How to Design Climate-Resilient Buildings | Alyssa-Amor Gibbons | TED

47,335 views ・ 2023-01-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Suhayla Hamed المدقّق: Nawal Sharabati
00:04
As a child growing up in Barbados,
0
4459
2419
خلال نشأتي كطفلة في باربادوس،
00:06
there were two things I can count on every summer:
1
6920
3462
كان هناك أمران يمكنني الاعتماد عليهما كل صيف:
00:10
school break and the hurricane season.
2
10799
2919
العطلة الدراسية وموسم الأعاصير.
00:14
At some point, we would go through this whole routine
3
14427
3671
وفي لحظة معينة، كنا نمرُ من خلال هذه الرتابة بأكملها
00:18
of duct-taping and all the glass doors in these big X patterns,
4
18098
4129
من تثبيت شريط لاصق بشكل حروف إكس كبيرة على كل الأبواب الزجاجية،
00:22
tightly boarding up all the windows, except for one or two --
5
22227
3962
وتغطية النوافد بألواح لسدها بإحكام عدا نافذة أو اثنتين
00:26
so that, as my mother would curiously put it,
6
26690
2627
حتى، كما تقولها أمي بغرابة،
00:29
we could let the wind come through.
7
29359
1710
يمكننا السماح للرياح من المرور خلالها.
00:31
And putting buckets in the living room to catch the rain
8
31570
3670
كنا أيضًا نضع الدِلاء في غرفة المعيشة لالتقاط ماء المطر
00:35
in a futile attempt to stop our house from flooding
9
35240
3670
في محاولة خائبة لمنع فيضان الماء في بيتنا
00:38
when the roof started to billow and sag in the wind.
10
38952
2794
عندما بدأ السقف في الانتفاخ والارتخاء في مهب الرياح.
00:43
I hated it.
11
43039
1377
كنت أكره ذلك.
00:44
Because I was terrified the entire time,
12
44749
3629
لأنني كنت أقضي الوقت كله مذعورة،
00:48
whether it was a tropical wave,
13
48420
2502
سواء كانت موجة استوائية،
00:50
a thunderstorm, a tropical storm
14
50964
2919
أو عاصفة رعدية، أو عاصفة استوائية،
00:53
or the tail-end of an actual hurricane that barely missed us.
15
53883
4171
أو حتى أثر أخير لإعصار حدث فعلًا الذي بالكاد لم يصيبنا.
00:58
It was all the same to me.
16
58096
1668
مثّل لي كل ذلك الشيء نفسه:
01:00
A possible end.
17
60223
1418
النهاية المحتملة.
01:02
No light, no water, no electricity,
18
62225
4088
لا إضاءة ولا ماء ولا كهرباء،
01:06
just a simple battery-operated radio waiting for the "all clear."
19
66354
3754
فقط مذياع بسيط يعمل بالبطاريات ننتظر سماع كلمة “صفاء الجو” منه.
01:10
And in my young eyes,
20
70400
1960
وفي نظري المشرق الواضح كطفلة،
01:12
Mother Nature on a personal mission to destroy us all.
21
72402
4588
كانت الطبيعة الأم وكأنها في مهمة شخصية لتدميرنا جميعًا.
01:17
I never understood why.
22
77741
2377
لم أفهم السبب أبدًا.
01:20
Why, if we knew this was going to happen every year,
23
80619
3712
لماذا، إذا كنا نعلم بالفعل أن ذلك سيحدث كل عام،
01:24
why couldn't we just do something to make sure that we were safer?
24
84372
3837
لماذا لم نتمكن من فعل شيء كان يضمن لنا أمانًا أكبر؟
01:28
Why did I always have to put out buckets and hide?
25
88960
4046
لماذا كان عليّ دائمًا وضع الدِلاء والاختباء؟
01:34
Fast forward to where we are now,
26
94215
1877
ننتقل الآن بسرعة إلى ظروفنا الحالية،
01:36
living through a burgeoning climate crisis
27
96092
2586
حيث لدينا أزمة مناخية آخذة في التفاقم
01:38
where my childhood fears have quickly become my adult reality.
