Aicha Evans: Your self-driving robotaxi is almost here | TED

39,555 views ・ 2022-02-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Esra Çakmak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:04
I’m Aicha Evans,
0
4251
1334
Ben Aicha Evans.
00:05
I am from Senegal, West Africa,
1
5585
2086
Batı Afrika, Senegalliyim.
00:07
and I fell in love with technology, science and engineering
2
7671
4713
Çok erken yaşlarda
bilime, teknolojiye ve mühendisliğe tutkun oldum.
00:12
at a very young age.
3
12384
1168
00:13
Three things happened.
4
13677
1126
Üç şey oldu.
00:15
I was studying in Paris,
5
15095
2419
Paris’te okuyordum
00:17
and starting at seven years old,
6
17514
2753
ve yedi yaşımdan itibaren
00:20
flying back and forth between Dakar, Senegal and Paris
7
20267
3712
Dekar, Senegal ile Paris arasında tek başıma mekik dokuyordum.
00:23
as an unaccompanied minor.
8
23979
1459
00:26
So it wasn't just about the travel.
9
26106
1710
Sadece seyahat söz konusu değildi.
00:27
It was really about a portal to knowledge,
10
27816
2836
Bilgiye geçit, farklı ortamlar ve adapte olmak söz konusuydu.
00:30
different environments
11
30652
1084
00:31
and adapting.
12
31736
1126
00:33
Second thing that happened
13
33697
2377
İkinci olarak, ne zaman Senegal’de evimde olsam
00:36
was every time I was at home in Senegal,
14
36074
2294
00:38
I wanted to talk to my friends in Paris.
15
38368
2377
Paris’teki arkadaşlarımla konuşmak isterdim.
00:41
So my dad got tired of the long-distance bills,
16
41621
3963
Babam uzak mesafe telefon faturalarından bıktı
00:45
so he put a little lock on the phone --
17
45584
2085
ve çevirmeli telefona küçük bir kilit taktı.
00:47
the rotary phone.
18
47669
1001
00:49
I said, OK, no problem,
19
49212
1418
Pekâlâ, dedim, hiç sorun yok,
00:50
hacked it,
20
50630
1126
telefonu ayarladım
00:51
and he kept getting the bills.
21
51756
1669
ve faturalar gelmeye devam etti.
00:53
Sorry again, Dad, if you’re watching this someday.
22
53466
2586
Bir gün bunu izliyor olursan özür dilerim baba.
00:56
And then, obviously, the internet was also emerging.
23
56428
3962
Sonrasında, internet doğmaya başladı.
01:00
So what really happened was that, in terms of technology,
24
60724
3503
Teknoloji anlamında, bana ifade ettiği şekliyle;
01:04
I really saw it as something that shaped your experiences,
25
64227
3962
interneti deneyimleri ve dünyayı algılayışımızı şekillendiren,
01:08
how you understand the world
26
68189
1669
bir şey olarak algıladım
01:09
and wanting to be part of it.
27
69858
1460
ve bunun bir parçası olmak istedim.
01:11
And for me,
28
71484
1001
Bana göre buradaki ortak nokta,
01:12
the common thread is that physical and virtual transportation --
29
72485
4588
yani fiziksel ve sanal ulaşım
01:17
because that’s really what that rotary phone was for me --
30
77073
3087
-- çevirmeli telefon benim için tam da bunu ifade ediyordu --
01:20
are at the center of the innovation flywheel.
31
80160
2419
yenilik çarkının merkezinde.
01:23
Now, fast-forward.
32
83955
1251
Şimdi ileri sarıyorum.
01:26
I’m here today,
33
86124
1293
Bugün burada,
01:27
I’m part of a movement and an industry
34
87417
3170
ulaşım ve teknolojiyi bir araya getirmeye çabalayan
01:30
that is working on bringing transportation and technology together.
35
90587
3628
bir akımın ve endüstrinin bir parçasıyım.
01:35
Huh.
36
95717
1001
01:36
It’s not just about your commutes.
37
96718
1627
Bu yalnızca sizin ev-iş arası ulaşımınızdan ibaret bir konu değil.
01:38
It’s really about changing everything
38
98345
1793
Nihayetinde; insanların ve nesnelerin
01:40
in terms of how we move people, goods and services, eventually.
