A Moral Blueprint for Reimagining Capitalism | Manish Bhardwaj | TED

39,713 views ・ 2022-11-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: Imane Salimi
00:03
Folks, in 2022, we know capitalism has a problem.
0
3625
5047
أيها الناس، في عام 2022، نعلم أن الرأسمالية لديها مشكلة.
00:08
The system that undergirds much of our way of life in the West
1
8713
4046
النظام الذي يدعم الكثير من أسلوب حياتنا في الغرب
00:12
is exacerbating injustice and inequality.
2
12801
4880
يزيد من حدة الظلم وعدم المساواة .
00:17
We know that women still get paid less than men.
3
17722
3504
نحن نعلم أن النساء ما زلن يتقاضين رواتب أقل من الرجال.
00:21
This is 2022.
4
21268
1918
نحن في عام 2022
00:23
And the share of the bottom half of the world’s population and wealth
5
23228
4463
و نصيب النصف الأدنى من سكان العالم من ثروة العالم
00:27
is just two percent.
6
27691
1376
يعادل 2% فحسب.
00:30
We know that the playing field is not level.
7
30110
3253
و نحن نعلم بأن الفرص ليست متساوية.
00:34
And yet, even as we are awash in new ideas and thinking and approaches,
8
34239
6757
وبالرغم من ذلك، في خضم إنجرافنا بأفكار و مفاهيم و مناهج،
00:41
technologies and gadgets,
9
41329
2002
و تقنيات و أدوات جديدة,
00:43
we somehow do not seem to know how to address the fundamental problems
10
43373
4796
ما زلنا لا ندري كيفية مواجهة المشاكل المحورية
00:48
at the heart of it all.
11
48211
2336
التي هي أصل كل هذا .
00:50
Now I can’t claim to have all the answers,
12
50589
2043
لا يمكنني الادعاء بمعرفة كافة الأجوبة،
00:52
but today I want to talk to you about a tool
13
52674
2669
و لكنني اليوم أود أن أتحدث عن أداة ما
00:55
that can help us design more just systems.
14
55385
3295
من شأنها مساعدتنا في تصميم أنظمة أكثر عدلاً.
00:58
And that tool is moral clarity.
15
58722
3420
ألا و هو الوضوح الأخلاقي.
01:02
Now, moral clarity is not an ideology.
16
62183
3587
الآن، الوضوح الأخلاقي ليس أيديولوجية.
01:05
It's not righteousness.
17
65812
1835
إنه ليس البر.
01:07
Moral clarity is doing the right thing because it is right
18
67647
4922
الوضوح الأخلاقي هو فعل الشيء الصحيح لأنه صواب
01:12
and not from fear of sanction or an expectation of reward.
19
72569
3628
وليس من الخوف من العقوبة أو توقع المكافأة.
01:16
It is clarity of the demands that we are allowed to make of others.
20
76197
4672
إنه وضوح المطالب التي يُسمح لنا بتقديمها للآخرين.
01:20
It is to never confuse what we ought to do with what we can do.
21
80869
5172
إنه عدم الخلط بين ما يجب علينا فعله وما يمكننا القيام به.
01:26
No one ought to starve.
22
86958
2586
لا أحد يستحق أن يجوع.
01:29
No one ought to be discriminated against.
23
89586
2919
لا ينبغي التمييز ضد أحد.
01:32
No one ought to profit from suffering.
24
92547
3087
لا أحد يجب أن يستفيد من المعاناة.
01:36
These are not personal preferences.
25
96426
2544
هذه ليست تفضيلات شخصية.
01:39
These are moral imperatives that most people believe in --
26
99012
3670
هذه ضرورات أخلاقية يؤمن بها معظم الناس
01:42
(Applause)
27
102724
1710
(تصفيق)
01:44
whatever their politics or culture.
28
104476
2669
أياً كانت خلفياتهم السياسية أو الثقافية.
01:47
And this is what gives us the basis
29
107187
2461
و هذا ما يوفر لنا الأسس
01:49
to build more just organizations, communities
30
109648
3503
لبناء منظمات و مجتمعات عادلة
01:53
and, ultimately, a more just world.
31
113151
2377
و بالتالي، عالمًا أكثر عدلاً.
01:55
So, folks, how do we do it?