28
98720
4004
تحولت معها سريعًا كل مخاوفي كطفلة إلى واقعي كبالغة.
01:43
Just last year,
29
103224
1585
من العام الماضي فقط،
01:44
my country started to experience freak storms
30
104851
2503
بدأ بلدي يشهد عواصف غير طبيعية مرعبة
01:47
like none we had ever seen before.
31
107395
2211
لم نرَ مثلها من قبل.
01:50
This is a video of one such event.
32
110148
2336
وهذا مقطع مرئي لإحدى تلك المرات.
01:52
Now, this is a real-time capture,
33
112484
1585
هذا مقطع مصور مباشرة وقت الحدث
01:54
it is not sped up, there are no special effects.
34
114110
2795
لم يُسرَّع ولم يضاف إليه أي مؤثرات خاصة.
01:57
This system seemingly materialized out of nowhere.
35
117322
3337
تجسد هذا النوع من أنظمة الطقس على ما يبدو بصورة غير متوقعة،
02:01
Typically, we'd have advance warning, but this time, there was none.
36
121201
4463
ففي العادة كنا سنتلقى إنذارًا لكن هذه المرة لم يكن هناك أي إنذار.
02:06
We did not know this was coming until it was right on top of us.
37
126247
4088
لم نعلم بمجيئه حتى وقع بالفعل.
02:11
Imagine being jolted out of your sleep
38
131127
2670
تخيل أن توقظك رجة
02:13
to be greeted by this:
39
133838
2044
لتتفاجأ بالتالي:
02:15
500 strikes of lightning per minute,
40
135924
3503
500 صاعقة برق في الدقيقة،
02:19
thunder and rain so loud,
41
139469
1793
رعد ومطر صاخب،
02:21
it felt like it was coming from the guts of the Earth.
42
141304
3128
لدرجة تشعرك وكأنه خرج من أحشاء الأرض.
02:24
The sky looked like a firework display with no pauses.
43
144891
4421
بدت السماء كعرض ألعاب نارية دون توقف.
02:30
And while we were still reeling from the impacts of this event,
44
150146
3963
وبينما كنا ما زلنا نترنح من أثر تلك الواقعة،
02:34
just a few weeks later, another one hit us.
45
154150
2670
ضربتنا واحدة أخرى بعدها بأسابيع قليلة.
02:37
This time a Category 1 hurricane.
46
157153
2628
وهذه المرة كانت إعصارًا من الدرجة الأولى؛
02:39
It destroyed over 2,000 homes.
47
159823
2419
دمر أكثر من ألفي منزلًا.
02:43
Unpredictable events like this are quickly becoming the norm.
48
163159
4129
مثل تلك الأحداث الفجائية آخذة في التحول بسرعة إلى أمر معتاد،
02:47
And in a small country like mine, of less than 300,000 people
49
167789
6214
وفي بلد صغير كبلدي تعداده أقل من 300 ألف نسمة
02:54
and a mere land area of just 166 square miles,
50
174003
5214
وأرض مساحتها 166 ميلًا مربعًا فقط،
02:59
small numbers, small events still mean big loss.
51
179843
5547
ما زالت الأرقام الصغيرة والأحداث الطفيفة تعني خسائر كبيرة.
03:06
So for us,
52
186391
1251
لذا بالنسبة لنا،
03:07
who are already living through some of the repercussions of climate change,
53
187642
4171
الذين يعيشون بالفعل بعض انعكاسات التغير المناخي،
03:11
it is simply no longer enough
54
191855
2252
ببساطة، لم يعد يكفي
03:14
for architecture to be beautifully passive.
55
194149
3253
لفن العمارة الهندسية أن تظل سلبية بشكل جيد.
03:17
In the face of these looming new realities,
56
197402
2544
ففي وجه تلك الحقائق الجديدة اللائحة أمامنا
03:19
we need to create architecture that genuinely performs.
57
199988
4171
نحتاج إلى ابتكار عمارة تؤدى بكفاءة فعلية،
03:24
So that's what I do.
