Poetry and Music That Reaches Across the Digital Void | Elle Cordova | TED

170,979 views ・ 2024-10-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
Hey, everybody, I'm Elle.
0
4292
2086
مرحبًا بالجميع، أنا إيل.
00:06
If I look familiar to you,
1
6378
1960
إذا كنت أبدو مألوفًا لك،
00:08
it's probably because at some point,
2
8380
1751
ربما يكون ذلك بسبب أنه في مرحلة ما،
00:10
you scrolled across one of my many goofy videos about fonts
3
10131
3963
لقد قمت بالتمرير عبر أحد العديد من فيديوهات مضحكة عن الخطوط
00:14
or AI or the planets or whatever.
4
14094
3378
أو الذكاء الاصطناعي أو الكواكب أو أيًا كان.
00:17
One of the nerdy sundries I've put out there.
5
17472
2586
واحدة من الأشياء المتنوعة المهووسة لقد وضعته هناك.
00:20
I am a literature person by trade and by training,
6
20392
3170
أنا شخص أدبي بالتجارة والتدريب،
00:23
but I love to nerd out about science,
7
23562
2168
لكنني أحب أن أتحدث عن العلوم،
00:25
and one of the questions that keeps me up at night is:
8
25772
3962
وأحد الأسئلة الذي يبقيني مستيقظا في الليل هو:
00:29
What happened before the Big Bang?
9
29734
2711
ماذا حدث قبل الانفجار الكبير؟
00:33
So I wrote a poem about it
10
33196
1835
لذلك كتبت قصيدة عن هذا الموضوع
00:35
with an assist from science communicator Hank Green,
11
35031
4922
بمساعدة من العلم المتواصل هانك جرين،
00:39
who was talking about that very topic.
12
39995
2210
من كان يتحدث عن هذا الموضوع بالذات؟
00:42
And he sort of said in passing this line,
13
42247
3670
وقال نوعا ما أثناء مرور هذا السطر،
00:45
which really struck me as simple but powerful.
14
45917
4046
الذي أذهلني حقا بسيطة ولكنها قوية.
00:50
So I expanded it into this poem.
15
50005
2502
لذلك قمت بتوسيعها في هذه القصيدة.
00:52
Here it is.
16
52841
1168
ها هي.
00:57
Before the Big Bang
17
57137
2210
قبل الانفجار الكبير
00:59
there was no up
18
59347
1210
لم يكن هناك أي شيء أعلى
01:00
there was no down
19
60557
1376
لم يكن هناك هبوط
01:01
there was no side to side
20
61975
1627
لم يكن هناك جانب إلى جانب
01:04
there was no light
21
64394
1251
لم يكن هناك ضوء
01:05
there was no dark
22
65687
1543
لم يكن هناك ظلام
01:07
nor shape of any kind
23
67230
1919
ولا شكل من أي نوع
01:09
there were no stars or planet Mars
24
69691
2252
لم تكن هناك نجوم أو كوكب المريخ
01:11
or protons to collide
25
71943
2252
أو تصادم البروتونات
01:14
there was no up
26
74571
1043
لم يكن هناك أي شيء أعلى
01:15
there was no down
27
75614
1501
لم يكن هناك هبوط
01:17
there was no side to side
28
77115
1919
لم يكن هناك جانب إلى جانب
01:20
and furthermore, to underscore this total lacking state
29
80201
4755
وعلاوة على ذلك، للتأكيد هذه الدولة الناقصة تماما
01:24
there was no here
30
84956
1293
لم يكن هناك هنا
01:26
there was no there
31
86291
1460
لم يكن هناك هناك
01:27
because there was no space
32
87792
1794
لأنه لم يكن هناك مساحة
01:30
and in this endless void which can’t be thought of as a place
33
90295
4379
وفي هذا الفراغ الذي لا نهاية له والتي لا يمكن اعتبارها مكانًا
01:34
there was no time
34
94716
1376
لم يكن هناك وقت
01:36
and so no passing minutes, hours, days
35
96092
3504
وهكذا لا تمر الدقائق والساعات والأيام
01:41
of all the paradoxes
36
101306
1335
من كل المفارقات
01:42
that belabor common sense
37
102641
2127
هذا يتعارض مع المنطق السليم
01:44
I think this one’s the greatest
38
104768
1793
أعتقد أن هذا هو الأعظم
01:46
this time before events
39
106603
2210
هذه المرة قبل الأحداث
01:48
because how did we get from nothing
40
108855
2419
لأنه كيف وصلنا من لا شيء
01:51
to infinitely dense
41
111274
1960
إلى كثافة لا نهائية
01:53
from immeasurably small
42
113276
1585
من صغير لا يقاس
01:55
to inconceivably immense?
