請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lily Cheng
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:03
Folks, in 2022, we know
capitalism has a problem.
0
3625
5047
朋友們,2022 年了
大家都知道資本主義有問題
00:08
The system that undergirds
much of our way of life in the West
1
8713
4046
這個系統支撐起西方的生活方式
00:12
is exacerbating injustice and inequality.
2
12801
4880
也加劇了不公義和不平等
00:17
We know that women
still get paid less than men.
3
17722
3504
女性的薪資仍低於男性
00:21
This is 2022.
4
21268
1918
都 2022 年了
00:23
And the share of the bottom half
of the world’s population and wealth
5
23228
4463
世界底層一半人口總財富在全球
00:27
is just two percent.
6
27691
1376
只佔百分之二
00:30
We know that the playing field
is not level.
7
30110
3253
我們知道這個賽場並不公平
00:34
And yet, even as we are awash
in new ideas and thinking and approaches,
8
34239
6757
儘管身邊圍繞著新的點子、想法、方案
00:41
technologies and gadgets,
9
41329
2002
和科技小玩意兒
00:43
we somehow do not seem to know
how to address the fundamental problems
10
43373
4796
卻不太明白如何釐清根本問題所在
00:48
at the heart of it all.
11
48211
2336
最核心的問題
00:50
Now I can’t claim to have all the answers,
12
50589
2043
我不是說我知道所有答案
00:52
but today I want
to talk to you about a tool
13
52674
2669
但我今天想和大家分享一項工具
00:55
that can help us design more just systems.
14
55385
3295
可以幫助我們設計更公正的系統
00:58
And that tool is moral clarity.
15
58722
3420
那就是:道德清晰
01:02
Now, moral clarity is not an ideology.
16
62183
3587
道德清晰不是一種意識型態
01:05
It's not righteousness.
17
65812
1835
也不等於正義
01:07
Moral clarity is doing the right thing
because it is right
18
67647
4922
道德清晰是發自內心做對的事
01:12
and not from fear of sanction
or an expectation of reward.
19
72569
3628
而不是因為害怕懲罰或期待獎賞
01:16
It is clarity of the demands
that we are allowed to make of others.
20
76197
4672
我們能向別人提出明確的要求
01:20
It is to never confuse
what we ought to do with what we can do.
21
80869
5172
絕不混淆該做的事和能做的事
01:26
No one ought to starve.
22
86958
2586
沒有人應該挨餓
01:29
No one ought to be discriminated against.
23
89586
2919
沒有人該被歧視
01:32
No one ought to profit from suffering.
24
92547
3087
沒有人該從痛苦中獲益
01:36
These are not personal preferences.
25
96426
2544
這不是個人喜好
01:39
These are moral imperatives
that most people believe in --
26
99012
3670
而是多數人相信的道德準則
01:42
(Applause)
27
102724
1710
(掌聲)
01:44
whatever their politics or culture.
28
104476
2669
不論政治或宗教
01:47
And this is what gives us the basis
29
107187
2461
從這個根本原則
01:49
to build more just
organizations, communities
30
109648
3503
我們能建立更公正的組織和社區
01:53
and, ultimately, a more just world.
31
113151
2377
最終目標,是更公正的世界
01:55
So, folks, how do we do it?
32
115528
2044
朋友們,我們該如何做?
01:57
First, if we want justice,
let's use the language of justice,
33
117572
5756
首先,想要正義,就要使用正義的語言
02:03
the language of right and wrong.
34
123328
2627
對與錯的語言
02:05
Take stakeholder capitalism,
35
125997
1627
以利害關係人資本主義為例
02:07
this notion that a company
is responsible to all its stakeholders
36
127666
3586
這個概念中,一間公司對所有
利害關係人負責
02:11
and to the environment,
37
131294
1460
包括對環境負責
02:12
and not just its shareholders.
38
132796
1918
而不只是對利害關係人
02:15
How well has it done?
39
135507
1251
它表現如何?
