are able to process the data,
132
403024
3170
والنظر إلى ما نراه وكيف يمكننا معالجة البيانات
06:46
then learn,
133
406194
1126
ثم التعلم
06:47
then continue to improve our driving,
134
407320
2252
ثم الاستمرار في تحسين قيادتنا
06:49
is what tells us that we have confidence,
135
409572
2503
هو ما يخبرنا بأننا نتمتع بالثقة،
06:52
this is the right approach
136
412075
1334
وهذا هو النهج الصحيح
06:53
and this time it’s actually coming.
137
413409
2628
وهذه المرة إنه قادم بالفعل.
06:56
Now, this is not, by the way, a brand new concept, OK?
138
416496
3378
الآن هذا ليس مفهومًا جديدًا، حسنًا؟
07:00
Humans have been basically using vision systems
139
420375
3712
يستخدم البشر أنظمة الرؤية بشكل أساسي
07:04
to assist them for a long time.
140
424087
1877
لمساعدتهم لفترة طويلة.
07:07
Let me back up the boat a little bit,
141
427382
1793
دعني أنسخ احتياطياً القارب
07:09
because I know there’s a question that everybody’s asking,
142
429175
3921
لأنني أعلم أن هناك سؤال يطرحه الجميع
07:13
which is, “Hey, how are you going to deal with all the scenarios
143
433096
3753
وهو ، “مرحبًا ، كيف ستتعامل مع جميع السيناريوهات
07:16
out there on the streets today?”
144
436849
2211
الموجودة في الشوارع اليوم؟”
07:19
Most of us are drivers,
145
439394
1167
معظمنا سائقون
07:20
and it’s complicated out there.
146
440561
1502
والأمر معقد بالخارج هنا.
07:22
Well, the truth is that there will always be edge scenarios
147
442313
5839
حسنًا، الحقيقة هي أنه ستكون هناك دائمًا سيناريوهات
07:28
that sit at the boundary of our real-world testing
148
448152
4171
متطرفة تقع على حدود اختبارات العالم الحقيقي
07:32
or that are just too dangerous to test on real streets.
149
452323
3128
أو تكون خطيرة للغاية بحيث لا يمكن اختبارها في الشوارع الحقيقية.
07:35
That is the truth,
150
455451
1961
هذه هي الحقيقة
07:37
and it will be the truth for a very long time.
151
457412
3545
وستظل الحقيقة لفترة طويلة جدًا.
07:41
Human beings are pretty underrated in their abilities.
152
461165
3212
يتم التقليل من شأن البشر في قدراتهم.
07:44
So what we do is we use simulation.
153
464877
2878
إذن ما نفعله هو أننا نستخدم المحاكاة.
07:48
And with simulation,
154
468089
1668
وباستخدام المحاكاة
07:49
we’re able to construct millions of scenarios
155
469757
3921
يمكننا إنشاء ملايين السيناريوهات
07:53
in a fabricated environment
156
473678
1668
في بيئة مُصطنعة
07:55
so that we can see how our software would react.
157
475346
3045
حتى نتمكن من رؤية كيفية تفاعل برنامجنا.
07:58
And that’s the simulation footage.
158
478725
1793
وهذه هي لقطات المحاكاة.
08:00
You can see we’re building the world,
159
480518
2294
يمكنك أن ترى أننا نبني العالم،
08:02
we’re putting in scenarios
160
482812
1251
ونضع سيناريوهات
08:04
and we can add things,
161
484063
1126
ويمكننا إضافة أشياء
08:05
remove things
162
485189
1001
وإزالة الأشياء
08:06
and see how we would react.
163
486190
1335
ومعرفة رد فعلنا.
08:08
In addition, we have what's called a human in the loop.
164
488109
3128
بالإضافة إلى ذلك، لدينا ما يسمى بالإنسان في الحلقة.
08:11
This is very similar to aviation systems today.
165
491237
3378
هذا مشابه جدًا لأنظمة الطيران اليوم.
08:15
We don’t want the vehicle to get stuck,
166
495074
2628
لا نريد أن تتعطل السيارة،
08:17
and there are rare times where it’s not going to know what to do.
167
497702
4212
وهناك أوقات نادرة لن تعرف فيها ما يجب القيام به.
08:22
So we have a team of teleguidance operators
168
502123
3003
لذلك لدينا فريق من المرشدين عن بعد
08:25
that are sitting at a control center,
169
505126
2210
يجلسون في مركز تحكم،
08:27
and if the vehicle knows that it’s going to be stuck
170
507336
3379
وإذا علمت السيارة أنها ستعلق
08:30
or it doesn’t know what to do,
171
510715
1918
أو لا تعرف ما يجب القيام به،
08:32
it asks for guidance and help
172
512633
2086
فإنها تطلب التوجيه والمساعدة
08:34
and it receives it remotely
173
514719
2544
وتتلقى ذلك عن بُعد
08:37
and then it proceeds.
174
517263
1376
ثم تستمر.
08:39
Now, none of these really are new concepts,
175
519390
2628
الآن ليس أي من هذه المفاهيم جديدة حقًا،
08:42
as I alluded to earlier.
176
522018
2377
كما أشرت سابقًا.
08:44
Vision systems have been assisting humans for a long time,
177
524729
3837
تساعد أنظمة الرؤية البشر لفترة طويلة،
08:48
especially with things that are not visible to the naked eye.
