Meet the Mysterious “Monsters” of the Deep Sea | Alan Jamieson | TED

76,226 views ・ 2022-12-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: alaa shalaby المدقّق: akram Abu-Farea
00:03
So if we think of the deep ocean as being this dark,
0
3820
5440
إذًا، لو فكرنا في المحيط العميق على أنه ذلك المكان المظلم
00:09
deep, horrifying place at the bottom of the Earth,
1
9260
2360
العميق و المخيف في قاع الأرض،
00:11
it's easy to dismiss it as something which is out of sight and out of mind.
2
11620
4800
فقد تتجاهله على أساس أنه بعيد المنال وبعيد عن الذهن
00:16
But myself and colleagues have been there,
3
16460
2720
ولكنني ذهبت هناك أنا وزملائي،
00:19
and I think if we take some time to think about the deep ocean
4
19220
3720
ونرى أنه لو أننا استقطعنا بعضًا من وقتنا للتفكير في المحيط العميق
00:22
as part of our planet,
5
22980
1160
كجزء من كوكبنا،
00:24
we all might want to protect it as much as any other marine environment.
6
24140
4080
لوددنا حمايته هو وكل البيئة البحرية.
00:28
Let your imagination tell you what a deep-sea animal looks like.
7
28620
4440
أطلق العنان لمخيلتك لتتخيل شكل حيوان من أعماق البحار.
00:33
The one that immediately flashes into your head when you think deep sea.
8
33580
3520
الشكل الذي يظهر في مخيلتك عندما تفكر في أعماق البحار.
00:37
You're probably thinking something like this.
9
37100
2240
من المحتمل أن تفكر في شيء كهذا.
00:39
(Laughter)
10
39380
1240
(ضحك)
00:40
And that is a real fish.
11
40660
1160
وهذه سمكة حقيقية.
00:41
That's a real animal from the deep sea.
12
41820
1880
هذا حيوان حقيقي من أعماق البحار.
00:43
Now, that's the kind of image you are quite often presented with
13
43740
3520
الآن، هذا هو نوع الصور التي تعرض
00:47
in the media when we talk about deep-water animals.
14
47300
2720
في الإعلام عند التحدث عن حيوانات المياه العميقة.
00:50
But there's two things wrong with that photograph.
15
50060
2600
لكن هناك خطئان بهذه الصورة الفوتوغرافية.
00:53
First one, it's a little bit misleading in that
16
53100
2240
أولًا، فهي مضللة
00:55
those types of animals are generally quite shallowish
17
55380
3240
لأن هذه الحيوانات ضحلة جدًا في العادة
00:58
in the grand scheme of things,
18
58660
1440
عند التدقيق في كل نواحي الأمر،
01:00
maybe a few hundred meters, certainly top thousand meters.
19
60100
2920
قد توجد على بعد بعض مئات الأمتار، ولا تتعدى ألف مترًا بالتأكيد.
01:03
The second thing that's a little bit misleading
20
63500
2240
الشيء الثاني المضلل نوعًا ما
01:05
is that they are normally about that big.
21
65740
3560
أنهم من الطبيعي أن يكونوا بهذا الحجم.
01:09
(Laughter)
22
69340
1200
(ضحك)
01:10
Right? So they're hardly that scary.
23
70540
1800
صحيح؟ إذا هم ليسوا مخيفين هكذا.
01:12
(Laughter)
24
72340
2560
(ضحك)
01:14
It's not going to come and get you, is it?
25
74940
2000
لن تهجم عليك ، أليست كذلك؟
01:16
But we are forever being told that there are "monsters of the deep"
26
76980
5120
ولكنهم كانوا يخبروننا دائمًا أن هناك “وحوش في العمق”
01:22
in a low voice,
27
82100
1320
بنبرة خافتة،
01:23
and aliens of the abyss.
28
83460
2160
وأجانب الهاوية.
01:25
But when you take a moment to think about the technicalities
29
85620
3880
لكنك لو تمهلت وتفكرت في التعريف العملي
01:29
of being an alien in the abyss,
30
89540
2600
لكون الشيء أجنبي في الهاوية
01:32
the only alien in the deep sea are the occasional human.
31
92140
3560
فالبشرى العابر هو الأجنبي الوحيد في أعماق البحار.
01:36
Because everything else belongs there.
32
96060
1920
لأن ما سواه ينتمي للمكان.
01:37
So I am proud to say I am an alien of the abyss.
