Poetry and Music That Reaches Across the Digital Void | Elle Cordova | TED

118,347 views ・ 2024-10-31

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
Hey, everybody, I'm Elle.
0
4292
2086
Bonjour à tous, je m’appelle Elle.
00:06
If I look familiar to you,
1
6378
1960
Si mon visage vous semble familier,
00:08
it's probably because at some point,
2
8380
1751
c’est sans doute parce qu’à un moment donné,
00:10
you scrolled across one of my many goofy videos about fonts
3
10131
3963
vous avez scrollé une de mes trop nombreuses vidéo absurdes
sur les polices, sur l’IA, sur les planètes, ou tout autre chose.
00:14
or AI or the planets or whatever.
4
14094
3378
00:17
One of the nerdy sundries I've put out there.
5
17472
2586
Un des articles divers de geek que j’ai mis en ligne.
00:20
I am a literature person by trade and by training,
6
20392
3170
J’ai une formation en Lettres et j’en ai fait mon métier.
00:23
but I love to nerd out about science,
7
23562
2168
Mais j’adore la science,
00:25
and one of the questions that keeps me up at night is:
8
25772
3962
et une des questions qui m’empêche de dormir est :
00:29
What happened before the Big Bang?
9
29734
2711
Qu’est-ce qui a précédé le Big Bang ?
00:33
So I wrote a poem about it
10
33196
1835
Alors, j’ai écrit un poème sur ce sujet
00:35
with an assist from science communicator Hank Green,
11
35031
4922
avec un coup de pouce du spécialiste en communication scientifique Hank Green,
00:39
who was talking about that very topic.
12
39995
2210
qui évoquait justement ce sujet.
00:42
And he sort of said in passing this line,
13
42247
3670
Il a dit une chose l’air de rien
00:45
which really struck me as simple but powerful.
14
45917
4046
et cela m’a vraiment marquée comme étant simple et puissant.
00:50
So I expanded it into this poem.
15
50005
2502
Et j’ai amplifié cela dans mon poème.
00:52
Here it is.
16
52841
1168
Le voici.
00:57
Before the Big Bang
17
57137
2210
Avant le Big Bang
00:59
there was no up
18
59347
1210
Il n’y a pas de haut
01:00
there was no down
19
60557
1376
Il n’y a pas de bas
01:01
there was no side to side
20
61975
1627
Il n’y a pas de côte à côte
01:04
there was no light
21
64394
1251
Il n’y a pas de lumière
01:05
there was no dark
22
65687
1543
Il n’y a pas d’obscurité
01:07
nor shape of any kind
23
67230
1919
Ni aucune forme
01:09
there were no stars or planet Mars
24
69691
2252
Il n’y a pas d’étoiles ni de planète Mars
01:11
or protons to collide
25
71943
2252
Aucun proton entrant en collision
01:14
there was no up
26
74571
1043
Il n’y a pas de haut
01:15
there was no down
27
75614
1501
Il n’y a pas de bas
01:17
there was no side to side
28
77115
1919
Il n’y a pas de côte à côte
01:20
and furthermore, to underscore this total lacking state
29
80201
4755
Et pour mettre en relief cette absence d’état
01:24
there was no here
30
84956
1293
Il n’y a pas d’ici
01:26
there was no there
31
86291
1460
Il n’y a pas de là-bas
01:27
because there was no space
32
87792
1794
Car il n’y a pas d’espace
01:30
and in this endless void which can’t be thought of as a place
33
90295
4379
Et dans ce vide sans fin qui n’est point un lieu
01:34
there was no time
34
94716
1376
Il n’y a pas de temps
01:36
and so no passing minutes, hours, days
35
96092
3504
Aucune minute qui passe, aucune heure, aucun jour
01:41
of all the paradoxes
36
101306
1335
De tous les paradoxes
01:42
that belabor common sense
37
102641
2127
qui défient la raison
01:44
I think this one’s the greatest
38
104768
1793
Pour moi celui-ci est le plus grand
01:46
this time before events
39
106603
2210
Ce temps avant les événements
01:48
because how did we get from nothing
40
108855
2419
Car comment sommes-nous passés de rien
01:51
to infinitely dense
41
111274
1960
à un infiniment dense
01:53
from immeasurably small
42
113276
1585
d’un incommensurablement petit
01:55
to inconceivably immense?
43
115362
2544
à une immensité inimaginable ?
02:00
but before we get unmoored from the question at the start
44
120575
4463
Avant d’être désarçonné par la question
Prenons une grande inspiration et émerveillons-nous
02:05
let's take a breath and marvel
45
125080
2252
02:07
at when math becomes an art
46
127332
2336
devant les mathématiques devenues art
02:09
because we don't have to comprehend it
47
129709
2211
Car nous n’avons pas besoin de comprendre
02:11
to know there was a time
48
131961
1961
Pour savoir qu’il fut un temps
02:13
when there was no up
49
133963
1252
Où il n’y avait pas de haut
02:15
there was no down
50
135215
1501
Il n’y avait pas de bas
02:16
there was no side to side
51
136758
1710
Il n’y avait pas de côte à côte
02:20
Thank you.
52
140136
1335
Merci.
02:21
(Applause)
53
141471
5047
(Applaudissements)
02:28
Well, I just have one other thing I want to share with you before I go.
54
148061
3462
Avant de vous quitter, je souhaite vous confier une autre chose.
02:32
And I'm going to invite guitarist Toni Lindgren up here
55
152232
2586
Pour cela, je vais inviter la guitariste Toni Lindgren à me rejoindre.
02:34
to join me for this.