39
100138
3212
ulaştırma hizmetlerini değiştirmekten geçiyor.
01:44
That transformation involves robotaxis.
40
104768
3670
Bu ulaşımda robotaksiler mevzu bahis.
01:49
Driverless cars again, really?
41
109397
2711
Yine sürücüsüz arabalar mı?
01:52
Yeah, yeah, yeah, I’ve heard it before.
42
112442
1919
Evet, evet. Daha önce bunu duymuştuk.
01:54
And by the way, they are always coming the next decade,
43
114402
4213
Ayrıca her beş on yılda bir bu konu yeniden gündeme geliyor
01:58
and oh, by the way,
44
118615
1001
ve bu arada, şirketlerin üzerine çalıştığı alfabe çorbası da var
01:59
there’s an alphabet soup of companies working on it
45
119616
2878
02:02
and we can’t even remember who’s who and who’s doing what.
46
122494
2711
ve kimin kim olduğunu ve kimin ne yaptığını bile hatırlayamıyoruz.
02:05
Yeah?
47
125580
1001
Değil mi?
02:06
Audience: Yeah.
48
126581
1001
Dinleyici: Evet.
02:07
AE: Yeah, OK, well, this is not about personal, self-driving cars.
49
127582
5422
Pekâlâ, burada bahsi geçen şahsi otonom arabalar değil.
02:13
Sorry to disappoint you.
50
133004
1543
Hayal kırıklığına uğrattıysam özür dilerim.
02:14
This is really about a few things.
51
134881
2085
Burada bazı şeyler söz konusu.
02:17
First of all,
52
137008
1210
Öncelikle, kişisel ve şahsi arabalar müsrif bir harcama
02:18
personally and individually owned cars are a wasteful expense,
53
138218
5380
02:23
and they contribute to, basically, a lot of pollution
54
143598
4755
ve esasında birçok kirliliğe
02:28
and also traffic in urban areas.
55
148353
2627
ve kentsel alanlarda trafiğe yol açıyorlar.
02:32
Second of all, there’s this notion of self-driving shuttles,
56
152232
4337
İkinci olarak, otonom servis kanısı var
02:36
but frankly, they are optimized for many.
57
156569
2628
ama açıkçası birçok kişi için optimize edilmiştir.
02:39
They can’t take you specifically from point A to point B.
58
159322
3212
Yalnızca sizi a noktasından b noktasına götüremezler.
02:42
OK, now we have --
59
162867
2670
02:45
hm, how am I going to say this --
60
165537
1585
02:47
the so-called “personal, self-driving” cars of today.
61
167122
3587
Günümüzde “şahsi otonom arabalar” olarak geçen araçlar var.
02:51
Well, the reality is that those cars still require a human behind the wheel.
62
171459
5381
İşin aslı, bu araçlar faal olabilmek için yine de bir insan varlığına muhtaç.
02:57
A safety driver.
63
177382
1335
Bir güvenlik şoförü gerekli.
02:58
Make no mistake about it.
64
178717
1501
Hiç şüpheniz olmasın.
03:00
I own one of those,
65
180218
1210
Bu araçlardan biri bende var ve ben içerisindeyken
03:01
and when I’m in it,
66
181428
1042
03:02
I am a safety driver.
67
182470
1377
güvenlik şoförü benim.
03:05
So the question now becomes, What do we do with this?
68
185306
4088
Akıllara şu soru geliyor:
Biz ne yapıyoruz?
03:09
Well, we think that robotaxis,
69
189436
2127
Öncelikle, robotaksiler sizleri a noktasından b noktasına götürür.
03:11
first of all, they will take you specifically from point A to point B.
70
191563
4004
03:16
Second of all, when you're not using them,
71
196317
2670
İkinci olarak, onları kullanmadığınız zamanlarda
03:18
somebody else will be using them.
72
198987
2085
başka birisi kullanabilecek.
03:21
And they are being tested today.
73
201448
2502
Şu anda test aşamasındalar.
03:24
When I say that we’re on the cusp of finally delivering that vision,
74
204784
5547
O vizyonu nihayetinde gerçekleştirmenin doruklarındayız,
03:30
there's actually reason to believe it.
75
210331
2044
bunu destekleyen şartlar mevcut.
03:32
At the core of self-driving technology is computer vision.