43
115362
2544
إلى حد لا يصدق هائل؟
02:00
but before we get unmoored from the question at the start
44
120575
4463
ولكن قبل أن نتحرر من السؤال في البداية
02:05
let's take a breath and marvel
45
125080
2252
دعونا نأخذ نفسا ونتعجب
02:07
at when math becomes an art
46
127332
2336
عندما تصبح الرياضيات فنًا
02:09
because we don't have to comprehend it
47
129709
2211
لأننا لا نحتاج إلى فهمه
02:11
to know there was a time
48
131961
1961
لأعلم أن هناك وقت
02:13
when there was no up
49
133963
1252
عندما لم يكن هناك أي شيء
02:15
there was no down
50
135215
1501
لم يكن هناك هبوط
02:16
there was no side to side
51
136758
1710
لم يكن هناك جانب إلى جانب
02:20
Thank you.
52
140136
1335
شكرًا لكم.
02:21
(Applause)
53
141471
5047
(تصفيق)
02:28
Well, I just have one other thing I want to share with you before I go.
54
148061
3462
حسنًا، لدي شيء آخر أريد أن أشارك معك قبل أن أذهب.
02:32
And I'm going to invite guitarist Toni Lindgren up here
55
152232
2586
وأنا سوف أدعو عازف الجيتار توني ليندجرين هنا
02:34
to join me for this.
56
154859
1418
للانضمام إلي في هذا.
02:36
(Applause)
57
156277
4547
(تصفيق)
02:40
This is a song I wrote about social media, where I spend so much of my time,
58
160824
4337
هذه أغنية كتبتها عن وسائل التواصل، حيث أقضي الكثير من وقتي،
02:45
and I think where so many of us spend maybe too much of our time.
59
165203
4880
وأعتقد أن الكثير منا ربما نقضي وقتا طويلا جدا.
02:50
And I wrote this about kind of the endless scroll,
60
170583
2336
وكتبت هذا عن نوع من التمرير اللانهائي،
02:52
and I think the conscious and unconscious desire that we all might have
61
172961
4671
وأعتقد أن الوعي واللاوعي الرغبة في أن يكون لدينا جميعا
02:57
to reach out to other human beings and make connections in the digital void,
62
177674
3587
للوصول إلى البشر الآخرين وإنشاء اتصالات في الفراغ الرقمي،
03:01
even as we're sitting alone on our devices, in our homes.
63
181261
4212
حتى ونحن نجلس بمفردنا على أجهزتنا، وفي منازلنا.
03:05
And I named the song "Carl Sagan" after the great astronomer and philosopher
64
185473
4505
وأطلقت على الأغنية اسم “كارل ساجان” بعد عالم الفلك والفيلسوف العظيم
03:09
who saw the connections between ourselves
65
189978
2669
من رأى الروابط بيننا
03:12
and the billions and billions of stars in the night sky
66
192647
3629
والمليارات والمليارات من النجوم في السماء الليلية
03:16
that are constantly sending out their light
67
196317
2294
التي هي باستمرار إرسال نورهم
03:18
through the void to make contact.
68
198653
1960
من خلال الفراغ لإجراء الاتصال.
03:21
So this is "Carl Sagan."
69
201239
1710
إذن هذا هو “كارل ساجان“.
03:24
(Guitar music)
70
204367
3629
(موسيقى الجيتار)
03:40
Hey, how are you?
71
220592
2836
اهلا كيف حالك؟
03:43
Are you scrolling alone inside your room?
72
223470
5213
هل تقوم بالتمرير وحدك داخل غرفتك؟
03:48
Is your heart good?