58
204576
1585
لذا فهذا هو ما أفعله.
03:26
I’m an architectural designer,
59
206536
1919
أنا مصممة معمارية،
03:28
and I create structures that have a deep reverence
60
208496
3295
أصمم مباني التي تُحترم بشدة
03:31
and awareness of nature, yet protect us from it.
61
211833
3295
ولديها وعي بالطبيعة، لكنها أيضًا تحمينا منها.
03:35
I draw on those deceptively simple micro lessons
62
215545
3712
أعتمد في ذلك على الدروس المصغرة التي قد تخدعنا بساطتها
03:39
that we as communities have been inspired by over the years
63
219299
3879
التي ألهمتنا عبر السنين كمجتمعات،
03:43
that dealt with how we traditionally handle the environment
64
223219
3087
والتي تعاملت مع طريقتنا التقليدية في التصرف مع البيئة،
03:46
and how we, rather than fighting to keep nature out,
65
226347
3838
وكيف أننا، بدلًا من الكفاح لإبعاد الطبيعة،
03:50
learned how to harness it and embrace it for a shelter.
66
230226
3379
تعلمنا كيف نسخرها ونتقبلها كمأوى لنا.
03:54
Now, I'm sure there are countless examples
67
234773
2043
حاليًا، بالتأكيد هناك الكثير من الأمثلة
03:56
of traditional building methodologies that have stood the test of time
68
236816
3837
عن طرق البناء التقليدية التي تخطت تحديات الزمن
04:00
and weather.
69
240695
1418
وتحديات الطقس.
04:02
Stories of inherent resilience.
70
242155
2252
قصص عن مرونة أصيلة.
04:04
But I want to share with you a story from my own country,
71
244449
3587
لكنني أريد أن أشارككم قصة من بلدي،
04:08
one that has shaped my perspective as I lived through
72
248077
3421
قصة شكلت منظوري كما عشتُ
04:11
and designed for our changing climate reality.
73
251539
3295
وصممتُ لواقع مناخنا المتغير.
04:16
After the abolition of the enslavement
74
256503
1876
بعد إلغاء استعباد الأفارقة والسكان الأصليين في باربادوس
04:18
of African and Indigenous peoples in Barbados,
75
258379
3170
04:21
my ancestors, newly freed,
76
261591
2794
لم يستطع أجدادي المحررين للتو وقتها،
04:24
couldn't just go and find land to build their homes.
77
264427
3670
أن يجدوا ببساطة أرضًا يبنوا عليها منازلهم.
04:28
Their lands, unlike them, were still property or "chattel"
78
268097
4004
فعلى عكسهم، كانت أراضيهم ما زالت ملكية عقاربة أو “ممتلكات منقولة”
04:32
of the former enslavers.
79
272143
1752
من المُستعبِدين السابقين.
04:34
So out of this conundrum
80
274270
3796
ومن رحم تلك المعضلة
04:38
the Bajan chattel house was born.
81
278107
2128
نشأ المنزل البربادوسي المتحرك.
04:40
Chattel houses were modest homes built entirely of timber,
82
280944
3461
كانت منازل متحركة متواضعة مبنية بالكامل من الخشب
04:44
with no nails mind you,
83
284447
1794
بلا مسامير مع العلم،
04:46
and sat on tightly packed coral stone.
84
286282
2461
وقائمة على أحجار مرجانية مرصوصة بإحكام.
04:48
The dilemma was that they had to be robust enough
85
288785
2961
كانت المعضلة أن تلك المنازل يجب أن تكون متينة كفاية
04:51
to survive the harsh temperaments of our tropical weather,
86
291788
3253
لتتحمل التقلبات القاسية لمناخنا الاستوائي،
04:55
yet somehow temporary,
87
295041
2127
ولكن بطريقة ما مؤقتة،
04:57
so that inevitably, when there was some kind of "dispute"
88
297210
3128
بحيث يمكن إذا ما نشب هناك نوع من الصراعات الحتمية
05:00
between a former enslaver and a newly freed man or woman,
89
300380
3628
بين أحد المستعبدين السابقين ورجل أو امرأة من المحررين حديثًا،
05:04
he or she could quickly grab a couple of friends and family,
90
304050
3462
يمكن للرجل أو المرأة أن يُحضرا سريعًا بعض الأصدقاء والعائلة،
05:07
pack up and move at a moment's notice for safety.