32
115528
2044
إذا، أيها الناس، كيف لنا فعل هذا؟
01:57
First, if we want justice, let's use the language of justice,
33
117572
5756
أولا، إذا أردنا العدالة، دعونا نستخدم لغة العدالة،
02:03
the language of right and wrong.
34
123328
2627
لغة الصواب و الخطأ.
02:05
Take stakeholder capitalism,
35
125997
1627
مثل رأسمالية أصحاب المصلحة،
02:07
this notion that a company is responsible to all its stakeholders
36
127666
3586
هو مفهوم يفيد مسؤولية الشركة تجاه كل أصحاب المصالح لديها
02:11
and to the environment,
37
131294
1460
و كذلك البيئة،
02:12
and not just its shareholders.
38
132796
1918
و ليس أصحاب الأسهم و حسب.
02:15
How well has it done?
39
135507
1251
ما مدى نجاحه حتى الآن؟
02:17
Well, we have data that shows that as a group,
40
137509
3378
حسناً، قد جمعنا بيانات تظهر أنه و كمجموعة،
02:20
companies that subscribe to stakeholder capitalism
41
140929
3086
الشركات التي تشترك في رأسمالية أصحاب المصلحة
02:24
did no better supporting their employees in the pandemic
42
144057
3670
لم يكن من الأفضل دعم موظفيهم في الوباء
02:27
than companies that made no such pledge.
43
147769
2544
من الشركات التي لم تقدم مثل هذا التعهد.
02:30
Why?
44
150313
1418
لماذا؟
02:31
It’s not because stakeholder capitalism is a charade
45
151731
3170
ليس لأن رأسمالية أصحاب المصلحة هي تمثيلية
02:34
or its ends are not noble or its metrics broken
46
154901
3253
أو نهاياتها ليست نبيلة أو مقاييسها غير الصائبة
02:38
or incentives misaligned.
47
158154
3003
أو الحوافز غير المتوافقة.
02:41
It's because we have been selling stakeholder capitalism
48
161157
3128
هذا لأننا كنا نبيع رأسمالية أصحاب المصلحة
02:44
as a way to reduce risk and ensure long-term growth and profits.
49
164285
5339
كوسيلة للحد من المخاطر وضمان النمو والأرباح على المدى الطويل.
02:52
Take, for instance: Why should a workplace be diverse?
50
172001
4422
على سبيل المثال: لماذا يجب أن يكون مكان العمل متنوعًا؟
02:57
And this is what I hear all the time:
51
177507
2169
وهذا ما أسمعه طوال الوقت:
02:59
“So it better reflects our customers, allowing us to build better products,
52
179718
4379
“لذا فهو يعكس بشكل أفضل عملائنا، مما يسمح لنا ببناء منتجات أفضل،
03:04
so we can improve retention, so we can increase innovation and profit.”
53
184139
4129
حتى نتمكن من تحسين الاحتفاظ، حتى نتمكن من زيادة الابتكار والربح.”
03:09
Alright. But what if you already have record-setting profits?
54
189310
3629
حسنًا. ولكن ماذا لو كان لديك بالفعل أرباح قياسية؟
03:12
What if your products are already all the rage?
55
192939
2628
ماذا لو كانت منتجاتك تسبب الغضب؟
03:15
What [about] when there are far easier alternatives to increasing profits
56
195567
4296
ماذا [عن] عندما تكون هناك بدائل أسهل بكثير لزيادة الأرباح
03:19
than the difficult work of organizational change?
57
199863
3003
من العمل الصعب للتغيير التنظيمي؟
03:22
What then?
58
202866
1376
ماذا بعد؟
03:24
What then will motivate us to stay the course?
59
204242
3545
ما الذي سيحفزنا إذن على الاستمرار في المسار؟
03:27
So, folks, I need you.
60
207787
1585
لذا يا رفاق، أنا بحاجة إليكم.
03:29
Let’s come together and set the narrative straight.
61
209414
2544
دعونا نجتمع ونضع السرد في نصابه.
03:32
Here, let's say this loud and clear.
62
212000
2377
هنا، دعونا نقول هذا بصوت عال وواضح.
03:35
We want every workplace to affirm women,
63
215211
4672
نريد كل مكان عمل لتأكيد تمثيل النساء،
03:39
minorities and every group that is underrepresented --
64
219924
4046
والأقليات وكل مجموعة ممثلة تمثيلاً ناقصًا
03:44
not in expectation of more innovation or profit or retention,
65
224012
4713
لا يتوقع المزيد من الابتكار أو الربح أو الاحتفاظ،
03:48
but because it is the right thing to do. It is the just thing to do,
66
228767
4004
لكن لأنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله. إنه الشيء الوحيد الذي يجب القيام به،
03:52
because that is what we ought to do.
