Meet the Mysterious “Monsters” of the Deep Sea | Alan Jamieson | TED

76,226 views ・ 2022-12-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jacob Ohlsson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:03
So if we think of the deep ocean as being this dark,
0
3820
5440
Om vi tänker oss de djupa oceanerna som en mörk,
00:09
deep, horrifying place at the bottom of the Earth,
1
9260
2360
djup, skräckinjagande plats vid Jordens botten,
00:11
it's easy to dismiss it as something which is out of sight and out of mind.
2
11620
4800
är det enkelt att avfärda det som något avlägset man kan ignorera.
00:16
But myself and colleagues have been there,
3
16460
2720
Men jag har varit där med kollegor
00:19
and I think if we take some time to think about the deep ocean
4
19220
3720
och jag tror att om vi tar oss tiden att tänka på oceandjupen
00:22
as part of our planet,
5
22980
1160
som en del av vår planet
00:24
we all might want to protect it as much as any other marine environment.
6
24140
4080
kanske vi alla vill skydda den lika mycket som andra marina miljöer.
00:28
Let your imagination tell you what a deep-sea animal looks like.
7
28620
4440
Låt fantasin berätta för er hur ett djuphavsdjur ser ut.
00:33
The one that immediately flashes into your head when you think deep sea.
8
33580
3520
Det man direkt tänker på när man tänker på djuphavet.
00:37
You're probably thinking something like this.
9
37100
2240
Ni tänker säkert på något sådant här.
00:39
(Laughter)
10
39380
1240
(Skratt)
00:40
And that is a real fish.
11
40660
1160
Det är en riktig fisk. Ett riktigt djuphavsdjur.
00:41
That's a real animal from the deep sea.
12
41820
1880
00:43
Now, that's the kind of image you are quite often presented with
13
43740
3520
Det är den typen av bild man ofta får se i media när man talar om djuphavsdjur.
00:47
in the media when we talk about deep-water animals.
14
47300
2720
00:50
But there's two things wrong with that photograph.
15
50060
2600
Men två saker är fel med det fotot.
00:53
First one, it's a little bit misleading in that
16
53100
2240
Det första är att det är lite missvisande
00:55
those types of animals are generally quite shallowish
17
55380
3240
eftersom den typen av djur i regel finns i grundare vatten
00:58
in the grand scheme of things,
18
58660
1440
på det stora hela,
01:00
maybe a few hundred meters, certainly top thousand meters.
19
60100
2920
kanske några hundra meter, absolut i de översta tusen metrarna.
01:03
The second thing that's a little bit misleading
20
63500
2240
För det andra är det lite missvisande
01:05
is that they are normally about that big.
21
65740
3560
eftersom de är ungefär så här stora.
01:09
(Laughter)
22
69340
1200
(Skratt)
01:10
Right? So they're hardly that scary.
23
70540
1800
Eller hur? De är knappast skrämmande.
01:12
(Laughter)
24
72340
2560
(Skratt)
01:14
It's not going to come and get you, is it?
25
74940
2000
Den kommer inte och tar er, eller hur?
01:16
But we are forever being told that there are "monsters of the deep"
26
76980
5120
Men vi hör alltid om “havsdjupens odjur”, med en låg röst,
01:22
in a low voice,
27
82100
1320
01:23
and aliens of the abyss.
28
83460
2160
och avgrundens utomjordingslika monster.
01:25
But when you take a moment to think about the technicalities
29
85620
3880
Men om man tar sig tiden att tänka på vad det rent tekniskt innebär
01:29
of being an alien in the abyss,
30
89540
2600
att vara ett monster i avgrunden,
01:32
the only alien in the deep sea are the occasional human.
31
92140
3560
är de enda främlingarna där en och annan människa.
01:36
Because everything else belongs there.
32
96060
1920
För allt annat hör hemma där.
01:37
So I am proud to say I am an alien of the abyss.
33
97980
4080
Så jag kan stolt säga att jag är ett avgrundsmonster.
