Poetry and Music That Reaches Across the Digital Void | Elle Cordova | TED

122,419 views

2024-10-31 ・ TED


New videos

Poetry and Music That Reaches Across the Digital Void | Elle Cordova | TED

122,419 views ・ 2024-10-31

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
Hey, everybody, I'm Elle.
0
4292
2086
Hola a todos, soy Elle.
00:06
If I look familiar to you,
1
6378
1960
Si les parezco familiar,
00:08
it's probably because at some point,
2
8380
1751
probablemente sea porque en algún momento,
00:10
you scrolled across one of my many goofy videos about fonts
3
10131
3963
han visto uno de mis muchos videos divertidos sobre tipografías
00:14
or AI or the planets or whatever.
4
14094
3378
o IA o planetas o lo que sea.
00:17
One of the nerdy sundries I've put out there.
5
17472
2586
Una de las curiosidades nerd que he compartido.
00:20
I am a literature person by trade and by training,
6
20392
3170
Soy una persona de literatura por profesión y por formación,
00:23
but I love to nerd out about science,
7
23562
2168
pero me encanta hablar de ciencia,
00:25
and one of the questions that keeps me up at night is:
8
25772
3962
y una de las preguntas que me quitan el sueño es:
00:29
What happened before the Big Bang?
9
29734
2711
¿Qué sucedió antes del Big Bang?
00:33
So I wrote a poem about it
10
33196
1835
Así que escribí un poema sobre eso
00:35
with an assist from science communicator Hank Green,
11
35031
4922
con la ayuda del comunicador científico Hank Green,
00:39
who was talking about that very topic.
12
39995
2210
quien hablaba sobre ese mismo tema.
00:42
And he sort of said in passing this line,
13
42247
3670
Y él mencionó de pasada esta línea,
00:45
which really struck me as simple but powerful.
14
45917
4046
que me impactó por ser simple pero potente.
00:50
So I expanded it into this poem.
15
50005
2502
Por eso la expandí en este poema.
00:52
Here it is.
16
52841
1168
Aquí está.
00:57
Before the Big Bang
17
57137
2210
Antes del Big Bang
00:59
there was no up
18
59347
1210
no había arriba
01:00
there was no down
19
60557
1376
no había abajo
01:01
there was no side to side
20
61975
1627
no había lado a lado
01:04
there was no light
21
64394
1251
no había luz
01:05
there was no dark
22
65687
1543
no había oscuridad
01:07
nor shape of any kind
23
67230
1919
ni forma de ninguna clase
01:09
there were no stars or planet Mars
24
69691
2252
no había estrellas ni planeta Marte
01:11
or protons to collide
25
71943
2252
ni protones para chocar
01:14
there was no up
26
74571
1043
no había arriba
01:15
there was no down
27
75614
1501
no había abajo
01:17
there was no side to side
28
77115
1919
no había lado a lado
01:20
and furthermore, to underscore this total lacking state
29
80201
4755
y además, para subrayar este estado total de ausencia
01:24
there was no here
30
84956
1293
no había aquí
01:26
there was no there
31
86291
1460
no había allí
01:27
because there was no space
32
87792
1794
porque no había espacio
01:30
and in this endless void which can’t be thought of as a place
33
90295
4379
y en este vacío interminable que no puede considerarse un lugar
01:34
there was no time
34
94716
1376
no había tiempo
01:36
and so no passing minutes, hours, days
35
96092
3504
y por lo tanto no había minutos, horas, días
01:41
of all the paradoxes
36
101306
1335
de todas las paradojas
01:42
that belabor common sense
37
102641
2127
que atormentan el sentido común
01:44
I think this one’s the greatest
38
104768
1793
creo que esta es la más grande
01:46
this time before events
39
106603
2210
este tiempo antes de los eventos
01:48
because how did we get from nothing
40
108855
2419
porque ¿cómo pasamos de la nada
01:51
to infinitely dense
41
111274
1960
a una densidad infinita
01:53
from immeasurably small
42
113276
1585
de lo infinitamente pequeño
01:55
to inconceivably immense?
43
115362
2544
a lo inconcebiblemente inmenso?
02:00
but before we get unmoored from the question at the start
44
120575
4463
pero antes de perder el rumbo en la pregunta inicial
02:05
let's take a breath and marvel
45
125080
2252
tomemos un respiro y maravillémonos
02:07
at when math becomes an art
46
127332
2336
de cuando las matemáticas se convierten en arte
02:09
because we don't have to comprehend it
47
129709
2211
porque no tenemos que comprenderlo
02:11
to know there was a time
48
131961
1961
para saber que hubo un tiempo
02:13
when there was no up
49
133963
1252
cuando no había arriba
02:15
there was no down
50
135215
1501
no había abajo
02:16
there was no side to side
51
136758
1710
no había lado a lado
02:20
Thank you.
52
140136
1335
Gracias.
02:21
(Applause)
53
141471
5047
(Aplausos)
Bueno, solo tengo una cosa más que quiero compartir con Uds. antes de irme.
02:28
Well, I just have one other thing I want to share with you before I go.
54
148061
3462
02:32
And I'm going to invite guitarist Toni Lindgren up here
55
152232
2586
Y voy a invitar a la guitarrista Toni Lindgren
02:34
to join me for this.
56
154859
1418
para que se sume a mí en esto.
02:36
(Applause)
