A Moral Blueprint for Reimagining Capitalism | Manish Bhardwaj | TED

39,713 views ・ 2022-11-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lermes M 校对人员: Yan Li Xiao
00:03
Folks, in 2022, we know capitalism has a problem.
0
3625
5047
朋友们,我们知道:在 2022 年, 资本主义有一个问题。
00:08
The system that undergirds much of our way of life in the West
1
8713
4046
支撑我们西方人 绝大多数生活方式的系统
00:12
is exacerbating injustice and inequality.
2
12801
4880
正在加剧不公正和不平等。
00:17
We know that women still get paid less than men.
3
17722
3504
我们知道: 女性的收入仍然低于男性。
00:21
This is 2022.
4
21268
1918
这就是 2022 年。
00:23
And the share of the bottom half of the world’s population and wealth
5
23228
4463
而世界上下半层人口的财富占比
00:27
is just two percent.
6
27691
1376
仅为百分之二。
00:30
We know that the playing field is not level.
7
30110
3253
我们知道:竞争环境并不公平。
00:34
And yet, even as we are awash in new ideas and thinking and approaches,
8
34239
6757
但即使我们的身边 充斥着新的想法、思维和方法、
00:41
technologies and gadgets,
9
41329
2002
技术和小工具,
00:43
we somehow do not seem to know how to address the fundamental problems
10
43373
4796
我们似乎也不知道 如何解决这之中的核心根本问题。
00:48
at the heart of it all.
11
48211
2336
00:50
Now I can’t claim to have all the answers,
12
50589
2043
现在我不能说我找到了所有的答案,
00:52
but today I want to talk to you about a tool
13
52674
2669
但今天我想和你们聊一个工具,
00:55
that can help us design more just systems.
14
55385
3295
它可以帮助 我们设计出更为公正的系统,
00:58
And that tool is moral clarity.
15
58722
3420
这个工具就是“明确的道德”。
01:02
Now, moral clarity is not an ideology.
16
62183
3587
现在,“明确的道德” 并不是一种意识形态。
01:05
It's not righteousness.
17
65812
1835
也不是正义。
01:07
Moral clarity is doing the right thing because it is right
18
67647
4922
“明确的道德”是指做正确的事情的动机 应当是它本身就是正确的,
01:12
and not from fear of sanction or an expectation of reward.
19
72569
3628
而不是因为害怕制裁 或期望得到奖励。
01:16
It is clarity of the demands that we are allowed to make of others.
20
76197
4672
它是指我们 可以对他人提出的明确要求。
01:20
It is to never confuse what we ought to do with what we can do.
21
80869
5172
是让我们永远不要混淆 我们应该做什么和我们能做什么。
01:26
No one ought to starve.
22
86958
2586
没有人应该受饿。
01:29
No one ought to be discriminated against.
23
89586
2919
没有人应该受到歧视。
01:32
No one ought to profit from suffering.
24
92547
3087
没有人应该从痛苦中获利。
01:36
These are not personal preferences.
25
96426
2544
这些都不是个人偏好。
01:39
These are moral imperatives that most people believe in --
26
99012
3670
以上是大多数人都信奉的道德义务——
01:42
(Applause)
27
102724
1710
(掌声)
01:44
whatever their politics or culture.
28
104476
2669
与他们的政治或文化无关。
01:47
And this is what gives us the basis
29
107187
2461
这给了我们打下了一个基础
01:49
to build more just organizations, communities
30
109648
3503
从而建立更加公正的组织、社区,
01:53
and, ultimately, a more just world.
31
113151
2377
并最终建立一个更公正的世界。
01:55
So, folks, how do we do it?
32
115528
2044
那么,朋友们, 我们又该如何实现它呢?
01:57
First, if we want justice, let's use the language of justice,
33
117572
5756
首先,如果我们想要公正, 就要用公正的语言,
02:03
the language of right and wrong.
34
123328
2627
它会区分正确与错误。
02:05
Take stakeholder capitalism,
35
125997
1627
以“利益相关者资本主义”为例,
02:07
this notion that a company is responsible to all its stakeholders
36
127666
3586
这种观念认为公司 要对其所有利益相关者负责,
02:11
and to the environment,
37
131294
1460
对环境负责,
02:12
and not just its shareholders.
38
132796
1918
而不局限于它的股东。
02:15
How well has it done?