33
97980
4080
لذا فأنا فخور بأن أقول أنني أجنبي في الهاوية
01:42
(Laughter)
34
102060
1840
(ضحك)
01:43
And I've been studying the deepest parts of the ocean for 20 years,
35
103940
3760
لقد ظللت أدرس أعمق أجزاء المحيط لعشرين سنة،
01:47
but more recently, we've been diving in a submarine.
36
107740
2880
ولكن مؤخرًا، قد غوصنا في غواصة.
01:51
One of the questions you quite often get asked
37
111140
2200
وأحد الأسئلة التي نتعرض كثيرًا لها
01:53
when you tell someone, "Oh, Tuesday, I went to 10,000 meters,"
38
113340
3920
عندما نخبر أحدهم بأننا ” سافرنا لمسافة 10,000 مترًا يوم الثلاثاء”
01:57
they say, "Ooh, isn't that scary?"
39
117260
1760
يرد متسائلًا ” يا للهول، أليس ذلك مخيفًا؟”
01:59
And that is the important point, it's fear.
40
119380
3680
وهذه هي أهم نقطة. إنه الخوف.
02:03
It's that thing that we have in our heads that doesn't like being underwater.
41
123060
3640
هو ذلك الشيء المتأصل في عقولنا والذي لا يحبذ الوجود تحت الماء.
02:06
So if you think about what the deep sea represents,
42
126740
2400
إذا لو تفكرت فيما يمثل أعماق البحار
02:09
it's a physical,
43
129180
1280
فإنه تجسيد مادي
02:10
three-dimensional manifestation of two of the things we hate the most.
44
130460
3320
تجسيد ثلاثي الأبعاد لأكثر شيئين نكرهما.
02:13
And we have a phrase for that.
45
133820
1440
هناك عبارة تصف ذلك.
02:15
We call it the deepest, darkest fears.
46
135260
1840
نسميها أعمق المخاوف وأكحلها.
02:17
Because we are air-breathing mammals.
47
137140
1920
لأننا ثديات تتنفس الهواء
02:19
So we don't really want to be underwater, especially not super deep.
48
139060
3960
فلا نتشجع للوجود تحت الماء، خاصة في هذا العمق السحيق.
02:23
And we're visually orientated animals, we like light.
49
143020
3760
نحن حيوانات ذو توجه مرئي ، فإننا نحب الضوء.
02:26
But 11 kilometers underwater is something that everyone goes,
50
146780
3200
على عمق 11 كيلومترًا تحت الماء، يشعر الجميع بشيء يجعلهم يقولوا،
02:30
"Ah, that's really deep and horrible.
51
150020
2320
" أه، هذا عميق للغاية وفظيع.
02:32
That's just frightening."
52
152340
1320
هذا حقًا مخيف.”
02:33
Take that 11 kilometers and turn it on its side.
53
153660
3560
خذ هذه الكيلومترات الإحدى عشرة واقلبها أفقيًا.
02:38
I reckon most people in the room have traveled 11 kilometers today.
54
158580
3560
أكاد أجزم بأن معظم من في الغرفة قد سافر 11 كيلومترًا اليوم.
02:42
And the other thing that we don't like is the unknown.
55
162620
3720
والشيء الآخر الذي نكرهه هو المجهول.
02:46
And this is where we get into this whole relationship
56
166380
2560
وهنا حيث تظهر العلاقة الكاملة
02:48
between reality and what we're told on the TV.
57
168980
3160
بين الواقع وبين ما يُذكر في التلفاز.
02:52
So on the TV, we're quite regularly told
58
172700
1960
فعلى التلفاز، يخبروننا على الدوام
02:54
that we know more about the surface of the Moon
59
174660
2280
أننا نعرف عن سطح القمر
02:56
than we know about the deep sea.
60
176940
1680
أكثر مما نعرف عن أعماق البحار.
02:58
For starters, that quote goes back before the Apollo missions
61
178620
4320
فبادئ ذي بدء، يعود هذا إلى ما قبل بعثات أبوللو
03:02
and a time where we knew not very much about the Moon or the deep sea.
62
182940
3840
ووقت ما كنا لا نعرف الكثير عن القمر أو أعماق البحار.
03:06
So if you're on the surface and you're looking out
63
186820
2360
لذا، لو كنت على السطح وتتطل بنظرك
03:09
and you can see all these lovely whales and dolphins and squid and jellyfish,
64
189180
3880
وترى كل هذه الحيتان والدلافين والحبار وقناديل البحر اللطيفة،
03:13
all that stuff has to die.
65
193060
1920
كل هذه المخلوقات ستموت.