91
307554
3545
ليحزموا أشياءهم وينتقلوا في التو إلى مكان آمن.
05:12
So how?
92
312267
1167
إذن كيف؟
05:14
How, despite being so low-tech and temporary,
93
314435
4463
كيف وبالرغم من كونها محدودة التقنية ومؤقتة،
05:18
could these endemic designs survive often to see another day?
94
318898
4338
استطاعت تلك التصاميم المنتشرة وقتها أن تتحمل معظم الوقت وتصمد؟
05:23
Unlike many of the more established, robust and permanent homes.
95
323278
4170
على عكس الكثير من المنازل الأخرى الأكثر منها متانة وديمومة؟
05:27
Well, since these were made from whatever timber was readily available,
96
327907
4421
حسنًا، بما أن تلك التصاميم كانت تنفذ من أي خشب متوفر وجاهز،
05:32
there were no fancy proprietary systems used.
97
332370
2878
فلم يستخدم أي نظام فاخر كالأنظمة الخاصة مثلًا.
05:35
So rather than trying to create some kind of impenetrable force field
98
335623
3671
لذا فبدلًا من محاولة خلق مجال قوة غير قابل للاختراق أمام الرياح،
05:39
against the wind,
99
339335
1377
05:40
we had to get creative and figure out how to work with the wind
100
340712
3420
كان علينا أن نبدع ونكتشف كيف يمكن العمل مع الرياح
05:44
instead of against it.
101
344132
1543
بدلًا من ضدها.
05:46
And when the wind is blowing at incredible force against a home
102
346050
5172
وعندما تهب الرياح بقوة هائلة على منزل
05:51
that simply does not have the adequate means to brace itself,
103
351264
4630
لا يمتلك الوسائل الملائمة ليسند نفسه،
05:55
options are limited.
104
355935
1627
فإن الخيارات محدودة.
05:57
Gets kind of simple.
105
357604
1584
لكن الأمر يتبسط.
05:59
Like my mother used to tell me, you let the wind come through.
106
359647
4004
فكما كانت أمي تقول لي، دعي الرياح تهب.
06:04
Now, the trick to doing this lies unexpectedly in the arrangement
107
364360
3254
الآن، الحيلة للقيام بهذا يكمنُ بشكل غير متوقع في إعداد الواجهة الخشبية
06:07
of the timber facade,
108
367655
1585
06:09
with windows such as these called "jalousie" windows.
109
369240
3128
بنوافذ كهذه تسمى نوافذ “jalousie” وهي عبارة عن ستائر معدنية تشبه الحصيرة.
06:12
And a quick side note,
110
372952
1543
وكملحوظة جانبية سريعة:
06:14
jalousie actually comes from the French word “jalousie”
111
374495
3003
تأتي كلمة jalousie من الكلمة الفرنسية “jalousie”
06:17
meaning "jealousy."
112
377540
1418
التي تعني “الغيرة“.
06:19
So originally,
113
379000
1335
ففي الأصل،
06:20
these angled horizontal slats called louvers
114
380376
2920
تسمى تلك الشرائح الأفقية المائلة بالشقوق لتمرير الهواء أو الضوء
06:23
were meant to keep jealous, peering eyes from seeing into your home.
115
383296
3545
وكانت من المفترض منع العيون الغيورة المتلصصة من رؤية داخل المنزل.
06:27
But architecturally,
116
387425
1877
لكن معماريًا،
06:29
what they did was allow wind to filter through
117
389344
2919
ما فعلته هو أنها سمحت للهواء بالدخول عبر فتحاتها
06:32
while still keeping rain out.
118
392305
2002
بينما لا تزال تمنع الأمطار من الدخول.