39
135507
1251
它的收效如何呢?
02:17
Well, we have data that shows that as a group,
40
137509
3378
我们有数据显示,作为一个群体,
02:20
companies that subscribe to stakeholder capitalism
41
140929
3086
赞同利益相关者资本主义的公司
02:24
did no better supporting their employees in the pandemic
42
144057
3670
在新冠大流行中对其员工的支持
02:27
than companies that made no such pledge.
43
147769
2544
并没有比没有作出这种承诺的公司 做得更好。
02:30
Why?
44
150313
1418
为什么呢?
02:31
It’s not because stakeholder capitalism is a charade
45
151731
3170
这并不是因为 利益相关者资本主义是一个骗局,
02:34
or its ends are not noble or its metrics broken
46
154901
3253
又或是它的目的不够高尚, 衡量指标出现了问题,
02:38
or incentives misaligned.
47
158154
3003
或者激励措施并未同步,
02:41
It's because we have been selling stakeholder capitalism
48
161157
3128
而是因为我们一直在推销这一概念,
02:44
as a way to reduce risk and ensure long-term growth and profits.
49
164285
5339
将其作为降低风险、 确保长期增长和获利的一种方式。
02:52
Take, for instance: Why should a workplace be diverse?
50
172001
4422
比如说:为什么 工作场所应该是多样化的?
02:57
And this is what I hear all the time:
51
177507
2169
下面是我经常听到的一句话:
02:59
“So it better reflects our customers, allowing us to build better products,
52
179718
4379
这样才能更好地对客户做出反馈, 从而做出更好的产品,
03:04
so we can improve retention, so we can increase innovation and profit.”
53
184139
4129
这样我们才能提高员工的归属感, 从而促进创新、提升收益。
03:09
Alright. But what if you already have record-setting profits?
54
189310
3629
好吧。但如果你已经获得了 创纪录的利润呢?
03:12
What if your products are already all the rage?
55
192939
2628
如果你的产品已经风靡一时了呢?
03:15
What [about] when there are far easier alternatives to increasing profits
56
195567
4296
当使用一些替代方案来增加利润
03:19
than the difficult work of organizational change?
57
199863
3003
比改变组织更容易时应该怎么办?
03:22
What then?
58
202866
1376
之后呢?
03:24
What then will motivate us to stay the course?
59
204242
3545
之后靠什么激励我们坚持多样性?
03:27
So, folks, I need you.
60
207787
1585
所以,朋友们,我需要你们。
03:29
Let’s come together and set the narrative straight.
61
209414
2544
让我们一起把话说清楚。
03:32
Here, let's say this loud and clear.
62
212000
2377
大声而清楚地说出这一点。
03:35
We want every workplace to affirm women,
63
215211
4672
我们希望每一个工作场所都有女性、
03:39
minorities and every group that is underrepresented --
64
219924
4046
少数族裔和每一个缺乏发声的群体--
03:44
not in expectation of more innovation or profit or retention,
65
224012
4713
这不是为了期待 更多的创新、利润或归属感,
03:48
but because it is the right thing to do. It is the just thing to do,
66
228767
4004
而是因为这是正确的事情, 是公正的事情,
03:52
because that is what we ought to do.
67
232812
1752
是我们应该做的事情。
03:54
(Applause)
68
234564
1710
(掌声)
03:59
Now, I’m not minimizing the difficulty of organizational change.
69
239110
3170
我不是在轻视组织变革的难度。
04:02
I run an organization.
70
242280
1668
我经营着一个组织。
04:03
I understand the competing demands and priorities.
71
243948
3671
我了解相互竞争的需求和优先事项。
04:07
Reconciling what we ought to do with what we can do
72
247619
3753
将我们应该做的事情 与我们能做的事情相协调
04:11
is necessarily imperfect.
73
251414
2252
必然无法尽善尽美。
04:14
Moral clarity is not moral perfection.
74
254459
3587
明确的道德并不是完美的道德。
04:18
It is moral alertness.
75
258087
2545
它是道德层面的警觉意识。
04:20
I'm also not minimizing or saying that innovation or better products
76
260673
6173
我也不是在轻视或声称 创新、更好的产品,
04:26
or retention are not worthy goals.