03:14
All that material, all that lovely organic matter sinks.
66
194980
4160
كل هذه المواد، تغوص كل هذه المواد العضوية الجميلة.
03:19
And where does it sink?
67
199140
1320
وإلى أين ستغوص؟
03:20
It sinks down to deeper depths.
68
200500
1480
تغوص للأسفل إلى أعماق أكثر عمقًا.
03:22
It ends up in the place we call the abyss.
69
202020
2080
ينتهي بها الحال في مكان نسميه الهاوية.
03:24
And not "the abyss" like they say on TV.
70
204140
2680
وهي ليست “كالهاوية” التي يتحدثون عنها بالتلفاز.
03:27
The abyssal zone technically are depths between 3,000 and 6,000 meters.
71
207180
5920
تقع منطقة الهاوية عمليًا على عمق يتراوح بين 3,000 و6,000 مترًا.
03:33
OK, relatively shallow in my game.
72
213700
2280
حسنًا ، هذا يعد ضحلًا بمقاييسي.
03:36
All that lovely organic material comes down and settles there.
73
216980
3400
وتنزل كل هذه المواد العضوية اللطيفة لتستقر هناك.
03:40
And it gets eaten by deep-sea animals.
74
220420
2240
وتؤكل من قبل حيوانات أعماق البحار.
03:42
Those deep-sea animals are eating it, they're recycling it, they're burning it.
75
222700
3720
تأكلها حيوانات أعماق البحار هذه، وتعيد تدويرها وتحرقها.
03:46
They’re incorporating into the food chain,
76
226460
2000
تُدْرَج في سلسلة الغذاء،
03:48
and they incorporate it into the sediments.
77
228460
2200
ويدرجوها في الرواسب.
03:50
So these animals are essentially gardening
78
230700
2480
فهذه الحيوانات أساسًا تمارس البستنة!
03:53
because if they didn't do that,
79
233220
2240
لأنهم إن لم يقوموا بذلك،
03:55
these big, vast abyssal plains of the planet
80
235500
2080
فإن هذه السهول الشاسعة والعميقة من الكوكب
03:57
would become big, stagnant, horrible cesspits.
81
237580
2400
ستصبح بالوعات عملاقة فظيعة وراقدة.
03:59
So the deep-sea animals are basically irrigating a big chunk of the planet.
82
239980
5560
إذا فإن حيوانات أعماق البحار تنعش ببساطة جزءًا كبيرً من الكوكب.
04:05
And I say a big chunk.
83
245540
1680
وأقول جزءًا كبيرًا.
04:07
The abyssal zones account for about 70 percent of the planet.
84
247780
4600
فتمثل المناطق القاعية حوالي 70% من الكوكب.
04:12
Let's take a bit of a journey, a descent into the deep sea.
85
252900
3480
دعونا نذهب في رحلة بسيطة، ننزل إلى أعماق البحار.
04:16
How do we know where to dive?
86
256380
1800
كيف نعرف مكان الغوص؟
04:18
How do we know where we are ever?
87
258220
1880
كيف نعرف مكاننا؟
04:20
Because we're always being told ...
88
260140
1880
لأننا دائمًا ما يخبروننا ...
04:22
(Laughter)
89
262060
1440
(ضحك)
04:23
No, it's true, we're always being told that we haven't mapped the oceans.
90
263500
3440
لا، هذا حقيقي، يخبروننا دائمًا بأننا لم نرسم خريطة المحيطات.
04:26
A certain amount of seafloor has been seen with the naked eye.
91
266980
2920
جرت رؤية مساحة معينة من قاع البحر بالعين المجردة.
04:29
I took that with my phone.
92
269940
1400
أنا التقطت هذه بهاتفي.
04:31
(Laughter)
93
271380
1200
(ضحك)
04:32
So I was seeing it at the same time.
94
272620
2120
أنا كنت أراها في ذات الوقت.
04:34
So it still counts.
95
274740
1480
لذا يمكن احتسابها.
04:36
And there's a certain percentage which has been mapped
96
276220
3560
وهناك نسبة معينة رُسمت خريطتها
04:39
or surveyed by remote systems.
97
279780
2840
وجرى مسحها بأنظمة عن بعد.
04:43
So this is about 2,000 meters deep.
98
283220
2520
إذًا، هذه على عمق حوالي 2,000 مترًا.
04:45
And about 20 percent of the planet
99
285740
2800
وحوالي 20 بالمائة من الكوكب
04:48
has been mapped in pretty high resolution using acoustics.