02:17
Well, we have data
that shows that as a group,
40
137509
3378
數據顯示,作為一個團體,
02:20
companies that subscribe
to stakeholder capitalism
41
140929
3086
遵循利害關係人資本主義的公司
02:24
did no better supporting
their employees in the pandemic
42
144057
3670
在疫情中支持員工的表現
02:27
than companies that made no such pledge.
43
147769
2544
並沒有比其他公司更好
02:30
Why?
44
150313
1418
為什麼?
02:31
It’s not because
stakeholder capitalism is a charade
45
151731
3170
並非利害關係人資本主義
只是說說而已
02:34
or its ends are not noble
or its metrics broken
46
154901
3253
或是它目的不純、缺乏指標
02:38
or incentives misaligned.
47
158154
3003
或是激勵機制失準
02:41
It's because we have been selling
stakeholder capitalism
48
161157
3128
而是因為,我們一直推廣它
02:44
as a way to reduce risk
and ensure long-term growth and profits.
49
164285
5339
作為降低風險、確保長期成長效益
的工具
02:52
Take, for instance:
Why should a workplace be diverse?
50
172001
4422
比如說,工作場域為何要多元化?
02:57
And this is what I hear all the time:
51
177507
2169
我總是聽到下面這個答案:
02:59
“So it better reflects our customers,
allowing us to build better products,
52
179718
4379
為了反映出我們客戶的多元性
讓我們能開發更好的產品
03:04
so we can improve retention,
so we can increase innovation and profit.”
53
184139
4129
提高留職率,增進創新和獲利
03:09
Alright. But what if you already
have record-setting profits?
54
189310
3629
好,如果你們早就獲利破紀錄呢?
03:12
What if your products
are already all the rage?
55
192939
2628
如果你們的產品已經正當紅呢?
03:15
What [about] when there are far easier
alternatives to increasing profits
56
195567
4296
如果有更簡單的方法來提高獲利
03:19
than the difficult work
of organizational change?
57
199863
3003
比組織變革的難題簡單許多
03:22
What then?
58
202866
1376
那怎麼辦?
03:24
What then will motivate us
to stay the course?
59
204242
3545
什麼才能讓我們不變初心?
03:27
So, folks, I need you.
60
207787
1585
朋友們,我需要你
03:29
Let’s come together
and set the narrative straight.
61
209414
2544
讓我們一起創造正確的敘事
03:32
Here, let's say this loud and clear.
62
212000
2377
讓我們一起大聲說
03:35
We want every workplace to affirm women,
63
215211
4672
我們想要的職場,會肯定女性
03:39
minorities and every group
that is underrepresented --
64
219924
4046
肯定少數族群、以及所有弱勢團體
03:44
not in expectation of more innovation
or profit or retention,
65
224012
4713
不是為了更多創新、獲利、留職率
03:48
but because it is the right thing to do.
It is the just thing to do,
66
228767
4004
而是因為這是正確的、是正義的
03:52
because that is what we ought to do.
67
232812
1752
是我們應該做的
03:54
(Applause)
68
234564
1710
(掌聲)
03:59
Now, I’m not minimizing the difficulty
of organizational change.
69
239110
3170
我不是在淡化組織變革的困難度
04:02
I run an organization.
70
242280
1668
我也經營一間機構
04:03
I understand the competing
demands and priorities.
71
243948
3671
我了解競爭需求和優先事項
04:07
Reconciling what we ought to do
with what we can do
72
247619
3753
平衡當做之事和能做之事
04:11
is necessarily imperfect.
73
251414
2252
必然不會完美
04:14
Moral clarity is not moral perfection.
74
254459
3587
道德清晰不等於道德完美
04:18
It is moral alertness.
75
258087
2545
而是一種道德警惕
04:20
I'm also not minimizing or saying
that innovation or better products
76
260673
6173
我的意思不是說
創新、產品進步和留職率
04:26
or retention are not worthy goals.
77
266888
2586
不是值得追求的目標
04:29
My point is, let's start making space
in our organizations for moral language
78
269516
6172
重點在於,在我們的組織中保留
道德語言的空間
04:35
and clear moral arguments.