67
232812
1752
لأن هذا ما يجب علينا فعله
03:54
(Applause)
68
234564
1710
(تصفيق)
03:59
Now, I’m not minimizing the difficulty of organizational change.
69
239110
3170
الآن، أنا لا أقلل من صعوبة التغيير التنظيمي.
04:02
I run an organization.
70
242280
1668
أنا أدير منظمة.
04:03
I understand the competing demands and priorities.
71
243948
3671
أنا أفهم المطالب والأولويات المتنافسة.
04:07
Reconciling what we ought to do with what we can do
72
247619
3753
التوفيق بين ما يجب أن نفعله وما يمكننا القيام به
04:11
is necessarily imperfect.
73
251414
2252
ناقصة بالضرورة.
04:14
Moral clarity is not moral perfection.
74
254459
3587
الوضوح الأخلاقي ليس الكمال الأخلاقي.
04:18
It is moral alertness.
75
258087
2545
إنه يقظة أخلاقية.
04:20
I'm also not minimizing or saying that innovation or better products
76
260673
6173
أنا أيضًا لا أقلل أو أقول أن الابتكار أو المنتجات الأفضل
04:26
or retention are not worthy goals.
77
266888
2586
أو الاحتفاظ بها ليست أهدافا جديرة بالاهتمام.
04:29
My point is, let's start making space in our organizations for moral language
78
269516
6172
وجهة نظري هي، لنبدأ في إفساح المجال في منظماتنا للغة الأخلاقية
04:35
and clear moral arguments.
79
275688
1877
والحجج الأخلاقية الواضحة.
04:39
Now --
80
279150
1293
الآن
04:40
(Applause)
81
280443
1043
(تصفيق)
04:41
There was a time in America
82
281486
1960
كان هناك وقت في أمريكا
04:43
when you could start as a custodian or in the mail room
83
283446
2961
عندما يمكنك البدء كحارس أو عامل في غرفة البريد
04:46
and rise through the ranks, even to the top job.
84
286407
2586
والارتقاء من خلال الرتب، وصولاً إلى أعلى منصب.
04:49
Now that doesn't happen anymore.
85
289702
2253
الآن هذا لا يحدث بعد الآن.
04:51
We have outsourced those jobs.
86
291955
2127
لقد استعنا بمصادر خارجية لتلك الوظائف.
04:54
We have turned them into gig work.
87
294123
1877
لقد حولناهم إلى عمل حر.
04:56
And the problem is not just the low wages or poor benefits
88
296751
4588
والمشكلة ليست فقط الأجور المنخفضة أو المزايا الضعيفة
05:01
or the unpredictable working hours.
89
301381
2752
أو ساعات العمل التي لا يمكن التنبؤ بها.
05:05
The problem is we know nothing,
90
305218
3253
المشكلة أننا لا نعرف شيئًا،
05:08
nothing about the lives of so many who make our own possible.
91
308513
4421
لا شيء عن حياة الكثير ممن يجعلون حياتنا ممكنة.
05:13
We don't know that the worker in our cafeteria is sleeping in her car
92
313601
5673
لا نعلم أن العاملة في كافيتريا تنام في سيارتها
05:19
so she can work three jobs to send her kids to college.
93
319274
4004
حتى تتمكن من العمل في ثلاث وظائف حتي يتسني لأطفالها الدراسة في الكلية.
05:23
We don't know that the worker in our warehouse
94
323278
3628
لا نعرف أن العامل في مستودعنا
05:26
has uncontrolled diabetes,
95
326906
1877
يعاني من مرض السكري غير المنضبط،
05:28
even though he has health insurance.
96
328783
1960
على الرغم من أن لديه تأمين صحي.
05:30
But he doesn't have the time to manage this chronic condition.
97
330743
3420
لكن ليس لديه الوقت لإدارة هذه الحالة المزمنة.
05:34
Folks, how can we be just if these indignities are hidden from us,
98
334205
5089
يا رفاق، كيف يمكننا أن نكون فقط إذا كانت هذه الإهانات مخفية عنا،
05:39
if they don't show up in our accounting?
