How to Design Climate-Resilient Buildings | Alyssa-Amor Gibbons | TED

50,745 views ・ 2023-01-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yue Zhang 校对人员: suya f.
00:04
As a child growing up in Barbados,
0
4459
2419
我在巴巴多斯长大
00:06
there were two things I can count on every summer:
1
6920
3462
儿时的夏天我必会经历两件事:
00:10
school break and the hurricane season.
2
10799
2919
暑期和飓风季节。
00:14
At some point, we would go through this whole routine
3
14427
3671
有时我们会用防水布胶带
00:18
of duct-taping and all the glass doors in these big X patterns,
4
18098
4129
呈“X”形封住所有玻璃门 封紧全部窗户,
00:22
tightly boarding up all the windows, except for one or two --
5
22227
3962
这成了一种惯例 但我们会留一两扇窗不封
00:26
so that, as my mother would curiously put it,
6
26690
2627
我母亲说这样
00:29
we could let the wind come through.
7
29359
1710
可以透透风。
00:31
And putting buckets in the living room to catch the rain
8
31570
3670
屋顶被风吹得摇摇晃晃时
00:35
in a futile attempt to stop our house from flooding
9
35240
3670
我们把水桶放在客厅接雨水 希望避免家被洪水淹没
00:38
when the roof started to billow and sag in the wind.
10
38952
2794
但一切只是徒然。
00:43
I hated it.
11
43039
1377
我恨。
00:44
Because I was terrified the entire time,
12
44749
3629
因为不论是东风波
00:48
whether it was a tropical wave,
13
48420
2502
雷暴,热带风暴
00:50
a thunderstorm, a tropical storm
14
50964
2919
还是差点击中我们的飓风尾声
00:53
or the tail-end of an actual hurricane that barely missed us.
15
53883
4171
都使我一直以来担惊受怕。
00:58
It was all the same to me.
16
58096
1668
那对我而言都一样。
01:00
A possible end.
17
60223
1418
皆是终结的可能。
01:02
No light, no water, no electricity,
18
62225
4088
没有灯光,没有水源,没有电力
01:06
just a simple battery-operated radio waiting for the "all clear."
19
66354
3754
只有台电池发电的收音机 等着“警报解除”的声音传出。
01:10
And in my young eyes,
20
70400
1960
小时候在我眼里
01:12
Mother Nature on a personal mission to destroy us all.
21
72402
4588
大自然是在执行一项 摧毁我们所有人的私人任务
01:17
I never understood why.
22
77741
2377
我不明白为什么
01:20
Why, if we knew this was going to happen every year,
23
80619
3712
为什么既然明知 每年会上演相同的情形
01:24
why couldn't we just do something to make sure that we were safer?
24
84372
3837
却不采取更能保障生命安全的措施?
01:28
Why did I always have to put out buckets and hide?
25
88960
4046
为什么我总得摆好水桶躲起来?
01:34
Fast forward to where we are now,
26
94215
1877
时间快进到现在,
01:36
living through a burgeoning climate crisis
27
96092
2586
我们处于不断恶化的气候危机中
01:38
where my childhood fears have quickly become my adult reality.
28
98720
4004
我儿时的恐惧迅速地 变成了成年后的现实。
01:43
Just last year,
29
103224
1585
就在去年
01:44
my country started to experience freak storms
30
104851
2503
异常的风暴袭击了我的国家
01:47
like none we had ever seen before.
31
107395
2211
我们从未见过这种风暴。
01:50
This is a video of one such event.
32
110148
2336
影片记录了其中一段
01:52
Now, this is a real-time capture,
33
112484
1585
这是即时拍摄
01:54
it is not sped up, there are no special effects.
34
114110
2795
没有倍速,没有特效
01:57
This system seemingly materialized out of nowhere.
35
117322
3337
这些闪电像凭空而来一般。
02:01
Typically, we'd have advance warning, but this time, there was none.
36
121201
4463
一般来说,我们会提前接到 预警但这次却没有。
02:06
We did not know this was coming until it was right on top of us.