73
228683
2169
هل قلبك طيب؟
03:50
Or did something go and break it?
74
230894
3169
أم أن هناك شيئاً ما ذهب وكسرها؟
03:54
In the words of Carl Sagan,
75
234689
3796
على حد تعبير كارل ساجان،
03:58
we're all just stars and bacon.
76
238526
2878
نحن جميعا مجرد نجوم ولحم خنزير مقدد.
04:03
That's not quite what he said,
77
243656
3629
هذا ليس تماما ما قاله،
04:07
but it's true.
78
247285
1335
ولكن هذا صحيح.
04:11
Hey, you still here?
79
251372
2503
مهلا، هل مازلت هنا؟
04:13
Are you like me on this app
80
253917
3169
هل أنت مثلي في هذا التطبيق
04:17
so you can be lost and numb
81
257128
4088
حتى تتمكن من أن تكون ضائعًا ومخدرًا
04:21
in a warm bath made of content,
82
261257
4004
في حمام دافئ مصنوع من المحتوى،
04:25
watching brilliant bits of nonsense
83
265261
3546
مشاهدة قطع رائعة من الهراء
04:28
because it feels like making contact.
84
268848
3087
لأنه يشبه إجراء اتصال.
04:34
Maybe that's just me.
85
274562
2586
ربما هذا أنا فقط.
04:37
How are you?
86
277732
1168
كيف حالك؟
04:40
And we are billions
87
280819
4337
ونحن مليارات
04:45
and billions
88
285156
3545
ومليارات
04:48
of lights
89
288743
1752
من الأضواء
04:50
reaching out through a satellite
90
290495
3170
الوصول من خلال القمر الصناعي
04:53
just to know
91
293665
2252
فقط لمعرفة
04:55
that feeling
92
295959
3712
هذا الشعور
04:59
that even
93
299712
2962
حتى ذلك
05:02
when we’re cold and on our own,
94
302715
3462
عندما نشعر بالبرد ونكون بمفردنا،
05:06
we're not alone.
95
306177
2044
نحن لسنا وحدنا.
05:08
Not alone.
96
308721
1335
ليس وحيدا.
05:42
We are billions
97
342797
4213
نحن مليارات
05:47
and billions
98
347051
3546
ومليارات
05:50
of lights
99
350597
1710
من الأضواء
05:52
reaching out
100
352348
1877
التواصل
05:54
through a satellite
101
354225
1293
من خلال القمر الصناعي
05:55
just to know
102
355560
1626
فقط لمعرفة
05:58
that feeling
103
358313
3211
هذا الشعور
06:01
that even
104
361566
2919
حتى ذلك
06:04
when we're cold and on our own,
105
364527
3587
عندما نشعر بالبرد ونكون بمفردنا،
06:08
we're not alone.
106
368114
1960
نحن لسنا وحدنا.
06:10
Not alone.
107
370575
1335
ليس وحيدا.
06:14
And hey, are you all right?
108
374621
2711
ومرحبا، هل أنت بخير؟
06:17
Are you scrolling alone again tonight?
109
377332
4796
هل ستتمرير بمفردك مرة أخرى الليلة؟
06:22
You'll be fine.
110
382587
1668
ستكون بخير.
06:24
Even if your heart is breaking.
111
384923
3461
حتى لو كان قلبك ينكسر.
06:28
You got me and Carl Sagan
112
388426
3504
لقد حصلت علي انا وكارل ساجان
06:31
and his famous postulation.
113
391971
3087
ومقولته الشهيرة.
06:37
That if we’re all alone in space,
114
397226
4380
أنه إذا كنا وحدنا في الفضاء،
06:41
it’d be an awful waste.
115
401648
2585
سيكون ذلك مضيعة فظيعة.
06:44
So I’m just signing in to say, how are you?
116
404275
5089
لذا أنا فقط أقوم بتسجيل الدخول أن أقول كيف حالك؟
06:53
(Applause)
117
413701
1168
(تصفيق)
06:54
Thank you.
118
414869
1210
شكرًا لكم.
06:56
(Applause)
119
416079
1167
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7