79
275688
1877
和清晰的的道德論述
04:39
Now --
80
279150
1293
這樣
04:40
(Applause)
81
280443
1043
(掌聲)
04:41
There was a time in America
82
281486
1960
美國有一段時期
04:43
when you could start as a custodian
or in the mail room
83
283446
2961
人們能從郵件室的小管理員做起
04:46
and rise through the ranks,
even to the top job.
84
286407
2586
慢慢升職,甚至成為高階管理者
04:49
Now that doesn't happen anymore.
85
289702
2253
現在這成了天方夜譚
04:51
We have outsourced those jobs.
86
291955
2127
這些工作被外包
04:54
We have turned them into gig work.
87
294123
1877
變成零工工作
04:56
And the problem is not just
the low wages or poor benefits
88
296751
4588
問題也不是低薪、低福利
05:01
or the unpredictable working hours.
89
301381
2752
或是非固定的工作時間
05:05
The problem is we know nothing,
90
305218
3253
真正問題是我們的無知
05:08
nothing about the lives of so many
who make our own possible.
91
308513
4421
對於這些成就了我們生活的人們
一無所知
05:13
We don't know that the worker
in our cafeteria is sleeping in her car
92
313601
5673
不知道我們的餐廳員工睡在車裡
05:19
so she can work three jobs
to send her kids to college.
93
319274
4004
為了送小孩去讀大學,打了三份零工
05:23
We don't know that the worker
in our warehouse
94
323278
3628
不知道我們的倉庫員工
05:26
has uncontrolled diabetes,
95
326906
1877
患有未控制的糖尿病
05:28
even though he has health insurance.
96
328783
1960
儘管他有醫療保險
05:30
But he doesn't have the time
to manage this chronic condition.
97
330743
3420
但他沒有時間來處理這個慢性疾病
05:34
Folks, how can we be just
if these indignities are hidden from us,
98
334205
5089
朋友們,若這些輕慢之事被隱藏
在會計成本中無足輕重
05:39
if they don't show up in our accounting?
99
339335
2419
怎能讓世界更加公正呢?
05:41
How can lives matter, truly matter to us,
100
341796
3420
要如何展現生命對我們的貴重
05:45
if you only read about them?
101
345258
1835
如果我們只用薪水單來認識他人?
05:47
If you don’t encounter them?
102
347135
1376
從來不接觸他們?
05:48
If you don’t share in their humanity?
103
348553
2044
從不與他們共享人性?
05:51
So, it shouldn’t take a hot labor market
104
351472
3129
不需要等到勞動市場火爆時
05:54
for us to invest
in our entry-level employees.
105
354642
2419
才大力培養我們的初級員工
05:58
And let's not stop
at tuition subsidies and training.
106
358313
3211
也不要滿足於學費補助和訓練
06:01
Let's do the harder work
of mentoring those
107
361524
3587
讓我們真正投入精力
06:05
who do not show up
on our organizational charts.
108
365111
3295
指導那些不會出現在組織圖上的人
06:09
Let's understand their aspirations
and connect them to opportunities,
109
369616
5046
了解他們的憧憬,提供他們機會
06:14
even if those are outside our firms.
110
374662
1877
即使他們不算正職員工
06:18
Next.
111
378875
1251
再來
06:20
Let's get rid of the idea that a smart app
or gadget or technology or business model
112
380835
7007
不要指望聰明的應用程式、裝置、
技術或商業模型
06:28
will fix injustice.
113
388051
1459
能拯救不正義的現狀
06:29
It will not!
114
389552
1251
不可能
06:30
(Applause)
115
390845
1585
(掌聲)
06:35
Justice requires accompaniment,
116
395767
3503
正義需要陪伴
06:39
staying by a person's side
until right is done.
117
399312
3337
陪伴在人們身邊,直到正義得到伸張
06:43
I started a nonprofit
that provides health care
118
403733
3212
我創立了一間非營利機構
提供印度鄉村貧戶醫療服務
06:46
to the rural poor in India,
119
406945
1459
06:48
and we realized very early on
120
408404
1794
我們很快就明白
06:50
that we could have all the therapeutics
and health care workers and facilities,
121
410198
4379
各種療法、醫護人員、設備都有了
06:54
but we would not transform outcomes
122
414577
2336
但若想要真正改變
06:56
until we accompanied
literally our patients.