01:42
(Laughter)
34
102060
1840
(Skratt)
01:43
And I've been studying the deepest parts of the ocean for 20 years,
35
103940
3760
Och jag har studerat de djupaste delarna av haven i 20 år,
01:47
but more recently, we've been diving in a submarine.
36
107740
2880
men på senare tid har vi börjat dyka ner i en ubåt.
01:51
One of the questions you quite often get asked
37
111140
2200
En av frågorna man ofta får
01:53
when you tell someone, "Oh, Tuesday, I went to 10,000 meters,"
38
113340
3920
när man berättar för någon att “I tisdags gick jag ner på 10 000 meter”
01:57
they say, "Ooh, isn't that scary?"
39
117260
1760
är “Oj, är det inte läskigt?”.
01:59
And that is the important point, it's fear.
40
119380
3680
Och det är en viktig detalj, rädsla.
02:03
It's that thing that we have in our heads that doesn't like being underwater.
41
123060
3640
Det är den där grejen vi har i vårt huvud att vi inte vill vara under vatten.
02:06
So if you think about what the deep sea represents,
42
126740
2400
Så om man tänker på vad djuphavet representerar
02:09
it's a physical,
43
129180
1280
är det en fysisk,
02:10
three-dimensional manifestation of two of the things we hate the most.
44
130460
3320
tredimensionell manifestation av två av de saker vi hatar mest.
02:13
And we have a phrase for that.
45
133820
1440
Vi har ett uttryck för det: vår djupaste, mörkaste skräck.
02:15
We call it the deepest, darkest fears.
46
135260
1840
02:17
Because we are air-breathing mammals.
47
137140
1920
För vi är däggdjur som andas luft.
02:19
So we don't really want to be underwater, especially not super deep.
48
139060
3960
Så vi vill inte direkt vara under vattnet, speciellt inte särskilt djupt.
02:23
And we're visually orientated animals, we like light.
49
143020
3760
Och vi är visuellt orienterade djur, vi gillar ljus.
02:26
But 11 kilometers underwater is something that everyone goes,
50
146780
3200
Men elva kilometer under ytan får alla att säga:
02:30
"Ah, that's really deep and horrible.
51
150020
2320
“Ah, det är så djupt och läskigt. Det är så skrämmande.”
02:32
That's just frightening."
52
152340
1320
02:33
Take that 11 kilometers and turn it on its side.
53
153660
3560
Ta de elva kilometrarna och lägg på sidan.
02:38
I reckon most people in the room have traveled 11 kilometers today.
54
158580
3560
Jag tror att de flesta här i rummet har rest elva kilometer idag.
02:42
And the other thing that we don't like is the unknown.
55
162620
3720
En annan sak vi inte gillar är det okända.
02:46
And this is where we get into this whole relationship
56
166380
2560
Och det är här vi kommer till förhållandet mellan
02:48
between reality and what we're told on the TV.
57
168980
3160
verkligheten och vad som sägs på TV.
02:52
So on the TV, we're quite regularly told
58
172700
1960
På TV sägs då och då
02:54
that we know more about the surface of the Moon
59
174660
2280
att vi vet mer om månens yta än vi vet om havsdjupen.
02:56
than we know about the deep sea.
60
176940
1680
02:58
For starters, that quote goes back before the Apollo missions
61
178620
4320
Till att börja med är det ett gammal citat från tiden för Apollo-uppdragen
03:02
and a time where we knew not very much about the Moon or the deep sea.
62
182940
3840
och en tid när vi visste väldigt lite om både månen och havsdjupen.
03:06
So if you're on the surface and you're looking out
63
186820
2360
Så om du är vid ytan och tittar ut
03:09
and you can see all these lovely whales and dolphins and squid and jellyfish,
64
189180
3880
och allt du kan se är fina valar, delfiner, bläckfiskar och maneter,
03:13
all that stuff has to die.
65
193060
1920
är det sånt som måste dö.
03:14
All that material, all that lovely organic matter sinks.