77
266888
2586
或者归属感不是值得努力的目标。
04:29
My point is, let's start making space in our organizations for moral language
78
269516
6172
我的观点是:让我们开始在组织中 为道德相关的言论
04:35
and clear moral arguments.
79
275688
1877
和清晰的道德论证创造空间。
04:39
Now --
80
279150
1293
现在——
04:40
(Applause)
81
280443
1043
(掌声)
04:41
There was a time in America
82
281486
1960
在美国,曾经有一段时间,
04:43
when you could start as a custodian or in the mail room
83
283446
2961
你可以从一个保管员 或收发室职员开始,
04:46
and rise through the ranks, even to the top job.
84
286407
2586
通过等级晋升,甚至到高层工作。
04:49
Now that doesn't happen anymore.
85
289702
2253
现在这种情况已经消失不见。
04:51
We have outsourced those jobs.
86
291955
2127
因为我们已经把这些工作外包了。
04:54
We have turned them into gig work.
87
294123
1877
我们已经把它们变成了临时工作。
04:56
And the problem is not just the low wages or poor benefits
88
296751
4588
而问题不仅仅是低工资、低福利,
05:01
or the unpredictable working hours.
89
301381
2752
或者不确定的工作时间。
05:05
The problem is we know nothing,
90
305218
3253
问题是我们一无所知,
05:08
nothing about the lives of so many who make our own possible.
91
308513
4421
对那些为我们的生活奠定基础的 人们的生活毫不知情。
05:13
We don't know that the worker in our cafeteria is sleeping in her car
92
313601
5673
我们不知道 那位食堂的工人睡在她的车里,
05:19
so she can work three jobs to send her kids to college.
93
319274
4004
这样她就能做三份工作 送她的孩子上大学。
05:23
We don't know that the worker in our warehouse
94
323278
3628
我们不知道 我们仓库里的工人
05:26
has uncontrolled diabetes,
95
326906
1877
没有控制糖尿病,
05:28
even though he has health insurance.
96
328783
1960
尽管他有健康保险。
05:30
But he doesn't have the time to manage this chronic condition.
97
330743
3420
但是他没有时间来处理这个慢性病。
05:34
Folks, how can we be just if these indignities are hidden from us,
98
334205
5089
朋友们, 如果这些不光彩的事情被隐藏起来,
05:39
if they don't show up in our accounting?
99
339335
2419
如果它们不在我们的账目中显示出来, 我们又如何追求公正?
05:41
How can lives matter, truly matter to us,
100
341796
3420
生命对我们的重要性又将如何体现?
05:45
if you only read about them?
101
345258
1835
倘若我们只是有所耳闻,
05:47
If you don’t encounter them?
102
347135
1376
倘若你没有遇到他们,
05:48
If you don’t share in their humanity?
103
348553
2044
倘若你不与他们共同分担?
05:51
So, it shouldn’t take a hot labor market
104
351472
3129
因此,我们不应该 在劳动力市场火爆的情况下
05:54
for us to invest in our entry-level employees.
105
354642
2419
投资于我们的初级雇员。
05:58
And let's not stop at tuition subsidies and training.
106
358313
3211
我们不要停留在学费补贴和培训上。
06:01
Let's do the harder work of mentoring those
107
361524
3587
让我们做更难的工作,指导那些
06:05
who do not show up on our organizational charts.
108
365111
3295
没有出现在我们组织架构上的人。
06:09
Let's understand their aspirations and connect them to opportunities,
109
369616
5046
让我们了解他们的愿望, 为他们提供机会,
06:14
even if those are outside our firms.
110
374662
1877
即使这些机会是在工作之外。
06:18
Next.
111
378875
1251
接下来,
06:20
Let's get rid of the idea that a smart app or gadget or technology or business model
112
380835
7007
我们不要想着用一个智能应用或工具, 又或是什么技术或者商业模式
06:28
will fix injustice.
113
388051
1459
来解决不公正问题。
06:29
It will not!
114
389552
1251
它做不到!
06:30
(Applause)
115
390845
1585
(掌声)
06:35
Justice requires accompaniment,
116
395767
3503
公正需要陪伴,
06:39
staying by a person's side until right is done.