123
416913
3712
只有親身陪伴我們的病人才能做到
07:00
So, in our maternal
and neonatal health program,
124
420667
4421
在我們的孕婦和新生兒健康計劃中
07:05
expectant mothers have us on speed dial.
125
425129
2628
準媽媽們加了我們的號碼
07:07
They call us as soon as
they go into labor,
126
427799
2210
一旦開始生產就打給我們
07:10
and we stay beside them, literally,
127
430051
2127
我們就會陪在她們身邊
07:12
till they make it
to the delivery room in time.
128
432220
2711
直到她們進入產房
07:14
Why? Because the barriers
are too numerous to predict.
129
434973
5046
因為難以預測的障礙太多
07:20
Flooded roads, an unwilling patriarch,
130
440061
3003
比如道路淹水、丈夫抗拒、
07:23
a labor nurse who will not assist
a woman of another caste.
131
443064
3921
分娩護士不願協助其他種姓的婦女
07:27
And that is why we journey
to distant cities if we have to,
132
447902
5839
必要情況下,我們會前往偏遠城鎮
07:33
and we find a neonatal ICU
133
453741
2586
尋找新生兒監護病房
07:36
and stay by the side
of an anxious mother and her newborn
134
456327
4004
陪伴焦慮的準媽媽和她的寶寶
07:40
until they are both well.
135
460373
1918
直到順利生產
07:42
And that is how we have cut
mortality rates in half in our program
136
462333
5089
我們的專案降低了整整一半的死亡率
07:47
when everyone around us
told us that it was impossible.
137
467463
2836
之前所有人都說這是不可能的任務
07:50
(Applause)
138
470341
1794
(掌聲)
07:55
Accompaniment is not
just about health care.
139
475263
3086
不只醫療保健需要陪伴
07:58
In the United States,
140
478391
1585
在美國
08:00
low-income students drop out
of community colleges at record rates
141
480018
4004
低收入學生從社區大學輟學的比例
創下新高
08:04
because of the barriers they face.
142
484022
2210
他們遇到許多障礙
08:06
They may not have the fare
for public transport to attend classes.
143
486232
4463
可能是缺乏上學的交通費用
08:10
They may not have the child care
to make it to a job interview.
144
490695
3628
或是小孩沒人照顧而無法參加面試
08:14
They may be struggling
with homelessness or hunger.
145
494323
4255
或是無家可歸,為三餐掙扎
08:20
Now, financial assistance is crucial,
and we need more of it.
146
500329
3921
經濟協助因此至關重要
我們需要更多資金
08:24
But it will not by itself
transform outcomes.
147
504292
2961
不過錢本身無法改變結果
08:27
What we also need are seasoned advisors
who can accompany our students,
148
507295
5964
我們還需要經驗豐富的顧問來陪伴
我們的學生
08:33
who can help them pick majors and classes,
teach them study techniques,
149
513301
4129
幫助他們選擇主修和選課,
引導學習技巧
08:37
provide career counseling and help them
juggle home, work and college.
150
517472
4629
提供職涯諮詢,幫助他們兼顧
家庭、工作和學業
08:42
And now we have rigorous evidence
151
522143
2419
現在我們有確切的證據
08:44
that these accompaniment-centered
interventions
152
524562
3337
以陪伴為中心的干預
08:47
that address a whole array of barriers
153
527899
2919
解決一系列的障礙
08:50
can double graduation rates.
154
530818
2711
可以使畢業率加倍
08:53
This is from the City University
of New York's ASAP initiative.
155
533529
4588
這是紐約城市大學「越早越好」
倡議計畫的成果
08:59
Accompaniment is not just for nonprofits.