66
194980
4160
All den massan, det fina organiska materialet sjunker.
03:19
And where does it sink?
67
199140
1320
Och vart tar det vägen? Till djupare vatten.
03:20
It sinks down to deeper depths.
68
200500
1480
03:22
It ends up in the place we call the abyss.
69
202020
2080
Det hamnar på en plats vi kallar abyssen.
03:24
And not "the abyss" like they say on TV.
70
204140
2680
Och inte “abyssen” som man säger på TV.
03:27
The abyssal zone technically are depths between 3,000 and 6,000 meters.
71
207180
5920
Det vi kallar den abyssala regionen är djup mellan 3 000 och 6 000 meter.
03:33
OK, relatively shallow in my game.
72
213700
2280
Okej, ganska grunt för mig.
03:36
All that lovely organic material comes down and settles there.
73
216980
3400
Allt det fina organiska materialet sjunker ner och lägger sig där.
03:40
And it gets eaten by deep-sea animals.
74
220420
2240
Och det blir uppätet av djuplevande djur.
03:42
Those deep-sea animals are eating it, they're recycling it, they're burning it.
75
222700
3720
De djuplevande djuren äter materialet, återvinner det, de bränner det.
03:46
They’re incorporating into the food chain,
76
226460
2000
De för in materialet i näringskedjan och i bottensedimenten.
03:48
and they incorporate it into the sediments.
77
228460
2200
03:50
So these animals are essentially gardening
78
230700
2480
Man kan säga att dessa djur är trädgårdsmästare,
03:53
because if they didn't do that,
79
233220
2240
för om de inte gjorde det hade planetens stora djuphavsslätter
03:55
these big, vast abyssal plains of the planet
80
235500
2080
03:57
would become big, stagnant, horrible cesspits.
81
237580
2400
blivit enorma, stillastående, vidriga kloaker.
03:59
So the deep-sea animals are basically irrigating a big chunk of the planet.
82
239980
5560
Så dessa djuplevande djur tar hand om skötseln av en stor del av planeten.
04:05
And I say a big chunk.
83
245540
1680
Och jag säger en stor del.
04:07
The abyssal zones account for about 70 percent of the planet.
84
247780
4600
Den abyssala regionen utgör ungefär 70 procent av planeten.
04:12
Let's take a bit of a journey, a descent into the deep sea.
85
252900
3480
Vi kan åka på en liten resa, en nedstigning i djuphavet.
04:16
How do we know where to dive?
86
256380
1800
Hur vet vi ens var vi ska dyka? Hur vet vi någonsin var vi är?
04:18
How do we know where we are ever?
87
258220
1880
04:20
Because we're always being told ...
88
260140
1880
För vi får alltid höra...
04:22
(Laughter)
89
262060
1440
(Skratt)
04:23
No, it's true, we're always being told that we haven't mapped the oceans.
90
263500
3440
Nej, det är sant. Vi får alltid höra att vi inte har kartlagt haven.
04:26
A certain amount of seafloor has been seen with the naked eye.
91
266980
2920
En hel del havsbotten har man sett med blotta ögat.
04:29
I took that with my phone.
92
269940
1400
Detta tog jag med telefonen.
04:31
(Laughter)
93
271380
1200
(Skratt)
04:32
So I was seeing it at the same time.
94
272620
2120
Men jag såg det samtidigt, så det räknas.
04:34
So it still counts.
95
274740
1480
04:36
And there's a certain percentage which has been mapped
96
276220
3560
Och det finns en viss andel som har blivit kartlagd
04:39
or surveyed by remote systems.
97
279780
2840
eller undersökt av fjärrsystem.
04:43
So this is about 2,000 meters deep.
98
283220
2520
Detta är på ungefär 2 000 meters djup.
04:45
And about 20 percent of the planet
99
285740
2800
Ungefär tjugo procent av planeten
04:48
has been mapped in pretty high resolution using acoustics.
100
288580
3120
har kartlagts med ganska hög upplösning med hjälp av akustik.