37
126247
4088
直到风暴席卷到头顶上方 我们才知道发生了什么。
02:11
Imagine being jolted out of your sleep
38
131127
2670
想象一下从睡梦中惊醒
02:13
to be greeted by this:
39
133838
2044
发现如此场景:
02:15
500 strikes of lightning per minute,
40
135924
3503
每分钟 500 道闪电
02:19
thunder and rain so loud,
41
139469
1793
雷雨交加,震耳欲聋,
02:21
it felt like it was coming from the guts of the Earth.
42
141304
3128
像从地球深处喷涌而出。
02:24
The sky looked like a firework display with no pauses.
43
144891
4421
空中仿佛上演着 不带停顿的烟花表演。
02:30
And while we were still reeling from the impacts of this event,
44
150146
3963
我们还没从这场天灾中恢复过来,
02:34
just a few weeks later, another one hit us.
45
154150
2670
几周后,又一场灾难来临。
02:37
This time a Category 1 hurricane.
46
157153
2628
这次是一级飓风
02:39
It destroyed over 2,000 homes.
47
159823
2419
超过 2000 个房屋被摧毁
02:43
Unpredictable events like this are quickly becoming the norm.
48
163159
4129
这样不可预测的事件 快速地演变成常态。
02:47
And in a small country like mine, of less than 300,000 people
49
167789
6214
像巴巴多斯一样的小国家 人口不足 30 万
02:54
and a mere land area of just 166 square miles,
50
174003
5214
土地面积仅 166 平方英里
02:59
small numbers, small events still mean big loss.
51
179843
5547
小数目 小事件 也会造成巨大损失。
03:06
So for us,
52
186391
1251
对我们来说
03:07
who are already living through some of the repercussions of climate change,
53
187642
4171
正遭受着气候变化恶劣影响的人,
03:11
it is simply no longer enough
54
191855
2252
我们无法再接受
03:14
for architecture to be beautifully passive.
55
194149
3253
美丽却不能积极应对 气候变化的建筑。
03:17
In the face of these looming new realities,
56
197402
2544
面对逼近的全新现况
03:19
we need to create architecture that genuinely performs.
57
199988
4171
我们所需的建筑 要能真正抵御气候变化。
03:24
So that's what I do.
58
204576
1585
作为建筑设计师
03:26
I’m an architectural designer,
59
206536
1919
这就是我的工作
03:28
and I create structures that have a deep reverence
60
208496
3295
我设计的构造 对自然有深切的敬畏
03:31
and awareness of nature, yet protect us from it.
61
211833
3295
和认知 同时也保护我们免受其害。
03:35
I draw on those deceptively simple micro lessons
62
215545
3712
多年来 那些看似简单微小的经验
03:39
that we as communities have been inspired by over the years
63
219299
3879
不断启发我们族群 教我们以传统的方式应对环境
03:43
that dealt with how we traditionally handle the environment
64
223219
3087
不是驱逐自然与其抗争
03:46
and how we, rather than fighting to keep nature out,
65
226347
3838
而是拥抱驾驭自然视其为庇护所
03:50
learned how to harness it and embrace it for a shelter.
66
230226
3379
我借鉴了这些经验。
03:54
Now, I'm sure there are countless examples
67
234773
2043
我相信如今有许多例子
03:56
of traditional building methodologies that have stood the test of time
68
236816
3837
阐释经受住时间天气考验的
04:00
and weather.
69
240695
1418
传统建筑方式。
04:02
Stories of inherent resilience.
70
242155
2252
建筑本身具有复原力的故事。
04:04
But I want to share with you a story from my own country,
71
244449
3587
但我想谈谈巴巴多斯的故事,
04:08
one that has shaped my perspective as I lived through
72
248077
3421
经历过气候变化 也设计过顺应气变的建筑
04:11
and designed for our changing climate reality.
73
251539
3295
我的想法随之改变。
04:16
After the abolition of the enslavement
74
256503
1876
巴巴多斯的奴隶制被废除后
04:18
of African and Indigenous peoples in Barbados,
75
258379
3170
非洲和当地族群重获自由,
04:21
my ancestors, newly freed,
76
261591
2794
但我的祖先
04:24
couldn't just go and find land to build their homes.