156
539911
3044
陪伴不只適用非營利組織
09:04
As we try to reimagine
and reconfigure work
157
544207
6298
我們試著重建工作型態
09:10
and inclusion
158
550546
1418
和多元包容
09:12
in the wake of the pandemic,
159
552006
1960
在後疫情時代
09:14
accompaniment is that principled approach
that can get us there.
160
554008
4171
陪伴是成功的關鍵因素
09:20
Now, for all of these ideas
to take root and endure,
161
560765
4880
為了讓這些點子扎根且持續
09:25
we need to make moral clarity foundational
to our educational system.
162
565686
5214
必須讓道德清晰成為教育系統的基石
09:30
A recent college poll showed
that graduating college students
163
570900
5339
近期的大學民調顯示
考慮從事社會變革工作的畢業生
09:36
consider working
for social change less likely
164
576239
4254
比一年級新生少得多
09:40
than they did as freshmen.
165
580493
1376
09:43
Our students spend all their time
becoming skilled specialists.
166
583329
5297
學生用所有時間努力成為領域專家
09:48
They accrue credentials for everything --
167
588668
2586
他們努力累積的優秀履歷中
09:51
everything except for the difficult work
of making the world just.
168
591295
4755
卻不包含能讓世界變得更公正
的艱鉅工作
09:56
I teach a course,
Entrepreneurship for the Idealist,
169
596884
3295
我開的一堂課
「理想主義者的創業精神」
10:00
at Princeton University,
170
600221
1501
在普林斯頓大學
10:01
which trains students in moral clarity
171
601764
3462
鍛鍊學生道德清晰的意識
10:05
so they can go out
and make the world just.
172
605268
2544
他們才能走出去,讓世界變得更公正
10:08
We can teach our students
the language of right and wrong
173
608813
4046
我們可以教導學生們對與錯的語言
10:12
and give them the courage to use it.
174
612859
2544
給他們使用這語言的勇氣
10:15
We can teach them the nature of injustice
175
615403
2919
可以告訴他們不公義的本質
10:18
so they have a fighting chance
at dismantling it.
176
618322
2378
讓他們有機會為拆除不公義而奮鬥
10:21
And we can train them in accompaniment.
177
621450
2712
可以在陪伴中訓練他們
10:24
We don't expect families to train
humanists or scientists or engineers.
178
624162
5088
我們不指望家庭可以訓練出
人文主義者、科學家或工程師
10:29
So let's stop making moral clarity
179
629292
3044
所以也不要把道德清晰
10:32
the sole responsibility
of families or of religion.
180
632378
3712
當作家庭或宗教的責任
10:36
(Applause)
181
636132
1501
(掌聲)
10:41
Now, some of you may be thinking
that all of this is too hard.
182
641512
3879
有些人可能會想,要做到太難了
10:46
That this is unrealistic.
183
646267
1710
認為這不現實
10:49
And I can understand that.
I've been doing this a long time.
184
649478
2837
我能理解,但我已經這樣做一段時間了
10:53
Let's stop worrying about being realistic.
185
653649
2753
暫時放下對現實性的憂慮吧
10:56
(Applause)
186
656402
1794
(掌聲)
10:59
Last year, folks,
187
659989
1376
去年
11:01
we invested 621 billion dollars
globally in startups,
188
661365
6131
全球投資了 6210 億在新創產業
11:07
in dreams, in visions,
189
667496
2670
在夢想、在異象
11:10
in visions of worlds
transformed by new technologies,
190
670208
4170
用科技改變世界的異象
11:14
in visions of planets colonized
and of alternate universes.
191
674420
4671
殖民星球、平行宇宙的異象
11:19
Now, many of those dreams will fail.
192
679133
2628
這些夢想很多會失敗
11:23
Many of those dreams
will take decades to materialize.
193
683012
3503
這些夢想很多經年累月才能實現
11:26
But will we flinch?
194
686557
1251
我們退縮了嗎?
11:28
No, we'll double down.
Such is our faith in those visions.