04:51
This is a huge, big trench running off north of New Zealand.
101
291740
2960
Detta är en enormt stor grav som löper norr om Nya Zeeland.
04:55
Well, basically they have been mapped.
102
295380
1840
I stort sett är de kartlagda. Det beror helt och hållet på upplösningen.
04:57
It all depends on what resolution.
103
297220
2880
05:00
OK so there's some places where we know
104
300140
1880
Okej, det finns vissa ställen där vi
05:02
where absolutely every little nook and cranny might be.
105
302020
2600
känner till var varje litet skrymsle och vrå finns.
05:04
There are no more Mariana Trenches to be found.
106
304620
2600
Det kommer inte upptäckas fler Marianergravar.
05:07
Imagine we're in our submarine,
107
307260
1480
Tänk att vi sitter i vår ubåt,
05:08
this is us diving in the submarine, see, it's very spacious.
108
308780
2840
detta är när vi dyker i ubåten, det är väldigt rymligt.
05:11
It has all the latest mod cons,
109
311620
1880
Den har alla de senaste finesserna.
05:13
the sunlight diminishes very, very quickly in the top,
110
313500
2560
Solljuset minskar väldigt fort i början, kanske de första två minuterna.
05:16
maybe in the first two minutes.
111
316060
1640
05:17
It goes that fast and you see that it does get dark very quickly.
112
317740
3600
Det går så fort. Ni kan se att det blir mörkt väldigt fort.
05:21
And as we descend down through the water column,
113
321380
2800
Vi går längre ner i vattenmassorna,
05:24
we're always being told that the water is very, very cold.
114
324220
2720
och man säger alltid att vattnet är oerhört kallt.
05:26
Very, very icy cold water.
115
326940
1280
05:28
And yeah, it's cold.
116
328260
1680
Och ja. Det är kallt. Men inte alls så kallt som de flesta,
05:29
It's not anywhere near as cold as most,
117
329940
3120
05:33
if not all of the winters I've ever endured until moving to Australia.
118
333100
3640
om inte alla, vintrar jag upplevt innan jag flyttade till Australien.
05:36
(Laughter)
119
336780
1480
(Skratt)
05:38
It's about between one and two degrees at deepest point.
120
338260
2640
Det är mellan en och två grader på de djupaste platserna.
05:40
It's not overly cold.
121
340940
1160
Det är inte jättekallt.
05:42
But those water masses deep down are still moving,
122
342100
2440
Men vattenmassorna där nere rör sig,
05:44
they're still ventilating, they're still full of oxygen
123
344580
2600
de andas, är fulla av syre och de transporterar värme.
05:47
and they're moving heat.
124
347180
1160
05:48
They're pulling heat down from the atmosphere and the surface waters
125
348340
3200
Värme från ytvattnet och från atmosfären dras ner
05:51
and dissipating it around the planet.
126
351580
1760
och sprids ut över planeten.
05:53
And as we go down the bottom of the Mariana Trench,
127
353340
2400
Och när vi närmar oss botten av Marianergraven
05:55
we now have one ton per square centimeter of pressure
128
355740
3360
har vi nu ett tryck av ett ton per kvadratcentimeter
05:59
squeezing down on that titanium ball we’re sat in.
129
359100
2960
som trycker ner titanklotet vi sitter i.
06:02
Again, it takes a certain person of a certain disposition to do this stuff,
130
362420
3520
Det krävs en viss typ av person för att göra sådana här saker.
06:05
but you can’t feel it on the inside, it’s fine, it’s cold outside.
131
365980
3120
Man kan inte känna trycket inuti, det är okej, det är kallt utanför.
06:09
And we’re moving around,
132
369100
1160
När man tittar ut ser man mest lera.
06:10
and if you look out the window, we're looking mostly at mud.
133
370260
2840
Tänk på all materian som har kommit ner från ytan.
06:13
Imagine all that stuff that has come down from the surface.
134
373100
3200
Den fina organiska materian. Det är kol. Havet tar kol från atmosfären
06:16
All that lovely organic matter.