56
154859
1418
02:36
(Applause)
57
156277
4547
(Applaudissements)
02:40
This is a song I wrote about social media, where I spend so much of my time,
58
160824
4337
C’est une chanson que j’ai composée sur les réseaux sociaux,
que je fréquente avec trop d’assiduité, comme beaucoup, sans doute.
02:45
and I think where so many of us spend maybe too much of our time.
59
165203
4880
02:50
And I wrote this about kind of the endless scroll,
60
170583
2336
J’ai écrit au sujet de notre scrolling sans fin,
02:52
and I think the conscious and unconscious desire that we all might have
61
172961
4671
et le désir conscient et inconscient que, selon moi, nous nourrissons tous,
02:57
to reach out to other human beings and make connections in the digital void,
62
177674
3587
pour rejoindre d’autres humains et créer un lien dans le vide numérique,
03:01
even as we're sitting alone on our devices, in our homes.
63
181261
4212
même à la maison, assis seul devant notre ordi.
03:05
And I named the song "Carl Sagan" after the great astronomer and philosopher
64
185473
4505
La chanson est intitulée « Carl Sagan », selon le grand astronome et philosophe
03:09
who saw the connections between ourselves
65
189978
2669
qui vit des liens entre nous
03:12
and the billions and billions of stars in the night sky
66
192647
3629
et les milliards et milliards d’étoiles dans le ciel nocturne
03:16
that are constantly sending out their light
67
196317
2294
qui nous envoient constamment leur lumière
03:18
through the void to make contact.
68
198653
1960
à travers le vide pour nous atteindre.
03:21
So this is "Carl Sagan."
69
201239
1710
« Carl Sagan ».
03:24
(Guitar music)
70
204367
3629
(Musique à la guitare)
03:40
Hey, how are you?
71
220592
2836
He ! Comment vas-tu ?
03:43
Are you scrolling alone inside your room?
72
223470
5213
Tu scrolles seul dans ta chambre ?
03:48
Is your heart good?
73
228683
2169
Ton cœur est-il entier ?
03:50
Or did something go and break it?
74
230894
3169
Ou bien quelque chose l’a brisé ?
03:54
In the words of Carl Sagan,
75
234689
3796
Selon les mots de Carl Sagan
03:58
we're all just stars and bacon.
76
238526
2878
Nous sommes de la poussière d’étoiles et de bacon
04:03
That's not quite what he said,
77
243656
3629
Enfin, ce n’est pas tout à fait ça
04:07
but it's true.
78
247285
1335
Mais cela reste vrai.
04:11
Hey, you still here?
79
251372
2503
He ! Tu es toujours là ?
04:13
Are you like me on this app
80
253917
3169
Es-tu comme moi sur cette appli
04:17
so you can be lost and numb
81
257128
4088
pour rester perdu et abruti
04:21
in a warm bath made of content,
82
261257
4004
dans un bain chaud de plaisir
04:25
watching brilliant bits of nonsense
83
265261
3546
en regardant de fabuleuses futilités
04:28
because it feels like making contact.
84
268848
3087
car cela donne l’impression d’être connecté.
04:34
Maybe that's just me.
85
274562
2586
Peut-être est-ce seulement moi.
04:37
How are you?
86
277732
1168
Comment vas-tu ?
04:40
And we are billions
87
280819
4337
Nous sommes des milliards
04:45
and billions
88
285156
3545
et des milliards
04:48
of lights
89
288743
1752
de lumières
04:50
reaching out through a satellite
90
290495
3170
à lancer un appel via un satellite
04:53
just to know
91
293665
2252
simplement pour connaître
04:55
that feeling
92
295959
3712
ce sentiment
04:59
that even
93
299712
2962
que même
05:02
when we’re cold and on our own,
94
302715
3462
quand on a froid et qu’on est seul,
05:06
we're not alone.
95
306177
2044
nous ne le sommes pas.
05:08
Not alone.
96
308721
1335
Nous ne sommes pas seuls.
05:42
We are billions
97
342797
4213
Nous sommes des milliards
05:47
and billions
98
347051
3546
et des milliards
05:50
of lights
99
350597
1710
de lumières
05:52
reaching out
100
352348
1877
à lancer un appel
05:54
through a satellite
101
354225
1293
via un satellite
05:55
just to know
102
355560
1626
simplement pour connaître
05:58
that feeling
103
358313
3211
ce sentiment
06:01
that even
104
361566
2919
que même
06:04
when we're cold and on our own,
105
364527
3587
quand on a froid et qu’on est seul,
06:08
we're not alone.
106
368114
1960
nous ne le sommes pas.
06:10
Not alone.
107
370575
1335
Nous ne sommes pas seuls.
06:14
And hey, are you all right?
108
374621
2711
He ! Tu vas bien ?
06:17
Are you scrolling alone again tonight?
109
377332
4796
Tu scrolles seul encore ce soir ?
06:22
You'll be fine.
110
382587
1668
Ça va aller.
06:24
Even if your heart is breaking.
111
384923
3461
Même si ton cœur est brisé.
06:28
You got me and Carl Sagan
112
388426
3504
Tu as moi, et Carl Sagan
06:31
and his famous postulation.
113
391971
3087
et son merveilleux postulat.
06:37
That if we’re all alone in space,
114
397226
4380
Que si nous étions seuls dans l’espace,
06:41
it’d be an awful waste.
115
401648
2585
ce serait un horrible gâchis.
06:44
So I’m just signing in to say, how are you?
116
404275
5089
Alors, je chante pour te demander : Comment vas-tu ?
06:53
(Applause)
117
413701
1168
(Applaudissements)
06:54
Thank you.
118
414869
1210
Merci.
06:56
(Applause)
119
416079
1167
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7