06:34
So these intentionally aligned apertures
119
394891
2669
هذه الفتحات المصفوفة المحايدة بشكل متعمد
06:37
would allow you to open all the slats on the windows and doors
120
397560
3337
تسمح بفتح كل الشرائح في النوافذ والأبواب
06:40
to literally let the hurricane pass through,
121
400897
3128
لتسمح فعليًا للإعصار بالمرور
06:44
channeling that wind through the building's interior,
122
404067
2669
وهي تمرر الرياح داخل المبنى
06:46
instead of building up destructive pressure on the facade.
123
406778
2919
بدلًا من تراكم الضغط على الواجهة ليدمرها.
06:50
The result was that the weather,
124
410490
2210
وكانت النتيجة أن الطقس،
06:52
as I might say, if I was at home,
125
412742
2461
- حسب التعبير الذي سأستخدمه لو كنت في المنزل -
06:55
“might ’lick down ya house, but it aint gine mash it up.”
126
415203
2711
“قد يلكم منزلك، لكنه لن يسحقه”.
06:59
Translation for those who need it:
127
419123
2336
والمعنى لمن لا يفهمونه،
07:01
the compound effect of these micro solutions
128
421501
2794
هو أن الأثر المركب لتلك الحلول المصغرة
07:04
was a house that might ...
129
424337
2002
هو منزل قد ...
07:06
it might bend,
130
426381
1668
قد ينحني،
07:08
but it wouldn't totally break.
131
428091
1960
لكنه لن ينهدم تمامًا.
07:11
Drawing on examples such as this,
132
431844
1627
وبناءًا على أمثلة كهذه،
07:13
I quickly realized that as a region,
133
433513
2461
لاحظت سريعًا أننا في تلك المنطقة
07:16
we really need to depart from this more global convention
134
436015
3420
نحتاج حقًا إلى الابتعاد عن هذه الاتفاقية العالمية
07:19
of designing our buildings to close themselves off from nature
135
439477
3712
لتصميم مبانينا بطريقة تعزلها عن الطبيعة،
07:23
so that architecture, for us,
136
443231
2294
بحيث يصبح المعمار بالنسبة لنا
07:25
becomes less about the external expression,
137
445525
2878
أقل تركيزًا على التعبير الخارجي،
07:28
aesthetic and shape of the building,
138
448444
2044
وجمال وشكل المبنى،
07:30
but more about its holistic performance in concert with the environment.
139
450488
4004
ولكن أكثر تركيزًا على الأداء الشامل بصورة متوافقة مع البيئة.
07:34
Like those jalousie windows,
140
454867
1710
كما في النوافذ ذات الستائر المعدنية،
07:36
it's about those micro solutions,
141
456577
2086
يتعلق الأمر بتلك الحلول المصغرة.
07:38
those little details that quite literally make or break a building.
142
458705
4421
تلك التفاصيل الصغيرة التي من شأنها فعليًا دعم أو هدم المبنى.
07:43
For example,
143
463918
1460
على سبيل المثال،
07:45
after the passage of Hurricane Maria through the Caribbean in 2017,
144
465420
4462
بعد هبوب إعصار ماريا عبر الكاريبي وهو جزء من المحيط الأطلسي في 2017،
07:49
many properties suffered devastating loss.
145
469924
2544
تكبدت الكثير من العقارات خسائر فادحة.
07:52
As designers,
146
472844
1334
وكمصممين،
07:54
we were faced with that now common question:
147
474220
2503
كنا نواجه ذلك السؤال الشائع الآن:
07:56
How do we build back better?
148
476764
2378
كيف نعيد البناء بطريقة أفضل؟
07:59
The answer?
149
479559
1251
والإجابة،
08:00
Simple.
150
480852
1168
بسيطة:
08:02
You take what works, discard what doesn't,
151
482020
2877
نتمسك بما ينفع ونترك ما لا ينفع،
08:04
and apply it to modern designs.
152
484939
1668
ونطبق ذلك على التصاميم الحديثة.
08:07
In one instance,
153
487066
1293
وفي إحدى المرات،
08:08
the wind-dispersing capabilities of those traditional louvers
154
488401
3253
قوة توزيع الرياح في تلك الشقوق التقليدية
08:11
became a modern interpretation.