135
376340
1480
06:17
It's carbon, it's taking carbon from the atmosphere,
136
377860
2440
och absorberar det.
06:20
it's being absorbed into the ocean.
137
380300
1680
Det som finns på ytan sjunker ner och lägger sig i leran.
06:22
The surface of oceans basically comes down and sinks into the mud.
138
382020
3120
Vad händer med kolet?
06:25
What happens to the carbon?
139
385140
1720
06:26
The bottom of the trenches, the reason why the trenches are so deep,
140
386860
3200
Botten av djuphavsgravarna, anledningen till att de är så djupa,
06:30
the reason why they're 11 kilometers in some places
141
390100
2400
upp till elva kilometer på vissa ställen är att två tektoniska plattor kolliderar.
06:32
is because two tectonic plates hit each other.
142
392500
3040
06:35
Sometimes they get pulled apart, sometimes they slide side by side.
143
395900
3400
Ibland dras de bort från varandra, ibland glider de längs med varandra.
06:39
But the trenches are formed when one tectonic plate hits another one
144
399340
3200
Men djuphavsgravarna formas av att två kontinentalplattor krockar
06:42
and drives it down into the Earth’s mantle.
145
402580
2360
och den ena trycks ner i jordens mantel. Då skapas sådant som Marianergraven.
06:44
Hence you end up with something like Mariana Trench.
146
404940
3040
06:47
Now all that carbon trapped in the sediment
147
407980
2040
Och allt kol som ligger i bottenslammet trycks nu ner i jordens mantel.
06:50
is now being pushed back into the Earth’s mantle.
148
410060
2920
06:53
The deepest points on the planet are one of the few places
149
413020
3480
Planetens djupaste platser är några av de fåtal ställen
06:56
where we're actually disposing of carbon.
150
416540
2240
där vi faktiskt gör av med kol.
06:58
So they're again, performing a service to the planet.
151
418820
3320
Så de gör planeten en tjänst.
07:02
So when looking out the window, what's it look like?
152
422540
3240
Så när man tittar ut genom fönstret, vad ser det ut som?
07:07
(Laughter)
153
427860
3920
(Skratt)
07:11
If you switch your lights on,
154
431820
2040
Men om man sätter på strålkastarna så ser det ut som lera.
07:13
right, it looks like mud.
155
433900
1720
07:15
You have a lot of places that are very flat.
156
435660
2240
Många områden är väldigt platta. Vackert, frodigt, gyllenbrunt.
07:17
Lovely, luscious, golden-brown.
157
437940
1760
07:19
That's a good, healthy sea floor, OK.
158
439740
2000
Det är en bra, frisk havsbotten. Ibland ser man stenar och klipphällar.
07:21
Sometimes you see some rocks and some rocky outcrops.
159
441780
2520
07:24
You see cobbles and rocks and boulders.
160
444300
2120
Man kan se klippblock, små och stora stenar.
07:26
Sometimes it's a bit crazy.
161
446460
1320
Ibland är det lite galet.
07:27
But none of these images look that weird.
162
447780
3440
Men ingen av dessa bilder ser särskilt konstig ut,
07:31
They look like something you would expect to see
163
451220
2280
De ser ut som det man väntar sig se om man sportdyker på natten.
07:33
if you were scuba diving at night.
164
453500
1640
07:35
So the actual visual landscape of the deepest places
165
455180
2440
De visuella landskapen på de djupaste ställena
07:37
isn't that strange either,
166
457660
1240
är inte heller konstiga.
07:38
it's certainly not something you should fear.
167
458940
2800
Verkligen ingenting att vara rädd för.
07:41
So let's get back to the monsters of the deep.
168
461780
3040
Så om vi återgår till djupets monster.
07:44
What do you reckon the deepest tentacled animal is in the world?
169
464820
5080
Vilket djur tror ni är jordens mest djuplevande tentakelprydda djur?