178
528566
3629
خاصة مع الأشياء التي لا يمكن رؤيتها بالعين المجردة.
08:52
So ...
179
532945
1669
إذن...
08:54
microscopes, right?
180
534614
1168
المجاهر ، أليس كذلك؟
08:55
We’ve been studying microbes and cells for a long time.
181
535865
3170
نحن ندرس الميكروبات والخلايا لفترة طويلة.
08:59
Telescopes:
182
539535
1001
التلسكوبات:
09:00
we’ve been studying and detecting galaxies millions of light-years away
183
540536
5089
نحن ندرس ونكتشف المجرات التي تبعد ملايين السنين الضوئية
09:05
for a long time.
184
545625
1168
لفترة طويلة.
09:07
And both of these have caused us,
185
547085
2168
وقد تسبب كلاهما
09:09
for example,
186
549253
1001
على سبيل المثال،
09:10
to transform industries like medicine,
187
550254
2628
في تحويل صناعات مثل الطب
09:12
farming,
188
552882
1043
والزراعة
09:13
astrophysics
189
553925
1126
والفلك
09:15
and much more.
190
555051
1001
وغير ذلك الكثير.
09:16
So when we talk about computer vision,
191
556552
2711
لذلك عندما نتحدث عن رؤية الكمبيوتر،
09:19
when it started,
192
559263
1001
عندما بدأت،
09:20
it was really a thought experiment
193
560264
2044
كانت حقًا تجربة فكرية
09:22
to see if we could replicate what humans see using cameras.
194
562308
5047
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا تكرار ما يراه البشر باستخدام الكاميرات.
09:27
It has now graduated with sensors,
195
567772
3170
لقد تخرج الآن مع أجهزة الاستشعار،
09:30
computers,
196
570942
1001
وأجهزة الكمبيوتر،
09:31
AI
197
571943
1001
والذكاء الاصطناعي،
09:32
and software innovation
198
572944
1751
وابتكار البرامج
09:34
to be about surpassing what humans can see and perceive.
199
574695
5548
لتتجاوز ما يمكن للبشر رؤيته وإدراكه.
09:41
We’ve made a lot of progress in this field,
200
581619
3128
لقد أحرزنا الكثير من التقدم في هذا المجال،
09:44
but at the end of the day,
201
584747
1251
ولكن في نهاية اليوم،
09:45
we have a lot more to do.
202
585998
1293
لدينا الكثير لنفعله.
09:47
And with an autonomous robotaxi,
203
587750
2086
ومع روبوتاكسي مستقل
09:49
you want it to be safe,
204
589836
1584
فأنت تريد أن تكون آمنة
09:51
right and reliable every single time,
205
591420
3212
وصحيحة وموثوقة في كل مرة،
09:54
which requires rigorous testing and optimization.
206
594632
3295
الأمر الذي يتطلب اختبارًا وتحسينًا صارمين.
09:58
And when that happens
207
598511
1418
وعندما يحدث ذلك
09:59
and we reach that state,
208
599929
1710
ونصل إلى هذه الحالة،
10:01
we will wonder how we ever accepted
209
601639
3754
سوف نتساءل كيف قبلنا
10:05
or tolerated
210
605393
1334
أو تحملنا
10:06
94 percent of crashes
211
606727
3129
94 في المائة من الحوادث
10:09
being caused by human [error].
212
609856
1501
الناجمة عن خطأ بشري.
10:12
So with computer vision,
213
612817
1585
لذلك مع رؤية الكمبيوتر
10:14
we have the opportunity
214
614402
1168
لدينا الفرصة
10:15
to move from problem-solving to problem-preventing.
215
615570
4254
للانتقال من حل المشكلات إلى منع المشكلات.
10:20
And I truly, truly believe
216
620616
2795
وأعتقد حقًا
10:23
that the next generation of scientists and technologists
217
623411
4796
أن الجيل القادم من العلماء والتقنيين
10:28
in, yes, Silicon Valley,
218
628207
2127
في وادي السيليكون -نعم-
10:30
but in Paris,
219
630334
1544
ولكن في باريس
10:31
in Senegal, West Africa
220
631878
1584
والسنغال وغرب إفريقيا
10:33
and all over the world,
221
633462
1335
وجميع أنحاء العالم
10:34
will be exposed to computer vision applied broadly.
222
634797
3837
سيتعرضون لتطبيق رؤية الكمبيوتر على نطاق واسع.
10:39
And with that,
223
639135
1001
ومع ذلك
10:40
all industries will be transformed,
224
640136
2210
ستتحول جميع الصناعات
10:42
and we will experience the world in a different way.
225
642346
2920
وسنختبر العالم بطريقة مختلفة.
10:45
I hope you can join me in agreeing that this is a gift
226
645766
3295
آمل أن تنضموا إلي في الموافقة على أن هذه نعمة
10:49
that we almost owe our next generation that is coming,
227
649061
4713
ندين بها تقريبًا لجيلنا القادم القادم
10:53
because there are a lot of things that computer vision will help us solve.
228
653774
3546
لأن هناك الكثير من الأشياء التي ستساعدنا رؤية الكمبيوتر في حلها.
10:57
Thank you.
229
657695
1001
شكراً لكم.
10:58
(Applause)
230
658696
2794
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7