57
156277
4547
(Aplausos)
02:40
This is a song I wrote about social media, where I spend so much of my time,
58
160824
4337
Esta es una canción que escribí sobre las redes sociales,
donde paso tanto de mi tiempo,
02:45
and I think where so many of us spend maybe too much of our time.
59
165203
4880
y creo que donde muchos de nosotros pasamos quizás demasiado tiempo.
02:50
And I wrote this about kind of the endless scroll,
60
170583
2336
Y escribí esto sobre el scroll interminable,
02:52
and I think the conscious and unconscious desire that we all might have
61
172961
4671
y creo que el deseo consciente e inconsciente
que todos podríamos tener
02:57
to reach out to other human beings and make connections in the digital void,
62
177674
3587
de conectarnos con otros seres humanos y hacer conexiones en el vacío digital,
03:01
even as we're sitting alone on our devices, in our homes.
63
181261
4212
incluso mientras estamos sentados solos en nuestros dispositivos,
en nuestros hogares.
03:05
And I named the song "Carl Sagan" after the great astronomer and philosopher
64
185473
4505
Y nombré la canción "Carl Sagan" en honor al gran astrónomo y filósofo
03:09
who saw the connections between ourselves
65
189978
2669
que vio las conexiones entre nosotros
03:12
and the billions and billions of stars in the night sky
66
192647
3629
y los miles de millones de estrellas en el cielo nocturno
03:16
that are constantly sending out their light
67
196317
2294
que están constantemente enviando su luz
03:18
through the void to make contact.
68
198653
1960
a través del vacío para hacer contacto.
03:21
So this is "Carl Sagan."
69
201239
1710
Así que esto es "Carl Sagan."
03:24
(Guitar music)
70
204367
3629
(Música de guitarra)
03:40
Hey, how are you?
71
220592
2836
Hola, ¿cómo estás?
03:43
Are you scrolling alone inside your room?
72
223470
5213
¿Estás desplazándote solo en tu habitación?
03:48
Is your heart good?
73
228683
2169
¿Está bien tu corazón?
03:50
Or did something go and break it?
74
230894
3169
¿O algo lo rompió?
03:54
In the words of Carl Sagan,
75
234689
3796
En palabras de Carl Sagan,
03:58
we're all just stars and bacon.
76
238526
2878
todos somos solo estrellas y tocino.
04:03
That's not quite what he said,
77
243656
3629
Eso no es exactamente lo que dijo,
04:07
but it's true.
78
247285
1335
pero es cierto.
04:11
Hey, you still here?
79
251372
2503
Hola, ¿sigues aquí?
04:13
Are you like me on this app
80
253917
3169
¿Estás como yo en esta aplicación
04:17
so you can be lost and numb
81
257128
4088
para poder estar perdido y adormecido
04:21
in a warm bath made of content,
82
261257
4004
en un cálido baño de contenido,
04:25
watching brilliant bits of nonsense
83
265261
3546
viendo brillantes tonterías
04:28
because it feels like making contact.
84
268848
3087
porque se parece a hacer contacto.
04:34
Maybe that's just me.
85
274562
2586
Quizás solo soy yo.
04:37
How are you?
86
277732
1168
¿Cómo estás?
04:40
And we are billions
87
280819
4337
Y somos miles
04:45
and billions
88
285156
3545
y miles de millones
04:48
of lights
89
288743
1752
de luces
04:50
reaching out through a satellite
90
290495
3170
conectadas por un satélite
04:53
just to know
91
293665
2252
solo para conocer
04:55
that feeling
92
295959
3712
ese sentimiento
04:59
that even
93
299712
2962
de que incluso
05:02
when we’re cold and on our own,
94
302715
3462
en nuestra fría soledad,
05:06
we're not alone.
95
306177
2044
no estamos solos.
05:08
Not alone.
96
308721
1335
No estamos solos.
05:42
We are billions
97
342797
4213
Somos miles
05:47
and billions
98
347051
3546
y miles de millones
05:50
of lights
99
350597
1710
de luces
05:52
reaching out
100
352348
1877
conectadas
05:54
through a satellite
101
354225
1293
por un satélite
05:55
just to know
102
355560
1626
solo para conocer
05:58
that feeling
103
358313
3211
ese sentimiento
06:01
that even
104
361566
2919
de que incluso
06:04
when we're cold and on our own,
105
364527
3587
en nuestra fría soledad,
06:08
we're not alone.
106
368114
1960
no estamos solos.
06:10
Not alone.
107
370575
1335
No estamos solos.
06:14
And hey, are you all right?
108
374621
2711
Y oye, ¿estás bien?
06:17
Are you scrolling alone again tonight?
109
377332
4796
¿Haces scroll en soledad otra vez esta noche?
06:22
You'll be fine.
110
382587
1668
Estarás bien.
06:24
Even if your heart is breaking.
111
384923
3461
Incluso si tienes el corazón partido.
06:28
You got me and Carl Sagan
112
388426
3504
Nos tienes a Carl Sagan y a mí
06:31
and his famous postulation.
113
391971
3087
con su famosa postulación.
06:37
That if we’re all alone in space,
114
397226
4380
Que estar solos en el espacio
06:41
it’d be an awful waste.
115
401648
2585
sería un terrible desperdicio.
06:44
So I’m just signing in to say, how are you?
116
404275
5089
Así que solo me conecto para decir, ¿cómo estás?
06:53
(Applause)
117
413701
1168
(Aplausos)
06:54
Thank you.
118
414869
1210
Gracias.
06:56
(Applause)
119
416079
1167
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7