99
339335
2419
إذا لم يظهروا في حساباتنا؟
05:41
How can lives matter, truly matter to us,
100
341796
3420
كيف يمكن للحياة أن تهم حقًا بالنسبة لنا،
05:45
if you only read about them?
101
345258
1835
إذا قرأت عنهم فقط؟
05:47
If you don’t encounter them?
102
347135
1376
إذا لم تصادفهم؟
05:48
If you don’t share in their humanity?
103
348553
2044
إذا كنت لا تشارك في إنسانيتهم؟
05:51
So, it shouldn’t take a hot labor market
104
351472
3129
لذلك، لا ينبغي أن يتطلب الأمر سوق عمل بحاجة إلي الكثير من الموظفين
05:54
for us to invest in our entry-level employees.
105
354642
2419
لكي نستثمر في موظفينا المبتدئين.
05:58
And let's not stop at tuition subsidies and training.
106
358313
3211
ودعونا لا نتوقف عند دعم الرسوم الدراسية والتدريب فقط.
06:01
Let's do the harder work of mentoring those
107
361524
3587
دعونا نقوم بالعمل الأصعب لتوجيه هؤلاء
06:05
who do not show up on our organizational charts.
108
365111
3295
الذين لا يظهرون على مخططاتنا التنظيمية.
06:09
Let's understand their aspirations and connect them to opportunities,
109
369616
5046
دعونا نفهم تطلعاتهم وربطهم بالفرص،
06:14
even if those are outside our firms.
110
374662
1877
حتى لو كانت خارج شركاتنا
06:18
Next.
111
378875
1251
و بعد ذلك.
06:20
Let's get rid of the idea that a smart app or gadget or technology or business model
112
380835
7007
دعونا نتخلص من فكرة أن تطبيقًا أو أداة أو تقنية أو نموذج عمل ذكي
06:28
will fix injustice.
113
388051
1459
سوف يصلح الظلم.
06:29
It will not!
114
389552
1251
لن يحدث ذلك!
06:30
(Applause)
115
390845
1585
(تصفيق)
06:35
Justice requires accompaniment,
116
395767
3503
العدالة تتطلب مرافقة،
06:39
staying by a person's side until right is done.
117
399312
3337
البقاء بجانب الشخص حتى يتم الحق.
06:43
I started a nonprofit that provides health care
118
403733
3212
لقد بدأت منظمة غير ربحية توفر الرعاية الصحية
06:46
to the rural poor in India,
119
406945
1459
إلى فقراء الريف في الهند،
06:48
and we realized very early on
120
408404
1794
وأدركنا في وقت مبكر جدا
06:50
that we could have all the therapeutics and health care workers and facilities,
121
410198
4379
أنه يمكننا الحصول على جميع العلاجات والعاملين ومرافق الرعاية الصحية،
06:54
but we would not transform outcomes
122
414577
2336
لكننا لن نغير النتائج
06:56
until we accompanied literally our patients.
123
416913
3712
حتى رافقنا مرضانا حرفيا.
07:00
So, in our maternal and neonatal health program,
124
420667
4421
لذلك، في برنامجنا لصحة الأم والمواليد،
07:05
expectant mothers have us on speed dial.
125
425129
2628
الأمهات الحوامل لدينا على الاتصال السريع.
07:07
They call us as soon as they go into labor,
126
427799
2210
يتصلون بنا بمجرد دخولهم المخاض،
07:10
and we stay beside them, literally,
127
430051
2127
ونبقى بجانبهم، حرفيًا،
07:12
till they make it to the delivery room in time.
128
432220
2711
حتى يصلوا إلى غرفة الولادة في الوقت المناسب.
07:14
Why? Because the barriers are too numerous to predict.
129
434973
5046
لماذا ؟ لأن العقبات كثيرة جدًا بحيث لا يمكن التنبؤ بها.
07:20
Flooded roads, an unwilling patriarch,
130
440061
3003
طرق غمرتها المياه، بطريرك غير راغب،
07:23
a labor nurse who will not assist a woman of another caste.
131
443064
3921
ممرضة توليد لن تساعد امرأة من طبقة أخرى.
07:27
And that is why we journey to distant cities if we have to,
132
447902
5839
وهذا هو السبب في أننا نسافر إلى المدن البعيدة إذا اضطررنا إلى ذلك،
07:33
and we find a neonatal ICU
133
453741
2586
ونجد وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة
07:36
and stay by the side of an anxious mother and her newborn
134
456327
4004
والبقاء بجانب أم قلقة ومولودها الجديد
07:40
until they are both well.