77
264427
3670
找不到打造自己家园的土地。
04:28
Their lands, unlike them, were still property or "chattel"
78
268097
4004
我们祖先的土地依旧被掌控 被视作“私人财产”
04:32
of the former enslavers.
79
272143
1752
为奴隶主所有。
04:34
So out of this conundrum
80
274270
3796
遗留问题十分复杂
04:38
the Bajan chattel house was born.
81
278107
2128
巴巴多斯可移动木屋便诞生了。
04:40
Chattel houses were modest homes built entirely of timber,
82
280944
3461
房屋建在密度极大的珊瑚石上,
04:44
with no nails mind you,
83
284447
1794
造型简朴
04:46
and sat on tightly packed coral stone.
84
286282
2461
仅需木材不用一颗钉子。
04:48
The dilemma was that they had to be robust enough
85
288785
2961
难点在于房屋得够坚固
04:51
to survive the harsh temperaments of our tropical weather,
86
291788
3253
耐热带气候高温
04:55
yet somehow temporary,
87
295041
2127
又能移动
04:57
so that inevitably, when there was some kind of "dispute"
88
297210
3128
如此一来,前奴隶主和新解放的人
05:00
between a former enslaver and a newly freed man or woman,
89
300380
3628
若有不可避免的“纠纷”
05:04
he or she could quickly grab a couple of friends and family,
90
304050
3462
后者就可以迅速和家人朋友
05:07
pack up and move at a moment's notice for safety.
91
307554
3545
立即收拾搬家以保安全。
05:12
So how?
92
312267
1167
怎么做到这点
05:14
How, despite being so low-tech and temporary,
93
314435
4463
技术含量较低的“暂时”居所
05:18
could these endemic designs survive often to see another day?
94
318898
4338
和本地使用的建筑设计 如何保持生命力?
05:23
Unlike many of the more established, robust and permanent homes.
95
323278
4170
和更坚固持久的房屋不同
05:27
Well, since these were made from whatever timber was readily available,
96
327907
4421
因为使用的是现有的现成木材
05:32
there were no fancy proprietary systems used.
97
332370
2878
建筑体系和精美不搭边
05:35
So rather than trying to create some kind of impenetrable force field
98
335623
3671
我们打造的房屋 不是要与风对抗
05:39
against the wind,
99
339335
1377
坚不可摧
05:40
we had to get creative and figure out how to work with the wind
100
340712
3420
而是利用创造力设法顺应风向
05:44
instead of against it.
101
344132
1543
而非对抗。
05:46
And when the wind is blowing at incredible force against a home
102
346050
5172
房屋被狂风猛烈吹打的时候
05:51
that simply does not have the adequate means to brace itself,
103
351264
4630
无法有效抵挡如此势头
05:55
options are limited.
104
355935
1627
选择很有限,
05:57
Gets kind of simple.
105
357604
1584
但也不难,
05:59
Like my mother used to tell me, you let the wind come through.
106
359647
4004
如我母亲以往所说 “让风吹过”。
06:04
Now, the trick to doing this lies unexpectedly in the arrangement
107
364360
3254
如今意外的难题是如何排列
06:07
of the timber facade,
108
367655
1585
木制房屋的正面
06:09
with windows such as these called "jalousie" windows.
109
369240
3128
需要用到像百叶窗这样的窗户。
06:12
And a quick side note,
110
372952
1543
简单说下
06:14
jalousie actually comes from the French word “jalousie”
111
374495
3003
百叶窗的英文 源于法语“jalousie”
06:17
meaning "jealousy."
112
377540
1418
意为嫉妒
06:19
So originally,
113
379000
1335
最初
06:20
these angled horizontal slats called louvers
114
380376
2920
倾斜横板条组成的百叶窗
06:23
were meant to keep jealous, peering eyes from seeing into your home.
115
383296
3545
旨在阻挡满心嫉妒的人 盯着你家。
06:27
But architecturally,
116
387425
1877
但建筑层面上看
06:29
what they did was allow wind to filter through
117
389344
2919
百叶窗作在于透风
06:32
while still keeping rain out.