100
288580
3120
رُسمت له خريطة ذات دقة فائقة باستخدام الأجهزة الصوتية.
04:51
This is a huge, big trench running off north of New Zealand.
101
291740
2960
هذ أخدود عملاق موجود شمال نيوزيلاندا.
04:55
Well, basically they have been mapped.
102
295380
1840
حسنًا، قد رُسمت خريطتها.
04:57
It all depends on what resolution.
103
297220
2880
تعتمد كلها على الدقة.
05:00
OK so there's some places where we know
104
300140
1880
هناك بعض الأماكن نعلمها
05:02
where absolutely every little nook and cranny might be.
105
302020
2600
حيث توجد بها كل صغيرة وكبيرة على الإطلاق
05:04
There are no more Mariana Trenches to be found.
106
304620
2600
لا توجد أخاديد ماريانا أخرى تُكتشًف.
05:07
Imagine we're in our submarine,
107
307260
1480
تخيلنا ونحن في غواصتنا،
05:08
this is us diving in the submarine, see, it's very spacious.
108
308780
2840
ها نحن ذا نغوص في الغواصة، أترى كم هي فسيحة!
05:11
It has all the latest mod cons,
109
311620
1880
بها أخر واسائل الراحة الحديثة،
05:13
the sunlight diminishes very, very quickly in the top,
110
313500
2560
يتقلص ضوء الشمس بسرعة عالية جدًا في القمة،
05:16
maybe in the first two minutes.
111
316060
1640
ربما يكون في أول دقيقتين.
05:17
It goes that fast and you see that it does get dark very quickly.
112
317740
3600
يتلاشى بسرعة وتراها تظلم بسرعة شديدة.
05:21
And as we descend down through the water column,
113
321380
2800
وبينما ننزل للأسفل خلال عامود الماء،
05:24
we're always being told that the water is very, very cold.
114
324220
2720
أخبرونا دائمًا أن الماء في غاية البرودة.
05:26
Very, very icy cold water.
115
326940
1280
ماء بارد ومثلج جدًا.
05:28
And yeah, it's cold.
116
328260
1680
أجل ، اتضح أنه بارد.
05:29
It's not anywhere near as cold as most,
117
329940
3120
لن تجد برودة كبرودته في معظم الأماكن
05:33
if not all of the winters I've ever endured until moving to Australia.
118
333100
3640
باستثناء كل فصول الشتاء التي تحملتها حتى انتقالي إلى أستراليا
05:36
(Laughter)
119
336780
1480
(ضحك)
05:38
It's about between one and two degrees at deepest point.
120
338260
2640
إنها تتراوح بين درجة ودرجتين في أعمق نقطة.
05:40
It's not overly cold.
121
340940
1160
ليست باردة بشكل مفرط.
05:42
But those water masses deep down are still moving,
122
342100
2440
لكن لا تزال هذه الكتل المائية تتحرك في الأسفل،
05:44
they're still ventilating, they're still full of oxygen
123
344580
2600
لا تزال بها تهوية ومليئة بالأكسجين
05:47
and they're moving heat.
124
347180
1160
ولا تزال تحرك الحرارة.
05:48
They're pulling heat down from the atmosphere and the surface waters
125
348340
3200
إنها تسحب الحرارة من الغلاف الجوي ومن الأسطح المائية
05:51
and dissipating it around the planet.
126
351580
1760
وتبددها حول الكوكب.
05:53
And as we go down the bottom of the Mariana Trench,
127
353340
2400
وبينما ننزل إلى قاع أخدود ماريانا،
05:55
we now have one ton per square centimeter of pressure
128
355740
3360
فإنه يضغط علينا مقدار طن لكل سنتيمتر مربع
05:59
squeezing down on that titanium ball we’re sat in.
129
359100
2960
عاصرةً تلك الكرة من التيتانيوم التي نجلس فيها.
06:02
Again, it takes a certain person of a certain disposition to do this stuff,
130
362420
3520
أقولها ثانيةً، يتطلب الأمر شخصًا معينًا باستعداد معين للقيام بهذه الأمور
06:05
but you can’t feel it on the inside, it’s fine, it’s cold outside.
131
365980
3120
لكنك لا يمكنك الشعور بها في الداخل، هي باردة بالخارج.
ونحن نتحرك في جميع النواحي.
06:09
And we’re moving around,
132
369100
1160
وإذا نظرت خارج النافذة، ففي الغالب سترى طينًا.
06:10
and if you look out the window, we're looking mostly at mud.