07:49
Bear in mind, it's the tentacles
170
469900
1560
Tänk på att det är tentaklerna
07:51
that have been putting the fear of God into sailors since I don't know when.
171
471500
4760
som har satt gudsskräck i sjöfarare sen jag vet inte när.
07:56
Imagine “The Thing” coming up from the deep sea.
172
476780
3120
Tänk er “The Thing” som kommer upp från djuphaven.
08:00
So you're probably thinking something a little bit like that.
173
480220
2880
Ni tänker er nog något som detta.
08:03
(Laughter)
174
483140
1440
(Skratt)
08:04
That's also a picture I took on my phone recently.
175
484580
2360
Det är också en bild från min telefon.
08:06
(Laughter)
176
486940
1160
(Skratt)
08:08
It's been a funny old week.
177
488140
1800
Det har varit en knäpp vecka.
08:10
That's ...
178
490300
1320
Det är...
08:12
That’s the kind of image your imagination puts into your head
179
492140
3120
Det är den sortens bild ens fantasi skapar
08:15
when you think deep sea, tentacles and the rest of it.
180
495300
2520
när man tänker på djuphavet, tentakler och sånt.
08:17
The reality of the matter is --
181
497820
1560
Men faktum är,
och jag kan stolt säga att jag upptäckte världens mest djuplevande bläckfisk.
08:19
and I can proudly say that I discovered the deepest octopus in the world --
182
499380
4240
08:24
Audience: Aw.
183
504260
1720
Publiken: Ååhh.
08:26
AJ: It’s the size of a puppy, too.
184
506020
1920
AJ: Den är lika stor som en valp också.
08:27
(Laughter)
185
507940
1480
(Skratt)
08:29
It gets better.
186
509900
1160
Det blir bättre.
08:31
Its real name is Grimpoteuthis, which is a bit “rurr.”
187
511100
2520
Dess riktiga namn är Grimpoteuthis, vilket är lite...
08:33
But its common name is Dumbo Octopus
188
513660
3160
Men trivialnamnet är Dumbobläckfisk
08:36
because it has big Dumbo-like ears.
189
516860
2480
eftersom den har Dumbo-lika öron.
08:39
And this lives at close to 7,000 metres in the Indian Ocean.
190
519340
4640
Och den lever på nära 7 000 meters djup i Indiska oceanen.
08:43
That is your big, scary octopus that's coming to get you.
191
523980
3920
Det är den enorma läskiga bläckfisken som ska komma och ta dig.
08:48
So then we think about what's the deepest fish look like.
192
528580
2840
Sen tänker vi på hur de mest djuplevande fiskarna ser ut.
08:51
Because they've got big, horrible fangs, right?
193
531780
2240
För de har väl stora fruktansvärda huggtänder?
08:54
And they're lurking in the darkness, coming to get you.
194
534060
2600
De lurar i mörkret och kommer för att ta dig.
08:56
Deepest fish in the world is actually what we call a snailfish.
195
536660
2960
De djupaste fiskarna är något vi kallar snigelfisk.
08:59
If anything, it's a bit goofy-looking.
196
539660
2280
Om något ser de lite knasiga ut. Verkligen inget skrämmande.
09:01
It's not really that threatening.
197
541980
1640
09:03
It's not something you should fear.
198
543620
2120
Ingenting att vara rädd för.
09:05
They're snuffling around,
199
545780
1240
De simmar runt och tittar efter saker, och de har små ögon.
09:07
they're looking for stuff and they've got little eyes,
200
547060
2520
09:09
they're actually gelatinous,
201
549580
1360
De är faktiskt geleartade,
09:10
that's its liver you can see on the side of its body.
202
550980
2480
det är levern man kan se på sidan av dess kropp.
De är väldigt mjuka.
09:13
They're very soft-bodied.
203
553460
1200
09:14
And what I really love about the deepest fish in the world
204
554700
2760
Vad jag verkligen älskar med de mest djuplevande fiskarna
är att de inte är djuphavsfiskar.
09:17
is they’re not really deep-sea fish.