76
212751
4504
Otonom araç teknolojisinin kalbinde bilgisayar görüşü vardır.
03:38
Computer vision is a real-time representation,
77
218298
3920
Bilgisayar görüşü; evren ve evrenle etkileşimlerin
03:42
digital representation, of the world and the interactions within it.
78
222218
5214
gerçek zamanlı dijital gösterimdir.
03:48
It has benefited from leaps and bounds of advancements
79
228600
4796
Bilgisayar, sensörler, makine öğrenmesi ve yazılım inovasyonun sayesinde,
03:53
thanks to computer, sensors, machine learning and software innovation.
80
233396
5464
ilerlemelerdeki yükseliş ve sıçrayıştan fayda sağladı.
04:00
At the core of computer vision are camera systems.
81
240111
4088
Bilgisayar görüşünün merkezinde kamera sistemleri vardır.
04:04
Cameras basically help you see agents such as cars,
82
244949
4797
Temelde kameralar;
arabaları, konum ile hareketlerini,
04:09
their locations and their actions,
83
249746
2461
04:12
pedestrians,
84
252207
1001
yayaları ve konumları ile hareketlerini,
04:13
their locations,
85
253208
1001
04:14
their actions and their gestures.
86
254209
1710
jestlerini görebilmemizi sağlar.
04:16
In addition, there's also been a lot of advancements.
87
256461
4838
Buna ek olarak, birçok gelişme yaşandı.
04:21
So one example is our vehicle can see the skeleton framework
88
261591
4880
Buna örnek olarak, aracımız rota yönünü gösterebilmek amacıyla
04:26
to show you the direction of travel;
89
266471
2294
iskelet çerçeveyi algılayabiliyor;
04:28
also to give you details, like, are you dealing with a construction worker
90
268765
3712
ayrıca size şu gibi detayları da verebiliyor,
karşınızdaki inşaat alanındaki bir inşaat işçisi mi
04:32
in a construction zone
91
272477
1626
04:34
or are you dealing with a pedestrian that’s probably distracted
92
274103
4046
yoksa telefonuyla meşgül olduğu için dalmış bir yaya mı.
04:38
because they are looking on their phone?
93
278149
1919
04:41
Now the reality, though --
94
281027
2002
İşin aslı şu ki --
04:43
and this is where it gets interesting --
95
283029
2377
burada işler farklı bir hâl alıyor --
04:45
is that the camera and the algorithms that help us really cannot yet match
96
285406
6924
bizlere yardımcı olan bu kamera ve algoritmalar,
insan beyninin çevreyi anlama ve yorumlama yetisine erişemiyor.
04:52
the human brain’s ability to understand and interpret the environment.
97
292330
5464
04:58
They just can’t.
98
298419
1001
Bunu başaramıyorlar.
05:00
Even though they provide you really high-resolution imaging
99
300255
5171
Sizlere yorulmayan, bozulmayan,
sarhoş olmayan veya bu şekilde sorunlar yaşatmayan;
05:05
that really gives you continuous coverage,
100
305426
2795
05:08
that doesn’t get fatigued, impaired
101
308221
2878
kesintisiz kayıt sunan,
05:11
or, you know, drunk or anything like that,
102
311099
3503
yüksek çözünürlüklü görüntüleme imkânı veren bir sistem olsa da
05:14
at the end of the day,
103
314602
1085
günün sonunda,
05:15
there are still things that they can’t see and they can’t measure.
104
315687
3211
göremeyecekleri ve ölçemeyecekleri şeyler mevcut.
05:19
So if we want autonomous-driving robotaxis soon,
105
319023
5422
Yakın zamanda otonom robotaksiler istiyorsak
05:24
we have to supplement cameras.
106
324445
2002
bu araçlara kamera eklemek zorundayız.
05:26
Let me walk through some examples.
107
326865
1626
Bazı örneklerin üzerinden geçelim.
05:28
So radar gives you the direction of travel
108
328491
3212
Radar sizlere seyahat yönünü gösterir
05:31
and measures the agent’s movement within centimeters per second.
109
331703
4880
ve saniyede santimetre ölçekli faktörün hareketini ölçer.
05:37
Lidar gives you objects and shapes in the real world using depth perception
110
337208
6298
Lidar ise derinlik algılamasıyla
uzun menzilli ve mühim gece görüşünün yanı sıra,
05:43
as well as long-range and the all-important night vision.