133
370260
2840
06:13
Imagine all that stuff that has come down from the surface.
134
373100
3200
تخيل كل هذه الأشياء التي نزلت من السطح.
06:16
All that lovely organic matter.
135
376340
1480
كل هذه المواد العضوية الجميلة.
06:17
It's carbon, it's taking carbon from the atmosphere,
136
377860
2440
إنها كربون، هي تستخلص الكربون من الغلاف الجوي،
06:20
it's being absorbed into the ocean.
137
380300
1680
يُمتص داخل المحيط.
06:22
The surface of oceans basically comes down and sinks into the mud.
138
382020
3120
تنزل أسطح المحيطات وتغرق في الطين.
06:25
What happens to the carbon?
139
385140
1720
ماذا يجري للكربون؟
06:26
The bottom of the trenches, the reason why the trenches are so deep,
140
386860
3200
قاع الأخاديد، السبب وراء عمق الأخاديد الشديد،
06:30
the reason why they're 11 kilometers in some places
141
390100
2400
والسبب وراء كون عمقها 11 كيلومترًا في بعض الأماكن
06:32
is because two tectonic plates hit each other.
142
392500
3040
هو اصطدام لوحين تكتونيين ببعضهما البعض.
06:35
Sometimes they get pulled apart, sometimes they slide side by side.
143
395900
3400
أحيانًا ينفصلوا وأحيانًا أخرى ينزلقوا بجانب بعضهما.
06:39
But the trenches are formed when one tectonic plate hits another one
144
399340
3200
لكن تتكون الأخاديد عند اصطدام لوح تكتوني بأخر
06:42
and drives it down into the Earth’s mantle.
145
402580
2360
وتنزلها إلى غشاء الأرض.
06:44
Hence you end up with something like Mariana Trench.
146
404940
3040
وبهذا ينتهي الحال بتكون شيءٍ كأخدود ماريانا.
06:47
Now all that carbon trapped in the sediment
147
407980
2040
الآن كل هذا الكربون المحتجز في المادة الرسوبية
06:50
is now being pushed back into the Earth’s mantle.
148
410060
2920
يُعاد إلى غشاء الأرض.
06:53
The deepest points on the planet are one of the few places
149
413020
3480
أعمق نقاط الكوكب هي من الأماكن القلة
06:56
where we're actually disposing of carbon.
150
416540
2240
التي نتخلص فيها من الكربون.
06:58
So they're again, performing a service to the planet.
151
418820
3320
وبهذا يقدموا خدمة ثانية للكوكب.
07:02
So when looking out the window, what's it look like?
152
422540
3240
عند النظر عبر النافذة كيف سيبدو المنظر؟
07:07
(Laughter)
153
427860
3920
(ضحك)
07:11
If you switch your lights on,
154
431820
2040
لو أضأنا الأنوار،
07:13
right, it looks like mud.
155
433900
1720
حسنًا، يبدو مثل الطين.
07:15
You have a lot of places that are very flat.
156
435660
2240
لدينا العديد من الأماكن المسطحة.
07:17
Lovely, luscious, golden-brown.
157
437940
1760
جميلة وفاتنة وبنية ذهبية.
07:19
That's a good, healthy sea floor, OK.
158
439740
2000
هذا قاع بحر صحي وجيد.
07:21
Sometimes you see some rocks and some rocky outcrops.
159
441780
2520
أحيانًا ترى بعض الصخور وبعض النتوءات الصخرية.
07:24
You see cobbles and rocks and boulders.
160
444300
2120
ترى حصى وصخور وجلاميد.
07:26
Sometimes it's a bit crazy.
161
446460
1320
أحيانًا يصبح المنظر جنونيًا قليلًا.
07:27
But none of these images look that weird.
162
447780
3440
لكن لا تبدو أي من هذه الصور شديدة الغرابة.
07:31
They look like something you would expect to see
163
451220
2280
تبدو كشيء قد تتوقع رؤيته
07:33
if you were scuba diving at night.
164
453500
1640
لو كنت تمارس الغوص ليلًا.
07:35
So the actual visual landscape of the deepest places
165
455180
2440
إذًا، فالمنظر المرئي لأعمق الأماكن
07:37
isn't that strange either,
166
457660
1240
ليس بالغريب أيضًا،
07:38
it's certainly not something you should fear.
167
458940
2800
هو بالتأكيد ليس بالشيء المخيف.
07:41
So let's get back to the monsters of the deep.
168
461780
3040
إذًا، فلنعود إلى وحوش الأعماق.