205
557460
1720
Det är en grundlevande familj som har spridit sig.
09:19
They're actually a shallow water family that has just radiated.
206
559220
2960
De flesta snigelfiskar lever väldigt grunt,
09:22
Most snailfish are actually really shallow,
207
562180
2040
till och med i flodmynningar.
09:24
you even get some in estuaries.
208
564260
1480
Det är en fisk som bara inte bryr sig, man kan inte sätta den i ett fack.
09:25
It's just a fish that doesn't care, you can't pigeonhole the snailfish.
209
565780
3480
09:30
So ...
210
570300
1120
Så...
09:32
Another animal ... that we like are prawns, right?
211
572100
3520
Ett annat djur vi gillar är räkor, eller hur?
09:35
Everyone loves to eat a prawn.
212
575660
1480
Alla tycker om att äta räkor.
09:37
That there is the last, the deepest of the big crustaceans.
213
577140
2920
Det där är det djupaste av de stora kräftdjuren.
09:40
That's a prawn, and those are down to nearly 8,000 metres.
214
580100
3280
Det är en räka som lever ända ner till 8 000 meters djup.
09:43
And that wouldn't look that out of place in a fish market.
215
583420
3560
Och den skulle inte se malplacerad ut i en fiskdisk.
09:46
There's nothing weird about it either.
216
586980
1840
Och det finns inget konstigt med den.
09:48
And one of my personal favorites from the very, very, deepest points,
217
588820
3240
En av min personliga favoriter från de allra djupaste platserna,
och konstigt nog ser vi den i flera olika djuphavsgravar,
09:52
and we see these bizarrely at the very deepest points in multiple trenches,
218
592100
3520
09:55
we very rarely see them anywhere else except for the most extreme places.
219
595660
3600
men de hittas nästan bara i de mest extrema miljöerna.
09:59
And it's a type of anemone.
220
599300
2080
Det är en sorts anemon.
10:01
And they just kind of look like white flowers floating in the wind.
221
601940
4120
De ser ut som vita blommor som vajar i vinden.
10:06
They’re actually really beautiful animals,
222
606100
2320
De är egentligen väldigt vackra djur
10:08
and they’re living in, unbelievably,
223
608460
1720
och de lever otroligt nog i vad vi skulle kalla extrema miljöer.
10:10
what we would class as being extreme environments.
224
610180
2520
10:12
They have an unpronounceable Latin name,
225
612740
3040
De har ett outtalbart latinskt namn,
10:15
which I maybe shouldn't try, but it's Galatheanthemum.
226
615820
3600
som jag kanske inte borde ge mig på, men det är galatheantheum.
10:19
I've done it.
227
619420
1160
Jag gjorde det.
10:20
(Laughter and applause)
228
620620
3480
(Skratt och applåder)
10:24
Thank you.
229
624140
1120
Tack
10:25
(Applause)
230
625300
1920
(Applåder)
10:27
I'm not doing it again, though, I got away with it once.
231
627260
2640
Men jag gör det inte igen. Jag lyckades en gång.
10:30
So if you start to rethink the visual imagery
232
630460
2640
Om vi omvärderar vår syn på djuphaven till hur de verkligen är
10:33
and the way in which the deep sea is in reality
233
633140
2880
10:36
and not the way we're told,
234
636060
1600
och inte som vi blivit tillsagda.
10:37
it's time that we started thinking about the oceans generally
235
637700
2880
Det är dags att börja tänka på haven
10:40
as just one big ocean, from its surface to the bottom.
236
640580
2840
som bara ett stort hav från ytan till botten.
10:43
The ocean doesn't recognize imaginary lines that we've drawn
237
643460
2840
Havet erkänner inte våra gränsdragningar mellan ytvatten och djuphav.
10:46
and said that's sea, that's deep sea.
238
646300
2520
10:48
So we care, don't care.
239
648860
1520
Så vi bryr oss, bryr oss inte.
10:50
Care, don't care, right?
240
650420
1760
Bryr oss, bryr oss inte, okej?