111
343506
4421
nesne ve şekilleri çıkartır.
05:48
And let me tell you about this,
112
348386
1502
Bu konu hakkında şunu da ekleyeyim
05:49
because this is important to me personally and people who look like me.
113
349888
4004
çünkü şahsi olarak benim ve benim gibi insanlar için önemli bir konu.
05:54
Then you have, also, long-wave infrared
114
354267
3920
Ayrıca; hayvan ve insanlar gibi ısı yayan nesneleri görebilmenizi sağlayan
05:58
where you are able to see agents that are emitting heat,
115
358187
3504
uzun dalga kızılötesi ışınlar da var.
06:01
such as animals and humans.
116
361691
2461
06:04
And that’s again,
117
364360
1126
Bu, özellikle geceleyin çok önemli.
06:05
especially at night,
118
365486
1419
06:06
super important.
119
366905
1167
06:08
Now, every one of these sensors is very powerful by itself,
120
368615
4754
Bu sensörlerin her biri kendi başına çok önemli
06:13
but when you put them together is when the magic happens.
121
373369
3420
ancak hepsi bir araya gelince olağanüstü bir şeye dönüşüyor.
06:17
If you see with this vehicle, for example,
122
377457
2294
Mesela bu araca bakacak olursak
06:19
you have these multiple sensor modalities
123
379751
2711
aracın üst dört köşesinde kesintisiz,
06:22
at all top four corners of the vehicle
124
382462
2586
bir şey es geçmemesi adına bolca veri sağlayan,
06:25
that basically provide you a 360-degree field of vision,
125
385048
5714
360 derecelik alan görüşü sağlayan birçok sensör var.
06:30
continuously,
126
390762
1209
06:31
in a redundant manner,
127
391971
1293
06:33
so that we don't miss anything.
128
393264
2127
06:35
And this is that same thing
129
395808
1669
Bütün farklı çıktılar birleştiğinde de
06:37
with all of the different outputs fused together.
130
397477
3545
aynı şey oluyor.
06:41
And looking at this, basically,
131
401356
1668
Esasen buna baktığımızda,
06:43
and looking at what we see and how we are able to process the data,
132
403024
3170
gördüğümüz şeye baktığımızda ve veriyi işleme şeklimize,
06:46
then learn,
133
406194
1126
sonrasında öğrendiklerimize,
06:47
then continue to improve our driving,
134
407320
2252
sonra sürüş şeklimizi geliştirmeye devam etmemiz
06:49
is what tells us that we have confidence,
135
409572
2503
kendimize güvendiğimizin bir göstergesi;
06:52
this is the right approach
136
412075
1334
doğru yaklaşım bu
06:53
and this time it’s actually coming.
137
413409
2628
ve artık gerçekten yaşanıyor.
06:56
Now, this is not, by the way, a brand new concept, OK?
138
416496
3378
Bu arada, tamamen yeni bir konsept değil bu.
07:00
Humans have been basically using vision systems
139
420375
3712
İnsanlar, uzun bir süredir
kendilerine fayda sağlayan görüş sistemlerini kullanıyorlar.
07:04
to assist them for a long time.
140
424087
1877
Tezimi desteklemek amacıyla şunları söyleyeyim
07:07
Let me back up the boat a little bit,
141
427382
1793
07:09
because I know there’s a question that everybody’s asking,
142
429175
3921
çünkü herkesin şunu düşündüğünü biliyorum:
07:13
which is, “Hey, how are you going to deal with all the scenarios
143
433096
3753
“Şu anda herkesin aklına takılan
07:16
out there on the streets today?”
144
436849
2211
bütün senaryoların üstesinden nasıl geleceksin?”
07:19
Most of us are drivers,
145
439394
1167
Çoğumuz araba kullanıyoruz
07:20
and it’s complicated out there.
146
440561
1502
ve durumlar karışık.
07:22
Well, the truth is that there will always be edge scenarios
147
442313
5839
İşin aslı, uç örnekler her zaman var olacak;
07:28
that sit at the boundary of our real-world testing
148
448152
4171
gerçek dünyada test sınırlarını zorlayan
07:32
or that are just too dangerous to test on real streets.