155
491696
1793
تصبح تعبيرًا معماريًا حديثًا.
08:13
So my team and I at the time designed a timber fin facade
156
493865
3920
صممت أنا وفريقي في ذلك الوقت واجهة من شرائح خشبية
08:17
that would do the same thing:
157
497785
1418
التي تعمل العمل نفسه:
08:19
break up the wind against the building's exterior
158
499203
3254
تكسر قوة الرياح الهابة على واجهة المبنى
08:22
while still allowing light to penetrate to the building's interior,
159
502457
3545
مع السماح للضوء بالتخلخل إلى الداخل،
وكل ذلك مع حماية الزجاج المكشوف من الرياح والقذائف التي تدفعها الرياح.
08:26
all while protecting the exposed glass from wind
160
506002
2544
08:28
and wind driven missiles.
161
508546
1793
08:30
So no more duct tape.
162
510381
1669
لا مزيد إذن من الشريط اللاصق.
08:32
In another instance,
163
512717
1209
وفي مثال آخر،
08:33
we designed a sacrificial central core
164
513926
2545
صممنا نواة مركزية يمكن التضحية بها
08:36
that allowed wind to penetrate through the interior of the building
165
516471
3545
التي سمحت للرياح بالمرور إلى داخل المبنى
08:40
while preserving adjacent,
166
520016
1918
بينما حافظت على مناطق الإيواء المجاورة،
08:41
locked-down watertight bunkers zones
167
521976
2503
وأغلقت المناطق المخبأة لإعاقة تسرب المياه
08:44
for people to retreat from the wind and the rain.
168
524479
2794
لاحتماء الناس بها من الرياح والمطر.
08:47
So no more buckets.
169
527273
1668
لا مزيد إذن من الدِلاء.
08:50
And many of my colleagues in island nations, such as my own,
170
530109
3379
والكثير من زملائي في الدول الجزرية كدولتي،
08:53
are in the process of integrating this similar strategy
171
533529
3671
يعملون حاليًا على إدماج خطة استراتيجية مماثلة
08:57
of taking traditional designs and applying them to modern approaches.
172
537241
3712
بأخذ تصاميم تقليدية وتطبيقها على الأساليب الجديدة.
09:00
And this is not just limited to hurricanes,
173
540995
2920
ولا يقتصر ذلك على الأعاصير فقط،
09:03
but address issues such as floods, earthquakes, landslides,
174
543915
4421
وإنما يتعامل مع مشاكل كالفيضانات، والزلازل، والانهيارات الأرضية،
09:08
where traditional, stilted designs help to keep us elevated
175
548377
3504
حيث تساعدنا التصاميم التقليدية المُدعمة على إبقائنا مرتفعين
09:11
above torrential downpour and inundation
176
551923
2752
فوق الأمطار الغزيرة والفيضان
09:14
and where cross-brace lattice elements
177
554717
2127
وحيث عناصر الشبكة ذات الدعامات المتقاطعة
09:16
make sure our buildings are flexible enough
178
556844
2419
تضمن مرونة كافية لمبانينا
09:19
to withstand the Earth moving and shaking beneath them.
179
559305
2669
لتتحمل اهتزاز وارتجاج الأرض من تحتها.
09:22
We are at a point now where we model an intelligent digital twin
180
562892
3962
وصلنا حاليًا إلى مرحلة نصنع فيها توأمًا رقميًا ذكيًا
09:26
of each design in virtual reality.
181
566854
3003
لكل تصميم في الواقع الافتراضي.
09:30
Think of it as a sort of computerized 3D carbon copy of each micro solution,
182
570316
5839
يمكن اعتبارها نسخة حاسوبية ثلاثية ثلاثية الأبعاد مطابقة لكل حل مصغر
09:36
so that we can stress-test it.
183
576197
2127
بحيث نتمكن من اختبار قوة تحمله.
09:38
We can throw real-world climate scenarios its way.
184
578366
3795
يمكننا زج الحالات المُحتملة المناخية الواقيعة في مسارها.
