Poetry and Music That Reaches Across the Digital Void | Elle Cordova | TED
170,611 views ・ 2024-10-31
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: YANYUE ZHONG
校对人员: Bruce Wang
00:04
Hey, everybody, I'm Elle.
0
4292
2086
大家好,我是埃尔。
00:06
If I look familiar to you,
1
6378
1960
如果你们觉得我看上去很眼熟,
00:08
it's probably because at some point,
2
8380
1751
或许是因为在曾经的某一刻,
00:10
you scrolled across one of my many
goofy videos about fonts
3
10131
3963
你们刷到了我关于字体、
00:14
or AI or the planets or whatever.
4
14094
3378
人工智能、行星或其他什么的搞笑视频。
00:17
One of the nerdy sundries
I've put out there.
5
17472
2586
又或是我发布过的一些书呆子式的玩意。
00:20
I am a literature person
by trade and by training,
6
20392
3170
我的本职工作和受到的训练是文学方面的,
00:23
but I love to nerd out about science,
7
23562
2168
但我也痴迷于科学,
00:25
and one of the questions
that keeps me up at night is:
8
25772
3962
其中一个经常让我夜不能寐的问题是:
00:29
What happened before the Big Bang?
9
29734
2711
大爆炸之前发生了什么?
00:33
So I wrote a poem about it
10
33196
1835
于是我写了一首诗
00:35
with an assist from science
communicator Hank Green,
11
35031
4922
并得到了科学传播者汉克·格林的帮助,
00:39
who was talking about that very topic.
12
39995
2210
他当时正在讨论这个话题。
00:42
And he sort of said in passing this line,
13
42247
3670
他不经意间说了这样一句话,
00:45
which really struck me
as simple but powerful.
14
45917
4046
这句话让我印象深刻,简单而有力。
00:50
So I expanded it into this poem.
15
50005
2502
于是我把它扩展到这首诗里。
00:52
Here it is.
16
52841
1168
诗里写道:
00:57
Before the Big Bang
17
57137
2210
在大爆炸之前
00:59
there was no up
18
59347
1210
没有上下
01:00
there was no down
19
60557
1376
01:01
there was no side to side
20
61975
1627
没有左右
01:04
there was no light
21
64394
1251
没有光明
01:05
there was no dark
22
65687
1543
没有黑暗
01:07
nor shape of any kind
23
67230
1919
没有任何形状
01:09
there were no stars or planet Mars
24
69691
2252
没有星辰也没有火星
01:11
or protons to collide
25
71943
2252
没有质子相互碰撞
01:14
there was no up
26
74571
1043
没有上下
01:15
there was no down
27
75614
1501
01:17
there was no side to side
28
77115
1919
没有左右
01:20
and furthermore, to underscore
this total lacking state
29
80201
4755
更重要的是,为了强调
这种完全的空缺状态
01:24
there was no here
30
84956
1293
没有此处
01:26
there was no there
31
86291
1460
没有彼处
01:27
because there was no space
32
87792
1794
因为没有空间
01:30
and in this endless void
which can’t be thought of as a place
33
90295
4379
在这无尽的虚空中
它无法被称作一个地方
01:34
there was no time
34
94716
1376
没有时间
01:36
and so no passing minutes, hours, days
35
96092
3504
也没有分秒、小时、日夜
01:41
of all the paradoxes
36
101306
1335
所有那些
01:42
that belabor common sense
37
102641
2127
困扰常识的悖论
01:44
I think this one’s the greatest
38
104768
1793
我想,这是大爆炸之前
01:46
this time before events
39
106603
2210
最伟大的奇迹
01:48
because how did we get from nothing
40
108855
2419
我们如何从虚无中诞生
01:51
to infinitely dense
41
111274
1960
变得无尽深邃
01:53
from immeasurably small
42
113276
1585
从微不足道的渺小
01:55
to inconceivably immense?
43
115362
2544
到不可思议的浩瀚
02:00
but before we get unmoored
from the question at the start
44
120575
4463
在我们偏离最初的问题之前
02:05
let's take a breath and marvel
45
125080
2252
不妨深呼吸,然后静静欣赏
02:07
at when math becomes an art
46
127332
2336
当数学变成了一种艺术的时刻
02:09
because we don't have to comprehend it
47
129709
2211
因为我们无需完全理解它
02:11
to know there was a time
48
131961
1961
便能感知曾有那么一刻
02:13
when there was no up
49
133963
1252
没有上下
02:15
there was no down
50
135215
1501
02:16
there was no side to side
51
136758
1710
没有左右
02:20
Thank you.
52
140136
1335
谢谢大家
02:21
(Applause)
53
141471
5047
(掌声)
02:28
Well, I just have one other thing
I want to share with you before I go.
54
148061
3462
在离开前,我还有一件事和你们分享。
02:32
And I'm going to invite
guitarist Toni Lindgren up here
55
152232
2586
我将邀请吉他手托尼·林德格伦上台
02:34
to join me for this.
56
154859
1418
和我一同演奏。
02:36
(Applause)
57
156277
4547
(掌声)
02:40
This is a song I wrote about social media,
where I spend so much of my time,
58
160824
4337
这是一首我写的关于社交媒体的歌。
02:45
and I think where so many of us
spend maybe too much of our time.