149
452323
3128
veya gerçek yollarda denemesi çok tehlikeli olan durumlar olacak.
07:35
That is the truth,
150
455451
1961
İşin aslı bu
07:37
and it will be the truth for a very long time.
151
457412
3545
ve bu durum uzunca bir süre baki kalacak.
07:41
Human beings are pretty underrated in their abilities.
152
461165
3212
İnsanların yetenekleri bayağı hafife alınıyor.
07:44
So what we do is we use simulation.
153
464877
2878
Bunun için simülasyonları kullanıyoruz.
07:48
And with simulation,
154
468089
1668
Simülasyon sayesinde,
07:49
we’re able to construct millions of scenarios
155
469757
3921
uydurma bir alanda yazılımımızın tepkisini ölçebileceğimiz
07:53
in a fabricated environment
156
473678
1668
milyonlarca senaryo yaratabiliyoruz.
07:55
so that we can see how our software would react.
157
475346
3045
07:58
And that’s the simulation footage.
158
478725
1793
Simülasyon kaydı bu.
08:00
You can see we’re building the world,
159
480518
2294
Gördüğünüz üzere dünya inşa ediyoruz,
08:02
we’re putting in scenarios
160
482812
1251
senaryolar yaratıyoruz
08:04
and we can add things,
161
484063
1126
ve bir şeyler ekleyebiliyoruz,
08:05
remove things
162
485189
1001
bir şeyler çıkarabiliyoruz
08:06
and see how we would react.
163
486190
1335
ve devamında tepkimizi ölçebiliyoruz.
08:08
In addition, we have what's called a human in the loop.
164
488109
3128
Buna ek olarak, döngüdeki insan dediğimiz bir şey var.
08:11
This is very similar to aviation systems today.
165
491237
3378
Günümüzdeki havacılık sistemlerine çok benziyor.
08:15
We don’t want the vehicle to get stuck,
166
495074
2628
Aracın sıkışmasını istemeyiz
08:17
and there are rare times where it’s not going to know what to do.
167
497702
4212
ve nadir de olsa, ne yapacağını bilemediği anlar oluyor.
08:22
So we have a team of teleguidance operators
168
502123
3003
Kontrol merkezlerinde bekleyen
08:25
that are sitting at a control center,
169
505126
2210
teledestek operatör takımımız var
08:27
and if the vehicle knows that it’s going to be stuck
170
507336
3379
ve eğer araç sıkışacağını anlarsa
08:30
or it doesn’t know what to do,
171
510715
1918
ve ne yapacağını bilemezse
08:32
it asks for guidance and help
172
512633
2086
yardım ve destek talep ediyor
08:34
and it receives it remotely
173
514719
2544
ve uzaktan bu desteği alıyor
08:37
and then it proceeds.
174
517263
1376
ve yoluna devam ediyor.
08:39
Now, none of these really are new concepts,
175
519390
2628
Az önce bahsettiğim gibi,
08:42
as I alluded to earlier.
176
522018
2377
artık bunların hiçbiri yeni konseptler değil.
08:44
Vision systems have been assisting humans for a long time,
177
524729
3837
Görüş sistemleri uzunca bir zamandır insanlara destek sağlıyorlar,
08:48
especially with things that are not visible to the naked eye.
178
528566
3629
özellikle çıplak gözle görülemeyecek şeyler söz konusu olduğunda.
08:52
So ...
179
532945
1669
Pekâlâ...
08:54
microscopes, right?
180
534614
1168
Mikroskop gibi, değil mi?
08:55
We’ve been studying microbes and cells for a long time.
181
535865
3170
Uzun bir süredir, mikrop ve hücreleri inceliyoruz.
08:59
Telescopes:
182
539535
1001
Teleskoplar;
09:00
we’ve been studying and detecting galaxies millions of light-years away
183
540536
5089
uzun bir süredir, milyonlarca ışık yılı ötedeki
09:05
for a long time.
184
545625
1168
galaksileri tespit edip inceliyoruz.
09:07
And both of these have caused us,
185
547085
2168
Bunların her biri,
09:09
for example,
186
549253
1001
şu gibi birçok endüstriyi dönüştürmemize imkân sağladı;
09:10
to transform industries like medicine,
187
550254
2628
ilaç,
09:12
farming,
188
552882
1043
tarım,
09:13
astrophysics
189
553925
1126
astrofizik
09:15
and much more.