09:42
And because we’re in that virtual environment,
185
582203
2544
ولأننا نكون في تلك البيئة الافتراضية،
09:44
there's no loss of human life,
186
584789
1752
فلا خسائر في الأرواح البشرية،
09:46
there's no costly damage to infrastructure,
187
586541
2502
ولا دمار مكلف للبنية التحتية،
09:49
and we can pick a building apart
188
589043
2086
ويمكننا اختيار مبنى مفكك
09:51
and figure out what it actually takes to make a more resilient structure.
189
591170
4463
واكتشاف ما سيجعل منه حقًا هيكلًا أكثر مقاومة.
09:56
We can, say, throw a Category 5 hurricane wind simulation its way,
190
596300
4630
يمكننا مثلًا تعريضه لمحاكاة رياح إعصار من الدرجة الخامسة،
10:00
and if it fails in that safe environment, we can fix it.
191
600930
4338
وإذا فشل في تلك البيئة الآمنة، فيمكننا إصلاحه.
10:05
We can tweak it, we can improve it,
192
605977
2252
يمكننا تعديله وتحسينه،
10:08
we can optimize the design,
193
608271
1877
يمكننا تحقيق التصميم الأمثل،
10:10
and we can do that iteratively until we get it right.
194
610189
3921
ويمكننا تكرار العمل حتى نصيب الهدف.
10:14
And because we have started from these Indigenous references,
195
614986
3336
ولأننا بدأنا من مراجع السكان الأصليين،
10:18
we end up with well-performing,
196
618322
2336
ينتهي بنا الأمر بأداء جيد،
10:20
modern, yes,
197
620700
1668
وحديث، نعم،
10:22
but accessible architecture
198
622410
2586
ولكنه أيضًا معمار مُيسَّر
10:24
that is not alien to its cultural or climatic context.
199
624996
4087
ليس غريبًا عن سياقه الثقافي أو المناخي.
10:29
Architecture that is not alien --
200
629625
2461
معمار ليس بدخيل ...
(تصفيق)
10:32
(Applause)
201
632086
6215
10:38
Architecture that is not alien
202
638676
1877
معمار ليس بدخيل وغريب
10:40
to the people who must build and live in it.
203
640595
2877
على الناس الذين سيبنونه ويعيشون فيه.
10:44
Architecture that by testing and design is more resilient
204
644223
3879
معمار يصبح بالاختبار والتصميم أكثر تكيفًا
10:48
as we prepare for harsher weather.
205
648144
2461
ونحن نستعد لطقس أكثر قسوة.
10:52
Now, I've said a lot.
206
652523
2503
الآن، لقد قلتُ الكثير.
10:55
But nothing ...
207
655902
1167
لكن لا شيء...
10:58
Nothing prepares you for the mental uncertainty
208
658362
3587
لا شيء يمكنه تجهيزك ذهنيًا لحالة التشكك
11:01
of experiencing, and hopefully living through, a hurricane.
209
661949
5798
لمواجهة - والنجاة على ما نأمل - الإعصار.
11:09
That feeling of total vulnerability.
210
669248
3629
ذلك الشعور بالضعف التام،
11:13
Of being fully exposed to the elements and at the absolute mercy ...
211
673961
5631
لتكون معرضًا تمامًا لعناصر، وتحت الرحمة المطلقة...
11:22
of nature.
212
682637
1418
للطبيعة.
11:28
The sound of the wind ripping a building to pieces.
213
688267
4088
صوت الرياح وهي تمزق المبنى إلى أشلاء،
11:35
The sound of your neighbors’ screams being carried away
214
695608
3754
صراخ جيرانكم وهم يجرّفون بعيدًا
11:39
in that same wind.
215
699403
1544
بفعل تلك الرياح نفسها.
11:41
The “What if?”
216
701572
1168
“ماذا لو؟”
11:44
"What if they don't make it?"
217
704992
1627
“ماذا لو لم ينجوا؟”
11:48
"What if we don't make it?"
218
708788
2711
“ماذا لو لم ننجوا نحن؟”
11:52
"What if I don't make it?"