117
399312
3337
在直到公正得到伸张之前, 呆在一个人的身边。
06:43
I started a nonprofit that provides health care
118
403733
3212
我创办了一个非营利组织,
06:46
to the rural poor in India,
119
406945
1459
为印度农村穷人提供医疗保健服务。
06:48
and we realized very early on
120
408404
1794
我们很早就意识到,
06:50
that we could have all the therapeutics and health care workers and facilities,
121
410198
4379
我们可以拥有所有的治疗方法、 医疗保健人员和设施,
06:54
but we would not transform outcomes
122
414577
2336
但我们想要改变结果
06:56
until we accompanied literally our patients.
123
416913
3712
就必须真正地陪伴我们的病人。
07:00
So, in our maternal and neonatal health program,
124
420667
4421
因此,在我们的 孕妇与新生儿健康项目中,
07:05
expectant mothers have us on speed dial.
125
425129
2628
准妈妈们把我们的联系方式 设置在快速拨号上。
07:07
They call us as soon as they go into labor,
126
427799
2210
她们一临产就会给我们打电话,
07:10
and we stay beside them, literally,
127
430051
2127
我们就会一直陪着她们,
07:12
till they make it to the delivery room in time.
128
432220
2711
直到她们可以及时赶到产房。
07:14
Why? Because the barriers are too numerous to predict.
129
434973
5046
为什么这样做呢? 因为无法预测的障碍太多——
07:20
Flooded roads, an unwilling patriarch,
130
440061
3003
淹没的道路、不愿提供帮助的族长、
07:23
a labor nurse who will not assist a woman of another caste.
131
443064
3921
不愿意帮助其他种姓妇女的产科护士。
07:27
And that is why we journey to distant cities if we have to,
132
447902
5839
这就是为什么我们 要在必要时前往遥远的城市,
07:33
and we find a neonatal ICU
133
453741
2586
去找一个新生儿重症监护室,
07:36
and stay by the side of an anxious mother and her newborn
134
456327
4004
并且陪伴在紧张的母亲 和她孩子的身边,
07:40
until they are both well.
135
460373
1918
直到他们都平安无事。
07:42
And that is how we have cut mortality rates in half in our program
136
462333
5089
这就是为什么我们的项目可以 把死亡率减少一半,
07:47
when everyone around us told us that it was impossible.
137
467463
2836
而我们周围的人都说这是不可能的。
07:50
(Applause)
138
470341
1794
(掌声)
07:55
Accompaniment is not just about health care.
139
475263
3086
陪伴不仅仅是关于医疗保健。
07:58
In the United States,
140
478391
1585
在美国,
08:00
low-income students drop out of community colleges at record rates
141
480018
4004
低收入学生在社区大学的辍学率 创下历史新高,
08:04
because of the barriers they face.
142
484022
2210
因为他们面临着障碍。
08:06
They may not have the fare for public transport to attend classes.
143
486232
4463
他们可能没有去上课的公共交通费用。
08:10
They may not have the child care to make it to a job interview.
144
490695
3628
他们可能没有托儿所, 无法参加工作面试。
08:14
They may be struggling with homelessness or hunger.
145
494323
4255
他们可能正在 与无家可归或饥饿作斗争。
08:20
Now, financial assistance is crucial, and we need more of it.
146
500329
3921
现在,财政援助至关重要, 我们需要更多的援助。
08:24
But it will not by itself transform outcomes.
147
504292
2961
但它本身并不足以改变结果。
08:27
What we also need are seasoned advisors who can accompany our students,
148
507295
5964
我们还需要经验丰富的顾问, 他们可以陪伴我们的学生,
08:33
who can help them pick majors and classes, teach them study techniques,
149
513301
4129
帮助他们选择专业和课程, 教他们学习技巧,
08:37
provide career counseling and help them juggle home, work and college.
150
517472
4629
提供职业咨询, 帮助他们兼顾家庭、工作和大学。
08:42
And now we have rigorous evidence
151
522143
2419
现在我们有严格的证据表明,
08:44
that these accompaniment-centered interventions
152
524562
3337
这些以陪伴为中心的干预措施,
08:47
that address a whole array of barriers
153
527899
2919
解决了一系列的障碍,
08:50
can double graduation rates.
154
530818
2711
使这一人群的毕业率翻倍。
08:53
This is from the City University of New York's ASAP initiative.
155
533529
4588
这是来自 纽约市立大学的 ASAP 计划。
08:59
Accompaniment is not just for nonprofits.