135
460373
1918
حتى يصبحا على ما يرام.
07:42
And that is how we have cut mortality rates in half in our program
136
462333
5089
وهذه هي الطريقة التي خفضنا بها معدلات الوفيات إلى النصف في برنامجنا
07:47
when everyone around us told us that it was impossible.
137
467463
2836
عندما أخبرنا كل من حولنا أنه مستحيل.
07:50
(Applause)
138
470341
1794
(تصفيق)
07:55
Accompaniment is not just about health care.
139
475263
3086
المرافقة لا تتعلق فقط بالرعاية الصحية.
07:58
In the United States,
140
478391
1585
في الولايات المتحدة،
08:00
low-income students drop out of community colleges at record rates
141
480018
4004
تسرب الطلاب ذوي الدخل المنخفض من كليات المجتمع بمعدلات قياسية
08:04
because of the barriers they face.
142
484022
2210
بسبب الصعوبات التي يواجهونها.
08:06
They may not have the fare for public transport to attend classes.
143
486232
4463
قد لا يكون لديهم أجرة النقل العام لحضور الفصول الدراسية.
08:10
They may not have the child care to make it to a job interview.
144
490695
3628
قد لا يكون لديهم رعاية الطفل للوصول إلى مقابلة عمل.
08:14
They may be struggling with homelessness or hunger.
145
494323
4255
قد يعانون من التشرد أو الجوع.
08:20
Now, financial assistance is crucial, and we need more of it.
146
500329
3921
الآن، المساعدة المالية أمر بالغ الأهمية، ونحن بحاجة إلى المزيد منها.
08:24
But it will not by itself transform outcomes.
147
504292
2961
لكنها لن تغير النتائج في حد ذاتها.
08:27
What we also need are seasoned advisors who can accompany our students,
148
507295
5964
ما نحتاجه أيضًا هو مستشارون محنكون يمكنهم مرافقة طلابنا،
08:33
who can help them pick majors and classes, teach them study techniques,
149
513301
4129
الذين يمكنهم مساعدتهم في اختيار التخصصات والفصول الدراسية، وتعليمهم تقنيات الدراسة،
08:37
provide career counseling and help them juggle home, work and college.
150
517472
4629
تقديم المشورة المهنية ومساعدتهم على التوفيق بين المنزل والعمل والكلية.
08:42
And now we have rigorous evidence
151
522143
2419
والآن لدينا أدلة صارمة
08:44
that these accompaniment-centered interventions
152
524562
3337
أن هذه التدخلات المتمركزة حول المرافقة
08:47
that address a whole array of barriers
153
527899
2919
التي تعالج مجموعة كاملة من الحواجز
08:50
can double graduation rates.
154
530818
2711
يمكن أن يضاعف معدلات التخرج.
08:53
This is from the City University of New York's ASAP initiative.
155
533529
4588
هذا من مبادرة جامعة مدينة نيويورك في أسرع وقت ممكن.
08:59
Accompaniment is not just for nonprofits.
156
539911
3044
المرافقة ليست فقط للمنظمات غير الربحية.
09:04
As we try to reimagine and reconfigure work
157
544207
6298
بينما نحاول إعادة تخيل وإعادة تشكيل العمل
09:10
and inclusion
158
550546
1418
والشمول
09:12
in the wake of the pandemic,
159
552006
1960
في أعقاب الوباء،
09:14
accompaniment is that principled approach that can get us there.
160
554008
4171
المصاحبة هي ذلك النهج المبدئي الذي يمكن أن يوصلنا إلى هناك.
09:20
Now, for all of these ideas to take root and endure,
161
560765
4880
الآن، لكي تتجذر كل هذه الأفكار وتتحمل،
09:25
we need to make moral clarity foundational to our educational system.
162
565686
5214
نحن بحاجة إلى جعل الوضوح الأخلاقي أساسياً لنظامنا التعليمي.
09:30
A recent college poll showed that graduating college students
163
570900
5339
أظهر استطلاع حديث للكلية أن طلاب الجامعات المتخرجين
09:36
consider working for social change less likely
164
576239
4254
النظر في العمل من أجل التغيير الاجتماعي أقل احتمالا
09:40
than they did as freshmen.
165
580493
1376
مما فعلوه كطلاب جدد.