219
712875
1710
“ماذا لو لم أنجو أنا؟”
11:55
"What if?"
220
715753
1251
“ماذا لو؟”
11:59
But what if we could design away some of that uncertainty
221
719048
5297
لكن ماذا لو استطعنا التغلب على بعض ذلك التشكك من خلال التصميم،
12:04
and shelter in place with a sense of confidence
222
724387
2460
وتمكنا من إيواء الناس في أماكنهم بشيء من الثقة
12:06
that we have given ourselves the best chance at surviving,
223
726889
4838
أننا منحنا لأنفسنا أفضل فرصة في النجاة،
12:11
the best chance at weathering each storm?
224
731769
3086
أفضل فرصة في الصمود مع كل عاصفة؟
12:17
Across the world, as humans, we are doing amazing things.
225
737024
3879
حول العالم، ننجز نحن البشر أشياء مذهلة؛
12:20
We are putting people into space for leisure.
226
740945
2669
نحن نضع الناس داخل مساحات من أجل الاستجمام.
12:26
(Applause)
227
746367
4588
(تصفيق)
12:31
We are searching and figuring out how to live in and survive
228
751372
4922
نحن نبحث ونكتشف كيف نعيش وننجوا
12:36
the extremes of distant planetary climates.
229
756335
3003
من تطرفات المناخ حتى على كواكب أخرى بعيدة.
12:39
Yes, that's amazing.
230
759964
1168
نعم، ذلك أمر رائع.
12:41
However, on this planet,
231
761173
2294
لكن على هذا الكوكب،
12:43
so many of us still live in constant fear
232
763509
3587
مازال الكثيرون منا يعيشون في خوف مستمر
12:47
that the next event will be the big one
233
767096
3212
من احتمال أن يكون الحدث التالي هو الضربة القاضية
12:50
that either dramatically changes or outright claims our existence here
234
770308
5130
التي إما أن تغير شكل وجودنا هنا تمامًا أو تمحوه برمته بشكل مباشر
12:55
on planet Earth forever.
235
775479
2795
على كوكب الأرض إلى الأبد.
13:00
You've probably heard this a million times,
236
780026
2294
ربما قد سمعتم هذا مليون مرة،
13:02
but we as small island nations are living in our present,
237
782361
4338
لكن نحن كبلاد جزرية صغيرة نعيش في حاضرنا،
13:06
the future that you all are poised to face.
238
786741
3169
والمستقبل الذي ستواجهونه كلكم.
13:10
So we need to know now what works and what does not
239
790995
4338
لذا نحتاج الآن إلى معرفة ما يصلح وما لا يصلح
13:15
in our specific contexts,
240
795374
2002
في سياقاتنا الخاصة،
13:17
because it is a true, immediate, cyclical matter of life and death for us.
241
797418
6423
لأنها مسألة حياة أو موت حقيقية وعاجلة ودورية بالنسبة لنا.
13:27
So.
242
807053
1293
إذن.
13:30
As we step into this new era,
243
810097
3379
ونحن ندخل هذه الحقبة الجديدة،
13:33
as we design and build our future cities and communities,
244
813517
4588
ونحن نصمم ونبني مدننا ومجتمعاتنا المستقبلية،
13:38
the approach, again, is so simple.
245
818147
3378
أكرر أن النهج بسيط للغاية:
13:43
We must do so no longer leaving the most vulnerable of us to guess
246
823069
5463
علينا من الآن ألا نترك الأضعف موقفًا بيننا حائرين
13:48
and hope for the best.
247
828574
1668
لا حيلة لهم سوى التأمل خيرًا.
13:50
But based on tried, tested, traditional knowledge
248
830743
3253
بل أن نعمل بناءًا على المعرفة التقليدية المجربة
13:54
and lived experience,
249
834038
3170
والخبرة المُعاشة،
13:57
designing for the absolute worst.
250
837249
2211
ونصمم لأسوأ الاحتمالات على الإطلاق.
14:00
Thank you.
251
840628
1334
شكرًا لكم.
14:02
(Applause and cheers)
252
842004
6256
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7