156
539911
3044
陪同不仅仅是针对非营利组织。
09:04
As we try to reimagine and reconfigure work
157
544207
6298
当我们试图重新想象和配置工作
09:10
and inclusion
158
550546
1418
以及提升归属感时,
09:12
in the wake of the pandemic,
159
552006
1960
在新冠大流行病期间,
09:14
accompaniment is that principled approach that can get us there.
160
554008
4171
陪伴是一种有明确原则的方法, 可以让我们达到目的。
09:20
Now, for all of these ideas to take root and endure,
161
560765
4880
现在,为了让这些想法扎根延续,
09:25
we need to make moral clarity foundational to our educational system.
162
565686
5214
我们需要把明确的道德作为 教育系统的基础。
09:30
A recent college poll showed that graduating college students
163
570900
5339
最近的一项大学民意调查显示, 即将毕业的大学生认为
09:36
consider working for social change less likely
164
576239
4254
他们为社会变革而工作的可能性
09:40
than they did as freshmen.
165
580493
1376
比他们在大一的时候更小。
09:43
Our students spend all their time becoming skilled specialists.
166
583329
5297
我们的学生把所有的时间 都花在了学习技术上。
09:48
They accrue credentials for everything --
167
588668
2586
他们为所有事情积累证书,
09:51
everything except for the difficult work of making the world just.
168
591295
4755
但不包括为了 实现世界公正的辛苦工作。
09:56
I teach a course, Entrepreneurship for the Idealist,
169
596884
3295
我教授一门课程, 叫作“理想主义者的创业精神”,
10:00
at Princeton University,
170
600221
1501
这门课开在普林斯顿大学,
10:01
which trains students in moral clarity
171
601764
3462
课程培养学生们拥有明确的道德,
10:05
so they can go out and make the world just.
172
605268
2544
以便他们能够 在毕业后使世界变得公正。
10:08
We can teach our students the language of right and wrong
173
608813
4046
我们可以教我们的学生关于 正确和错误的言论,
10:12
and give them the courage to use it.
174
612859
2544
并给他们使用它的勇气。
10:15
We can teach them the nature of injustice
175
615403
2919
我们可以教给他们不公正的本质,
10:18
so they have a fighting chance at dismantling it.
176
618322
2378
这样他们就有了消除不公的机会。
10:21
And we can train them in accompaniment.
177
621450
2712
我们还可以训练他们的陪伴能力。
10:24
We don't expect families to train humanists or scientists or engineers.
178
624162
5088
我们并不指望家庭能培养出 人文主义者、科学家或工程师。
10:29
So let's stop making moral clarity
179
629292
3044
因此,让我们停止将明确的道德
10:32
the sole responsibility of families or of religion.
180
632378
3712
作为家庭或宗教的唯一责任。
10:36
(Applause)
181
636132
1501
(掌声)
10:41
Now, some of you may be thinking that all of this is too hard.
182
641512
3879
现在,你们中的一些人可能在想, 所有这些都太难了,
10:46
That this is unrealistic.
183
646267
1710
很不现实。
10:49
And I can understand that. I've been doing this a long time.
184
649478
2837
我可以理解, 但我已经在这一领域工作很久了。
10:53
Let's stop worrying about being realistic.
185
653649
2753
所以不必担心是否现实。
10:56
(Applause)
186
656402
1794
(掌声)
10:59
Last year, folks,
187
659989
1376
去年,
11:01
we invested 621 billion dollars globally in startups,
188
661365
6131
我们在全球投资了 6210 亿美元 用于创业公司,
11:07
in dreams, in visions,
189
667496
2670
用于梦想,用于愿景,
11:10
in visions of worlds transformed by new technologies,
190
670208
4170
用于借助新技术改变世界,
11:14
in visions of planets colonized and of alternate universes.
191
674420
4671
用于殖民星球和寻求可替代的宇宙。
11:19
Now, many of those dreams will fail.
192
679133
2628
现在,这些梦想中有许多会失败。
11:23
Many of those dreams will take decades to materialize.
193
683012
3503
许多梦想将需要几十年才能实现。
11:26
But will we flinch?
194
686557
1251
但我们会退缩吗?
11:28
No, we'll double down. Such is our faith in those visions.