195
688559
4838
不,我們加倍投資
這是我們對這類異象的信心
11:33
Folks, if we are trying
to do something truly hard,
196
693397
3462
朋友們,既然我們試圖成就困難的事
11:36
I want us to come together
to do the hardest thing there is:
197
696859
3003
我希望我們能一起完成最艱鉅的任務:
11:40
envision and then build a just world.
198
700571
3379
構想並建立一個公正的世界
11:43
Not a prosperous world.
Not a frictionless world.
199
703950
3169
不是繁花錦簇的世界
不是毫無衝突的世界
11:47
Not a resilient world, but a just world.
200
707119
3003
不是堅韌不拔的世界
而是一個公正公義的世界
11:50
(Applause)
201
710164
1835
(掌聲)
11:56
Now in our time, the call
to do the right thing because it is right,
202
716212
4838
在這個世代呼籲發自內心做對的事
12:01
because it is just,
203
721092
2085
為正義做對的事
12:03
evokes a certain wistfulness.
204
723219
1793
喚醒我們的渴望
12:07
It has that quality
of a once-beloved melody
205
727390
4337
這曾是人們心中大受歡迎的主旋律
12:11
whose notes now elude us.
206
731769
2211
後來慢慢淡去了
12:14
We are worried that if we sing the tune,
207
734647
2461
我們擔心若唱起這首歌
12:17
it's going to land
just a bit flat in our time.
208
737108
2502
在這世代無人問津
12:21
And the reason is
209
741028
1252
原因是
12:23
the foundational myth
of our political and economic systems
210
743322
4797
政治經濟系統的根本迷思
12:28
that people will do only that
which is advantageous to them.
211
748119
4796
相信人們只做對自己有利的事
12:34
So while we never shun our idealism,
212
754250
2419
儘管理想仍在
12:36
it's a stubborn thing we learn early on
213
756711
3336
但受現實錘煉,我們學會輕輕放下
12:40
to wear it lightly.
214
760089
1251
12:43
Folks, let's stop selling ourselves short.
215
763884
4171
朋友們,別再賤賣自己了
12:49
We are capable of being small,
but we are not small beings.
216
769473
4004
我們可以是小人物,卻絕不渺小
12:54
We help strangers whom we know
we will never see again.
217
774645
3170
我們幫助難再相見的陌生人
12:58
We grieve.
218
778566
1251
我們哀悼
13:00
We grieve for strangers
who are oceans away.
219
780901
2962
我們為海洋另一端的陌生人哀悼
13:04
In the expectation of what reward
220
784780
3337
當波蘭媽媽們
將她們的嬰兒車留在火車站
給逃難的烏克蘭母親
13:08
are Polish mothers leaving their strollers
221
788117
3253
13:11
on train stations
222
791370
1418
13:12
so Ukrainian mothers fleeing,
223
792830
2753
讓破碎的生命有一點喘息之機
13:15
dispossessed and broken,
will find some respite?
224
795624
3254
她們難道有期待什麼回報?
13:20
Yes, we are driven by incentives.
225
800755
2711
人類確實受到獎勵的驅動
13:24
But we are also driven by love,
226
804425
3795
但同時也受到愛的驅使
13:28
mercy, kindness, justice, solidarity.
227
808262
4171
以及仁慈、良善、正義、團結
13:33
Folks,
228
813225
1585
朋友們
13:34
I have an abiding faith in our idealism,
229
814852
4338
我對我們的理想有堅定的信心
13:39
in mine and in yours. And here’s why.
230
819190
2961
你和我各自的理想
為什麼呢?
13:42
Our pursuits may be different,
231
822943
2628
我們的追求或許不同
13:45
our politics may be different,
232
825571
2544
政治理念也不同
13:48
our motivations will always be many.
233
828115
2586
動機各式各樣
13:51
But our deepest longing
has always been the same:
234
831494
3920
但我們最深的渴望是一樣的:
13:56
to find our humanity,
235
836040
1460
找到我們的人性
13:58
to fathom that magnificent vastness
within each of us.
236
838292
5297
順從內心深處的偉大理想抱負
14:03
Thank you.
237
843631
1251
謝謝
14:04
(Applause)
238
844924
1793
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。