59
165203
4880
我想许多人和我一样,
都花费了大量时间在社交媒体上。
02:50
And I wrote this about kind of
the endless scroll,
60
170583
2336
这首歌是关于那种源源不断的涌动,
02:52
and I think the conscious and unconscious
desire that we all might have
61
172961
4671
以及我们每个人或许都有的
有意识或无意识的渴望。
02:57
to reach out to other human beings
and make connections in the digital void,
62
177674
3587
想要与他人建立联系,
在数字化的虚空中寻找连结,
03:01
even as we're sitting alone
on our devices, in our homes.
63
181261
4212
即便我们独自一人坐在家中,手握设备。
03:05
And I named the song "Carl Sagan"
after the great astronomer and philosopher
64
185473
4505
我把这首歌命名为“卡尔·萨根”
以纪念这位伟大的天文学家和哲学家
03:09
who saw the connections between ourselves
65
189978
2669
他看到了我们和无数星辰间的联系
03:12
and the billions and billions
of stars in the night sky
66
192647
3629
03:16
that are constantly
sending out their light
67
196317
2294
那些在夜空中一直闪烁的星星
03:18
through the void to make contact.
68
198653
1960
它们不断地通过虚空发出光芒
试图和我们建立联系。
03:21
So this is "Carl Sagan."
69
201239
1710
这便是“卡尔·萨根”
03:24
(Guitar music)
70
204367
3629
(吉他音乐)
03:40
Hey, how are you?
71
220592
2836
嘿,你还好吗?
03:43
Are you scrolling alone inside your room?
72
223470
5213
一个人在房间里刷着屏幕吗?
03:48
Is your heart good?
73
228683
2169
你的心情还好吗?
03:50
Or did something go and break it?
74
230894
3169
还是说有什么让你的心破碎?
03:54
In the words of Carl Sagan,
75
234689
3796
用卡尔·萨根的话来说,
03:58
we're all just stars and bacon.
76
238526
2878
我们都是星辰和培根。
04:03
That's not quite what he said,
77
243656
3629
虽然他其实没这么说,
04:07
but it's true.
78
247285
1335
但这是真的。
04:11
Hey, you still here?
79
251372
2503
嘿,你还在那吗?
04:13
Are you like me on this app
80
253917
3169
你是不是和我一样在这个应用里
04:17
so you can be lost and numb
81
257128
4088
迷失而麻木
04:21
in a warm bath made of content,
82
261257
4004
泡在全是内容的温暖浴缸里
04:25
watching brilliant bits of nonsense
83
265261
3546
看着那些精彩而无意义的片段
04:28
because it feels like making contact.
84
268848
3087
因为这些让你产生连结感
04:34
Maybe that's just me.
85
274562
2586
或许这只是我一个人的感觉
04:37
How are you?
86
277732
1168
你还好吗?
04:40
And we are billions
87
280819
4337
我们是
04:45
and billions
88
285156
3545
数十亿的光线
04:48
of lights
89
288743
1752
04:50
reaching out through a satellite
90
290495
3170
通过卫星抵达彼此
04:53
just to know
91
293665
2252
只是为了感受那种感觉
04:55
that feeling
92
295959
3712
04:59
that even
93
299712
2962
即使当我们独单且冰冷的时候
05:02
when we’re cold and on our own,
94
302715
3462
05:06
we're not alone.
95
306177
2044
我们也并不孤独。
05:08
Not alone.
96
308721
1335
并不孤独。
05:42
We are billions
97
342797
4213
我们是
05:47
and billions
98
347051
3546
数十亿的光线
05:50
of lights
99
350597
1710
05:52
reaching out
100
352348
1877
通过卫星抵达彼此。
05:54
through a satellite
101
354225
1293
05:55
just to know
102
355560
1626
只是为了感受那种感觉,
05:58
that feeling
103
358313
3211
06:01
that even
104
361566
2919
即使当我们孤独且冰冷时,
06:04
when we're cold and on our own,
105
364527
3587
06:08
we're not alone.
106
368114
1960
我们也并不孤独。
06:10
Not alone.
107
370575
1335
并不孤独。
06:14
And hey, are you all right?
108
374621
2711
嘿,你还好吗?
06:17
Are you scrolling alone again tonight?
109
377332
4796
今晚又是一个人刷着屏幕吗?
06:22
You'll be fine.
110
382587
1668
你会没事的,
06:24
Even if your heart is breaking.
111
384923
3461
即便你的心在破碎。
06:28
You got me and Carl Sagan
112
388426
3504
你有我,还有卡尔·萨根
06:31
and his famous postulation.
113
391971
3087
和他著名的假设。
06:37
That if we’re all alone in space,
114
397226
4380
如果我们在宇宙中感到孤单,
06:41
it’d be an awful waste.
115
401648
2585
那将是多么可怕的浪费。
06:44
So I’m just signing in
to say, how are you?
116
404275
5089
所以我来问问你,你还好吗?
06:53
(Applause)
117
413701
1168
(掌声)
06:54
Thank you.
118
414869
1210
谢谢大家。
06:56
(Applause)
119
416079
1167
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。