07:44
What do you reckon the deepest tentacled animal is in the world?
169
464820
5080
في اعتقادك، ما هو أعمق حيوان ذي المجسات في العالم؟
07:49
Bear in mind, it's the tentacles
170
469900
1560
لا تنس أنها المجسات
07:51
that have been putting the fear of God into sailors since I don't know when.
171
471500
4760
ملئت قلوب البحارة بالخوف منذ الأزل.
07:56
Imagine “The Thing” coming up from the deep sea.
172
476780
3120
تخيل “الشيء” يطل من أعماق البحار.
08:00
So you're probably thinking something a little bit like that.
173
480220
2880
فإنك إذًا تتصور شيئًا يشبه هذا.
08:03
(Laughter)
174
483140
1440
(ضحك)
08:04
That's also a picture I took on my phone recently.
175
484580
2360
هذه أيضًا صورة ألتقطها حديثًا بهاتفي!
08:06
(Laughter)
176
486940
1160
(ضحك)
08:08
It's been a funny old week.
177
488140
1800
قد كان أسبوعًا مرحًا من الماضي.
08:10
That's ...
178
490300
1320
هذا...
08:12
That’s the kind of image your imagination puts into your head
179
492140
3120
هذا هو نوع الصور التي توحيه إليك مخيلتك
08:15
when you think deep sea, tentacles and the rest of it.
180
495300
2520
عند التفكير في أعماق البحار، والمخالب وما إلى ذلك.
08:17
The reality of the matter is --
181
497820
1560
واقع الأمر هو --
08:19
and I can proudly say that I discovered the deepest octopus in the world --
182
499380
4240
يمكنني بفخر القول بأنني اكتشفت أعمق أخطبوط في العالم --
08:24
Audience: Aw.
183
504260
1720
الجمهور: واو.
08:26
AJ: It’s the size of a puppy, too.
184
506020
1920
أج: إنه أيضًا بحجم جرو.
08:27
(Laughter)
185
507940
1480
(ضحك)
08:29
It gets better.
186
509900
1160
القادم أفضل.
08:31
Its real name is Grimpoteuthis, which is a bit “rurr.”
187
511100
2520
اسمه الحقيقي هو غريمبوتيثيس، فهو غريب قليلًا
08:33
But its common name is Dumbo Octopus
188
513660
3160
لكن اسمه الشائع هو الأخطبوط دامبو
08:36
because it has big Dumbo-like ears.
189
516860
2480
لأن له أذنان تشبهان تلك التي يملكهما دامبو.
08:39
And this lives at close to 7,000 metres in the Indian Ocean.
190
519340
4640
وهو يعيش على عمق قرابة 7,000 مترًا في المحيط الهندي.
08:43
That is your big, scary octopus that's coming to get you.
191
523980
3920
هذا أخطبوط مخيف وعملاق قادمًا لإلتهامك!
08:48
So then we think about what's the deepest fish look like.
192
528580
2840
إذًا فنحن نفكر في شكل أعمق سمكة.
08:51
Because they've got big, horrible fangs, right?
193
531780
2240
لأن لديهم أنياب مخيفة وكبيرة، أليس كذلك؟
08:54
And they're lurking in the darkness, coming to get you.
194
534060
2600
فهي تترصد في الظلام للانقضاض عليك.
08:56
Deepest fish in the world is actually what we call a snailfish.
195
536660
2960
أعمق سمكة في العالم هي ما نطلق عليها السمك الحلزوني
08:59
If anything, it's a bit goofy-looking.
196
539660
2280
لو وصفتها لقلت أنها خرقاء المظهر.
09:01
It's not really that threatening.
197
541980
1640
ليست بالمخيفة.
09:03
It's not something you should fear.
198
543620
2120
ليست بالشيء الذي يجب أن تخشاه.
09:05
They're snuffling around,
199
545780
1240
تتشمَّم في أركان المكان.
09:07
they're looking for stuff and they've got little eyes,
200
547060
2520
تبحث عن أشياء ولديها عيون صغيرة،
09:09
they're actually gelatinous,
201
549580
1360
هي هلامية في الواقع،
09:10
that's its liver you can see on the side of its body.
202
550980
2480
هذا كبدها الذي ترونه على جانب جسدها.
09:13
They're very soft-bodied.
203
553460
1200
أجسادها رخوة.
09:14
And what I really love about the deepest fish in the world
204
554700
2760
وما أحبه حقًا في أعمق سمكة في العالم
09:17
is they’re not really deep-sea fish.