09:43
Our students spend all their time becoming skilled specialists.
166
583329
5297
يقضي طلابنا كل وقتهم في أن يصبحوا متخصصين ماهرين.
09:48
They accrue credentials for everything --
167
588668
2586
إنهم يجمعون أوراق اعتماد لكل شيء
09:51
everything except for the difficult work of making the world just.
168
591295
4755
كل شيء باستثناء العمل الصعب لجعل العالم عادلاً.
09:56
I teach a course, Entrepreneurship for the Idealist,
169
596884
3295
أقوم بتدريس دورة، ريادة الأعمال للمثالي،
10:00
at Princeton University,
170
600221
1501
في جامعة برينستون،
10:01
which trains students in moral clarity
171
601764
3462
الذي يدرب الطلاب على الوضوح الأخلاقي
10:05
so they can go out and make the world just.
172
605268
2544
حتى يتمكنوا من الخروج وجعل العالم عادلاً.
10:08
We can teach our students the language of right and wrong
173
608813
4046
يمكننا تعليم طلابنا لغة الصواب والخطأ
10:12
and give them the courage to use it.
174
612859
2544
ومنحهم الشجاعة لاستخدامه.
10:15
We can teach them the nature of injustice
175
615403
2919
يمكننا أن نعلمهم طبيعة الظلم
10:18
so they have a fighting chance at dismantling it.
176
618322
2378
لذلك لديهم فرصة قتالية لتفكيكها.
10:21
And we can train them in accompaniment.
177
621450
2712
ويمكننا تدريبهم في المرافقة.
10:24
We don't expect families to train humanists or scientists or engineers.
178
624162
5088
لا نتوقع من العائلات تدريب إنسانيين أو علماء أو مهندسين.
10:29
So let's stop making moral clarity
179
629292
3044
لذلك دعونا نتوقف عن توضيح الأخلاق
10:32
the sole responsibility of families or of religion.
180
632378
3712
المسؤولية الوحيدة للأسر أو الدين.
10:36
(Applause)
181
636132
1501
(تصفيق)
10:41
Now, some of you may be thinking that all of this is too hard.
182
641512
3879
الآن، قد يعتقد بعضكم أن كل هذا صعب للغاية.
10:46
That this is unrealistic.
183
646267
1710
أن هذا غير واقعي.
10:49
And I can understand that. I've been doing this a long time.
184
649478
2837
ويمكنني أن أفهم ذلك. لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل.
10:53
Let's stop worrying about being realistic.
185
653649
2753
دعونا نتوقف عن القلق بشأن الواقعية.
10:56
(Applause)
186
656402
1794
(تصفيق)
10:59
Last year, folks,
187
659989
1376
العام الماضي يا رفاق
11:01
we invested 621 billion dollars globally in startups,
188
661365
6131
استثمرنا 621 مليار دولار على مستوى العالم في الشركات الناشئة،
11:07
in dreams, in visions,
189
667496
2670
في الأحلام، في الرؤى،
11:10
in visions of worlds transformed by new technologies,
190
670208
4170
في رؤى العوالم التي حولتها التكنولوجيات الجديدة،
11:14
in visions of planets colonized and of alternate universes.
191
674420
4671
في رؤى الكواكب المستعمرة والأكوان البديلة.
11:19
Now, many of those dreams will fail.
192
679133
2628
الآن، العديد من تلك الأحلام ستفشل.
11:23
Many of those dreams will take decades to materialize.
193
683012
3503
سيستغرق تحقيق العديد من تلك الأحلام عقودًا.
11:26
But will we flinch?
194
686557
1251
لكن هل سنتوانى؟
11:28
No, we'll double down. Such is our faith in those visions.
195
688559
4838
لا، سوف نضاعف. هذا هو إيماننا بتلك الرؤى.
11:33
Folks, if we are trying to do something truly hard,
196
693397
3462
يا رفاق، إذا كنا نحاول فعل شيء صعب حقًا،
11:36
I want us to come together to do the hardest thing there is:
197
696859
3003
أريد أن نجتمع معًا لفعل أصعب شيء هناك:
11:40
envision and then build a just world.
198
700571
3379
تخيٌل ثم بناء عالم عادل.
11:43
Not a prosperous world. Not a frictionless world.
199
703950
3169
ليس عالمًا مزدهرًا ليس عالمًا خاليًا من الصعوبات.
11:47
Not a resilient world, but a just world.