10:52
And that's actually what we do.
241
652220
2080
Och det är faktiskt vad vi gör.
10:54
You wouldn't turn up in the Amazon, and say, "Right, everyone,
242
654340
3920
Vi åker inte till Amazonas och säger, “Okej, hörni,
10:58
We're going to catalog every known species for the first 200 meters,
243
658300
3200
vi ska kategorisera varenda art i de yttersta 200 meterna,
11:01
everything after that are monsters of the trees."
244
661540
2320
och allting efter det är bara skogens monster”.
11:03
(Laughter)
245
663900
1160
(Skratt)
11:05
"Because it's just dark and horrible in there, so let's not do that."
246
665100
3600
“Där inne är det bara mörkt och hemskt, så vi struntar i den biten.”
11:09
But that is exactly what we do right now
247
669020
2080
Men det är exakt vad vi gör just nu med 70 procent av planeten.
11:11
to 70 percent of the planet.
248
671140
2120
11:13
And that's what I find quite frustrating.
249
673260
2240
För mig är det frustrerande.
11:15
Another question I get asked sometimes as well is --
250
675900
3080
En annan fråga jag får ibland,
11:18
other than the fear stuff,
251
678980
1880
förutom det där med rädslan,
11:20
and the claustrophobia
252
680900
1200
klaustrofobin, toalettfrågan och såna grejer,
11:22
and the toilet question and stuff like that --
253
682100
2200
11:25
is, you know, what’s it like being in the bottom of the sea,
254
685020
2840
är hur det är att vara på havsbotten och titta ut genom fönstret och se saker?
11:27
looking out the window and seeing stuff?
255
687860
1920
11:29
And I actually find it a genuinely
256
689820
3560
Och jag tycker faktiskt att det är en
11:33
difficult question to answer.
257
693380
1880
väldigt svår fråga att besvara.
11:35
Because it’s quite exciting.
258
695260
2760
För det är väldigt spännande.
11:38
Afterwards, you’re like, “Ooh, that was really exciting.”
259
698060
2680
Efteråt tänker man att det var väldigt spännande.
11:40
But at the time, it’s quite humbling.
260
700740
1760
Men samtidigt blir man ödmjuk.
11:42
Because I think you’re kind of aware of the fact
261
702500
2240
För man är nog medveten om att
11:44
you’re seven miles underwater and one ton per square centimeter
262
704780
3200
man är elva kilometer under ytan med ett ton per kvadratcentimeter
11:47
and all that kind of, you do feel quite remote.
263
707980
2240
och allt det där. Man känner sig avlägsen.
11:50
But I just think it looks kind of majestic.
264
710220
2480
Man jag tycker bara att det ser majestätiskt ut.
11:52
I think it's certainly the exact polar opposite
265
712700
2880
För mig är det motsatsen till vad folk tror att det är.
11:55
of what you're told it should be like.
266
715620
2280
11:57
It’s not scary, it’s peaceful, and it’s nice, and there’s beauty there.
267
717900
3520
Det är inte skrämmande, det är fridfullt och trevligt. Det är vackert.
12:01
And I think we need to challenge the narratives that we are given
268
721460
4240
Jag tycker att vi måste utmana narrativen och förändra hur vi pratar
12:05
and change the story
269
725740
1760
12:07
and start to think of the deep sea as a place which is fascinating,
270
727540
3160
och börja tänka på djuphaven som en fascinerande,
12:10
it's wonderful, it's interesting,
271
730740
2040
underbar, intressant och väldigt viktig plats.
12:12
and it's really, really important.
272
732820
1640
12:14
And only at that point,
273
734460
1560
Och det är först då,
12:16
if we take all that on board will we ever truly,
274
736020
2880
om vi inser allt det där, kan vi på riktigt
12:18
truly protect and live alongside our oceans.
275
738900
3760
börja skydda och leva med våra hav.
12:24
Thank you.
276
744980
1160
Tack
12:26
(Applause)
277
746180
3000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7