205
557460
1720
هو أنها ليست في الحقيقة سمكة من أعماق البحار.
09:19
They're actually a shallow water family that has just radiated.
206
559220
2960
فهي في الواقع عائلة من المياه الضحلة التي تشعبت.
09:22
Most snailfish are actually really shallow,
207
562180
2040
في الواقع، معظم سمك الحلزون ضحل،
09:24
you even get some in estuaries.
208
564260
1480
تجد بعضه في المصبات.
09:25
It's just a fish that doesn't care, you can't pigeonhole the snailfish.
209
565780
3480
هي سمكة لا تلقي بالًا، فلا تسطيع تصنيف سمك الحلزون
09:30
So ...
210
570300
1120
إذًا...
09:32
Another animal ... that we like are prawns, right?
211
572100
3520
حيوان أخر... يروق لنا هو القريدس.
09:35
Everyone loves to eat a prawn.
212
575660
1480
كلنا نحب تناول القريدس.
09:37
That there is the last, the deepest of the big crustaceans.
213
577140
2920
ها هو أخر وأعمق القشريات الكبيرة.
09:40
That's a prawn, and those are down to nearly 8,000 metres.
214
580100
3280
هذا قريدس، وهم على عمق ما يقارب 8,000 مترًا.
09:43
And that wouldn't look that out of place in a fish market.
215
583420
3560
ولو وجدت هذا في سوق السمك فلن تستغربه.
09:46
There's nothing weird about it either.
216
586980
1840
لا يوجد ما يدعو للغرابة فيه أيضًا.
09:48
And one of my personal favorites from the very, very, deepest points,
217
588820
3240
وواحد من مفضلتي الشخصية من أعمق النقاط،
09:52
and we see these bizarrely at the very deepest points in multiple trenches,
218
592100
3520
ونراها بغرابة شديدة في أعمق النقاط في أخاديد عديدة،
09:55
we very rarely see them anywhere else except for the most extreme places.
219
595660
3600
ونادرًا ما نراها في أي الأماكن سوا تلك المتطرفة.
09:59
And it's a type of anemone.
220
599300
2080
إنها نوع من شقائق النعمان.
10:01
And they just kind of look like white flowers floating in the wind.
221
601940
4120
وهي تشبه نوعًا ما الزهور البيضاء ترفرف في الريح.
10:06
They’re actually really beautiful animals,
222
606100
2320
هي في الواقع حيوانات جميلة،
10:08
and they’re living in, unbelievably,
223
608460
1720
وهي تعيش، بشكل لا يصدق
10:10
what we would class as being extreme environments.
224
610180
2520
فيما نصنفها على أنها بيئات متطرفة.
10:12
They have an unpronounceable Latin name,
225
612740
3040
لهم اسم لاتيني لا يمكن النطق به،
10:15
which I maybe shouldn't try, but it's Galatheanthemum.
226
615820
3600
والذي ربما لا يجب عليّ محاولة نطقه ولكن هو غلاثيونثيم
10:19
I've done it.
227
619420
1160
فعلتها.
10:20
(Laughter and applause)
228
620620
3480
(ضحك وتصفيق)
10:24
Thank you.
229
624140
1120
شكرًا لكم.
10:25
(Applause)
230
625300
1920
(تصفيق)
10:27
I'm not doing it again, though, I got away with it once.
231
627260
2640
لن أكررها ثانيةً، فعلتها مرة ونجحت.
10:30
So if you start to rethink the visual imagery
232
630460
2640
إذًا لو أعدنا التفكير في التصور المرئي
10:33
and the way in which the deep sea is in reality
233
633140
2880
وواقع أعماق البحار
10:36
and not the way we're told,
234
636060
1600
وليس ما وصلتنا من أخبار،
10:37
it's time that we started thinking about the oceans generally
235
637700
2880
إنه الوقت الذي بدأنا فيه عن المحيطات في العموم
10:40
as just one big ocean, from its surface to the bottom.
236
640580
2840
كمحيط واحد كبير من السطح إلى القاع.
10:43
The ocean doesn't recognize imaginary lines that we've drawn
237
643460
2840
لا يعترف المحيط بالخطوط الخيالية التي رسمناها
10:46
and said that's sea, that's deep sea.
238
646300
2520
وقلنا هذا بحر وهذا بحر عميق.
10:48
So we care, don't care.
239
648860
1520
نكترث بما هنا، ولا نكترث بهناك.
10:50
Care, don't care, right?