200
707119
3003
ليس عالمًا مرنًا، بل عالمًا عادلًا.
11:50
(Applause)
201
710164
1835
(تصفيق)
11:56
Now in our time, the call to do the right thing because it is right,
202
716212
4838
الآن في عصرنا، الدعوة لفعل الشيء الصحيح لأنه صحيح،
12:01
because it is just,
203
721092
2085
لأنه عادل،
12:03
evokes a certain wistfulness.
204
723219
1793
يثير بعض الحزن.
12:07
It has that quality of a once-beloved melody
205
727390
4337
إنه يتمتع بهذه الجودة من اللحن المحبوب في السابق
12:11
whose notes now elude us.
206
731769
2211
التي تستعصي علينا ملاحظاتها الآن.
12:14
We are worried that if we sing the tune,
207
734647
2461
نحن قلقون من أنه إذا غنينا اللحن،
12:17
it's going to land just a bit flat in our time.
208
737108
2502
سوف تهبط بشكل مسطح قليلاً في عصرنا.
12:21
And the reason is
209
741028
1252
والسبب هو
12:23
the foundational myth of our political and economic systems
210
743322
4797
الأسطورة التأسيسية لأنظمتنا السياسية والاقتصادية
12:28
that people will do only that which is advantageous to them.
211
748119
4796
أن الناس لن يفعلوا إلا ما هو مفيد لهم.
12:34
So while we never shun our idealism,
212
754250
2419
لذلك بينما لا نتجنب مثاليتنا أبدًا،
12:36
it's a stubborn thing we learn early on
213
756711
3336
إنه شيء عنيد نتعلمه مبكرًا
12:40
to wear it lightly.
214
760089
1251
لارتدائها بخفة.
12:43
Folks, let's stop selling ourselves short.
215
763884
4171
يا رفاق، دعنا نتوقف عن بيع أنفسنا على المكشوف
12:49
We are capable of being small, but we are not small beings.
216
769473
4004
نحن قادرون على أن نكون صغارًا، لكننا لسنا كائنات صغيرة.
12:54
We help strangers whom we know we will never see again.
217
774645
3170
نحن نساعد الغرباء الذين نعرف أننا لن نراهم مرة أخرى.
12:58
We grieve.
218
778566
1251
نحن نحزن.
13:00
We grieve for strangers who are oceans away.
219
780901
2962
نحزن على الغرباء الذين يبتعدون عن المحيطات.
13:04
In the expectation of what reward
220
784780
3337
في توقع أي مكافأة
13:08
are Polish mothers leaving their strollers
221
788117
3253
الأمهات البولنديات يتركن عربات الأطفال
13:11
on train stations
222
791370
1418
في محطات القطار
13:12
so Ukrainian mothers fleeing,
223
792830
2753
حتى فإن الأمهات الأوكرانيات يهربن،
13:15
dispossessed and broken, will find some respite?
224
795624
3254
هل سيجدن بعض الراحة؟
13:20
Yes, we are driven by incentives.
225
800755
2711
نعم، نحن مدفوعون بالحوافز.
13:24
But we are also driven by love,
226
804425
3795
لكننا أيضاً مدفوعين بالحب،
13:28
mercy, kindness, justice, solidarity.
227
808262
4171
الرحمة واللطف والعدالة والتضامن.
13:33
Folks,
228
813225
1585
يا رفاق،
13:34
I have an abiding faith in our idealism,
229
814852
4338
لدي إيمان ثابت بمثاليتنا،
13:39
in mine and in yours. And here’s why.
230
819190
2961
في بلدي وفي بلدانكم. وإليكم السبب.
13:42
Our pursuits may be different,
231
822943
2628
مساعينا قد تكون مختلفة،
13:45
our politics may be different,
232
825571
2544
سياستنا قد تكون مختلفة،
13:48
our motivations will always be many.
233
828115
2586
ستكون دوافعنا دائمًا كثيرة.
13:51
But our deepest longing has always been the same:
234
831494
3920
لكن شوقنا العميق كان دائمًا هو نفسه:
13:56
to find our humanity,
235
836040
1460
و هو أن نجد إنسانيتنا،
13:58
to fathom that magnificent vastness within each of us.
236
838292
5297
و أن ندرك تلك المساحة العظيمة في دواخلنا.
14:03
Thank you.
237
843631
1251
شكراً لكم.
14:04
(Applause)
238
844924
1793
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7