190
555051
1001
ve çok daha fazlası.
09:16
So when we talk about computer vision,
191
556552
2711
Bilgisayar görüşünden bahsederken,
09:19
when it started,
192
559263
1001
ilk ortaya çıktığında
09:20
it was really a thought experiment
193
560264
2044
kamera kullanarak insan görüşünü taklit edebileceğimizi test etme amaçlı
09:22
to see if we could replicate what humans see using cameras.
194
562308
5047
bir düşünce deneyiydi.
09:27
It has now graduated with sensors,
195
567772
3170
Sensörlerle, bilgisayarlarla, yapay zekâ
09:30
computers,
196
570942
1001
09:31
AI
197
571943
1001
09:32
and software innovation
198
572944
1751
ve yazılım inovasyonlarıyla ilerledi;
09:34
to be about surpassing what humans can see and perceive.
199
574695
5548
insanların görüp algıladıklarını aşacak bir seviyeye ulaştı.
09:41
We’ve made a lot of progress in this field,
200
581619
3128
Bu alanda birçok ilerleme kaydettik
09:44
but at the end of the day,
201
584747
1251
ancak günün sonunda,
09:45
we have a lot more to do.
202
585998
1293
yapacak daha çok şeyimiz var.
09:47
And with an autonomous robotaxi,
203
587750
2086
Otonom bir robotaksiyle,
09:49
you want it to be safe,
204
589836
1584
her bir sürüş deneyiminde güvenilir,
09:51
right and reliable every single time,
205
591420
3212
doğru ve emin olmasını isteriz
09:54
which requires rigorous testing and optimization.
206
594632
3295
ki bu da sıkı bir test ve optimizasyon gerektiriyor.
09:58
And when that happens
207
598511
1418
Bu gerçekleştiğinde
09:59
and we reach that state,
208
599929
1710
ve o noktaya ulaştığımızda,
10:01
we will wonder how we ever accepted
209
601639
3754
yüzde 94 oranındaki insan [hatası] kaynaklı kazaları
10:05
or tolerated
210
605393
1334
10:06
94 percent of crashes
211
606727
3129
nasıl kabul edip bunlara tahammül ettiğimizi sorgular olacağız.
10:09
being caused by human [error].
212
609856
1501
10:12
So with computer vision,
213
612817
1585
Bilgisayar görüşüyle birlikte,
10:14
we have the opportunity
214
614402
1168
sorun çözücü noktasından sorun önleyici tarafa geçmiş olacağız.
10:15
to move from problem-solving to problem-preventing.
215
615570
4254
10:20
And I truly, truly believe
216
620616
2795
Şuna canı gönülden inanıyorum ki
10:23
that the next generation of scientists and technologists
217
623411
4796
gelecek nesil bilim insanları ve teknoloji uzmanları;
10:28
in, yes, Silicon Valley,
218
628207
2127
Silikon Vadisi’ndekiler,
10:30
but in Paris,
219
630334
1544
Paris’tekiler,
10:31
in Senegal, West Africa
220
631878
1584
Batı Afrika, Senegal’dekiler
10:33
and all over the world,
221
633462
1335
ve dünyanın dört bir yanındakiler
10:34
will be exposed to computer vision applied broadly.
222
634797
3837
geniş çapta bilgisayar görüşü uygulamalarına maruz kalacak.
10:39
And with that,
223
639135
1001
Bununla birlikte,
10:40
all industries will be transformed,
224
640136
2210
bütün endüstriler dönüşecek
10:42
and we will experience the world in a different way.
225
642346
2920
ve dünyayı farklı bir yönde deneyimleyeceğiz.
10:45
I hope you can join me in agreeing that this is a gift
226
645766
3295
Umarım bunun gelecek nesle borçlu olduğumuz
10:49
that we almost owe our next generation that is coming,
227
649061
4713
bir lütuf olduğu konusunda bana katılırsınız
10:53
because there are a lot of things that computer vision will help us solve.
228
653774
3546
çünkü bilgisayar görüşünün üstesinden geleceği birçok sorun var.
10:57
Thank you.
229
657695
1001
Teşekkür ederim.
10:58
(Applause)
230
658696
2794
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7