240
650420
1760
اكتراث، و لا اكتراث، صحيح؟
10:52
And that's actually what we do.
241
652220
2080
وهذا ما فعلناه في الواقع.
10:54
You wouldn't turn up in the Amazon, and say, "Right, everyone,
242
654340
3920
لن تذهب إلى الأمازون ، وتقول “حسنًا، أيها الناس،
10:58
We're going to catalog every known species for the first 200 meters,
243
658300
3200
سوف نصنف كل الكائنات الموجودة في أول 200 مترًا،
11:01
everything after that are monsters of the trees."
244
661540
2320
وكل ما هو بعد ذلك هي وحوش الأشجار.”
11:03
(Laughter)
245
663900
1160
(ضحك)
11:05
"Because it's just dark and horrible in there, so let's not do that."
246
665100
3600
" لأن المكان مظلم وفظيع هناك، فلن نصنف ما هو هناك.”
11:09
But that is exactly what we do right now
247
669020
2080
لكن هذا بالضبط ما نقوم به الآن
11:11
to 70 percent of the planet.
248
671140
2120
في 70 بالمائة من الكوكب.
11:13
And that's what I find quite frustrating.
249
673260
2240
وهذا ما أراه محبطًا للغاية.
11:15
Another question I get asked sometimes as well is --
250
675900
3080
سؤال آخر أتلقاه أحيانًا أيضًا هو --
11:18
other than the fear stuff,
251
678980
1880
بعيدًا عن موضوع الخوف،
11:20
and the claustrophobia
252
680900
1200
ورهاب الاحتجاز
11:22
and the toilet question and stuff like that --
253
682100
2200
وسؤال المرحاض وأشياء من هذا القبيل--
11:25
is, you know, what’s it like being in the bottom of the sea,
254
685020
2840
هو، ما هو شعور الوجود في قاع البحر،
11:27
looking out the window and seeing stuff?
255
687860
1920
والنظر من النافذة ورؤية الأشياء؟
11:29
And I actually find it a genuinely
256
689820
3560
وأنا أراه في الحقيقة
11:33
difficult question to answer.
257
693380
1880
سؤلًا صعبًا.
11:35
Because it’s quite exciting.
258
695260
2760
لأنه في غاية الإثارة.
11:38
Afterwards, you’re like, “Ooh, that was really exciting.”
259
698060
2680
تقول فيما بعد”كان هذا مثيرًا حقًا!”
11:40
But at the time, it’s quite humbling.
260
700740
1760
ولكن في الوقت ذاته، مدعاة للتواضع.
11:42
Because I think you’re kind of aware of the fact
261
702500
2240
لأنك عل علم بحقيقة
11:44
you’re seven miles underwater and one ton per square centimeter
262
704780
3200
أنت في عمق سبعة أميال تحت المياه وهناك طن من الضغط لكل سنتيمتر مربع
11:47
and all that kind of, you do feel quite remote.
263
707980
2240
وكل ما هنالك، تشعر أنك بعيد.
11:50
But I just think it looks kind of majestic.
264
710220
2480
ولكني أرى أنها شيء مهيب.
11:52
I think it's certainly the exact polar opposite
265
712700
2880
أراها النقيض التام
11:55
of what you're told it should be like.
266
715620
2280
لما أخبرونا بأنها ستكون.
11:57
It’s not scary, it’s peaceful, and it’s nice, and there’s beauty there.
267
717900
3520
ليست مخيفة بل هادئة ولطيفة وبها الكثير من الجمال.
12:01
And I think we need to challenge the narratives that we are given
268
721460
4240
وأظنننا بحاجة لتفنيد الروايات المعطاة لنا
12:05
and change the story
269
725740
1760
ونغير القصة
12:07
and start to think of the deep sea as a place which is fascinating,
270
727540
3160
ونبدأ في التفكير في أعماق البحار كمكان بديع،
12:10
it's wonderful, it's interesting,
271
730740
2040
إنه رائع، إنه مثير للاهتمام،
12:12
and it's really, really important.
272
732820
1640
وفي غاية الأهمية.
12:14
And only at that point,
273
734460
1560
وفقط عند تلك النقطة،
12:16
if we take all that on board will we ever truly,
274
736020
2880
لو قبلنا كل ما قلت،
12:18
truly protect and live alongside our oceans.
275
738900
3760
سنحمي حقًا محيطاتنا للأبد ونعيش جنبًا إلى جنب معها.
12:24
Thank you.
276
744980
1160
شكرًا لكم.
12:26
(Applause)
277
746180
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7