195
688559
4838
不,我们会加倍努力。 这就是我们对这些愿景的信心。
11:33
Folks, if we are trying to do something truly hard,
196
693397
3462
朋友们,如果我们 想做一件真正困难的事情,
11:36
I want us to come together to do the hardest thing there is:
197
696859
3003
我希望我们一起去做这之中 最困难的事情:
11:40
envision and then build a just world.
198
700571
3379
想象并建立一个公正的世界。
11:43
Not a prosperous world. Not a frictionless world.
199
703950
3169
不是一个繁荣的世界, 不是一个没有摩擦的世界。
11:47
Not a resilient world, but a just world.
200
707119
3003
不是一个具有应变能力的世界, 而是一个公正的世界。
11:50
(Applause)
201
710164
1835
(掌声)
11:56
Now in our time, the call to do the right thing because it is right,
202
716212
4838
现在在我们的时代, 呼吁做正确的事,是因为它是正确的,
12:01
because it is just,
203
721092
2085
是因为它是公正的,
12:03
evokes a certain wistfulness.
204
723219
1793
它唤起了某种怀旧的情绪。
12:07
It has that quality of a once-beloved melody
205
727390
4337
它有一种特质, 就像曾经人们喜爱的旋律,
12:11
whose notes now elude us.
206
731769
2211
但现在我们却找不到它的音符。
12:14
We are worried that if we sing the tune,
207
734647
2461
我们担心,如果我们唱这首曲子,
12:17
it's going to land just a bit flat in our time.
208
737108
2502
在我们的时代它会显得有些平淡。
12:21
And the reason is
209
741028
1252
其原因便是
12:23
the foundational myth of our political and economic systems
210
743322
4797
构建我们的政治和经济体系的基础的 荒诞说法,
12:28
that people will do only that which is advantageous to them.
211
748119
4796
即人们只会做对自己有利的事情。
12:34
So while we never shun our idealism,
212
754250
2419
因此虽然我们 从不回避我们的理想主义,
12:36
it's a stubborn thing we learn early on
213
756711
3336
但这是一个顽固的东西,
12:40
to wear it lightly.
214
760089
1251
我们很早就学会了轻装上阵。
12:43
Folks, let's stop selling ourselves short.
215
763884
4171
朋友们,让我们不要再轻视自己。
12:49
We are capable of being small, but we are not small beings.
216
769473
4004
我们的力量可以微不足道, 但我们并非小人,
12:54
We help strangers whom we know we will never see again.
217
774645
3170
我们会帮助 那些明知不会再见的陌生人。
12:58
We grieve.
218
778566
1251
我们会悲伤。
13:00
We grieve for strangers who are oceans away.
219
780901
2962
为远在天边的陌生人感到悲伤。
13:04
In the expectation of what reward
220
784780
3337
波兰的母亲期待着什么回报?
13:08
are Polish mothers leaving their strollers
221
788117
3253
她们把婴儿车
13:11
on train stations
222
791370
1418
放在火车站,
13:12
so Ukrainian mothers fleeing,
223
792830
2753
让逃难的乌克兰母亲
13:15
dispossessed and broken, will find some respite?
224
795624
3254
找到一些喘息的机会。
13:20
Yes, we are driven by incentives.
225
800755
2711
是的,我们是被激励所驱动。
13:24
But we are also driven by love,
226
804425
3795
但我们也被爱、
13:28
mercy, kindness, justice, solidarity.
227
808262
4171
怜悯、仁慈、正义、团结所驱使。
13:33
Folks,
228
813225
1585
朋友们,
13:34
I have an abiding faith in our idealism,
229
814852
4338
我对我们的理想主义坚定不移,
13:39
in mine and in yours. And here’s why.
230
819190
2961
对我的和你们的理想主义都是如此, 这就是我们所做一切的原因。
13:42
Our pursuits may be different,
231
822943
2628
我们的追求可能不同,
13:45
our politics may be different,
232
825571
2544
我们的政治可能不同,
13:48
our motivations will always be many.
233
828115
2586
我们的动机总是繁多。
13:51
But our deepest longing has always been the same:
234
831494
3920
但我们内心最深的渴望却始终相同:
13:56
to find our humanity,
235
836040
1460
找到我们的人性,
13:58
to fathom that magnificent vastness within each of us.
236
838292
5297
了解我们每个人内心的宏伟浩瀚。
14:03
Thank you.
237
843631
1251
谢谢。
14:04
(Applause)
238
844924
1793
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7