118
392305
2002
同时防雨。
06:34
So these intentionally aligned apertures
119
394891
2669
所以对齐的缝隙设计
06:37
would allow you to open all the slats on the windows and doors
120
397560
3337
在拉开所有门窗的板条时
06:40
to literally let the hurricane pass through,
121
400897
3128
能让飓风穿堂而过
06:44
channeling that wind through the building's interior,
122
404067
2669
让风从房屋内部穿过
06:46
instead of building up destructive pressure on the facade.
123
406778
2919
避免风挤压破坏房屋表面。
06:50
The result was that the weather,
124
410490
2210
如果我在家
06:52
as I might say, if I was at home,
125
412742
2461
可能会这么形容恶劣天气的影响
06:55
“might ’lick down ya house, but it aint gine mash it up.”
126
415203
2711
“可能会痛揍你家房子 但不会摧毁它”
06:59
Translation for those who need it:
127
419123
2336
其实也就是说
07:01
the compound effect of these micro solutions
128
421501
2794
这些微观方案
07:04
was a house that might ...
129
424337
2002
打造的房子...
07:06
it might bend,
130
426381
1668
可能会弯,
07:08
but it wouldn't totally break.
131
428091
1960
但不会塌。
07:11
Drawing on examples such as this,
132
431844
1627
有如此典范,
07:13
I quickly realized that as a region,
133
433513
2461
我很快意识到一个地区,
07:16
we really need to depart from this more global convention
134
436015
3420
需要脱离全球惯例
07:19
of designing our buildings to close themselves off from nature
135
439477
3712
不应将建筑与自然隔离开
07:23
so that architecture, for us,
136
443231
2294
这样 建筑于我们而言
07:25
becomes less about the external expression,
137
445525
2878
就不仅在于建筑的外观
07:28
aesthetic and shape of the building,
138
448444
2044
美学和形状
07:30
but more about its holistic performance in concert with the environment.
139
450488
4004
而是融于环境的整体表现。
07:34
Like those jalousie windows,
140
454867
1710
像百叶窗一样,
07:36
it's about those micro solutions,
141
456577
2086
关键是微观解决方案,
07:38
those little details that quite literally make or break a building.
142
458705
4421
决定建筑成败的就是小细节。
07:43
For example,
143
463918
1460
举个例子,
07:45
after the passage of Hurricane Maria through the Caribbean in 2017,
144
465420
4462
2017 年加勒比海 遭遇飓风玛利亚
07:49
many properties suffered devastating loss.
145
469924
2544
众多房屋损失惨重。
07:52
As designers,
146
472844
1334
身为建筑设计师,
07:54
we were faced with that now common question:
147
474220
2503
我们面临这一常见的问题:
07:56
How do we build back better?
148
476764
2378
怎么把房屋建得更好?
07:59
The answer?
149
479559
1251
答案?
08:00
Simple.
150
480852
1168
很简单。
08:02
You take what works, discard what doesn't,
151
482020
2877
去之糟粕,取之精华。
08:04
and apply it to modern designs.
152
484939
1668
应用到现代设计中。
08:07
In one instance,
153
487066
1293
有一次,
08:08
the wind-dispersing capabilities of those traditional louvers
154
488401
3253
我和当时的团队设计了木质鳍片外墙
08:11
became a modern interpretation.
155
491696
1793
传统百叶窗的散风功能。
08:13
So my team and I at the time designed a timber fin facade
156
493865
3920
被赋予现代的设计诠释
08:17
that would do the same thing:
157
497785
1418
效果不变:
08:19
break up the wind against the building's exterior
158
499203
3254
风散在建筑外部
08:22
while still allowing light to penetrate to the building's interior,
159
502457
3545
光线能透到建筑内部,
08:26
all while protecting the exposed glass from wind
160
506002
2544
同时避免风和被风带起的物体
08:28
and wind driven missiles.
161
508546
1793
破坏外部玻璃。
08:30
So no more duct tape.
162
510381
1669
不再需要防水胶带。
08:32
In another instance,
163
512717
1209
另一次
08:33
we designed a sacrificial central core
164
513926
2545
我们设计的中心的牺牲核心区
08:36
that allowed wind to penetrate through the interior of the building
165
516471
3545
可以让风穿透建房屋部
08:40
while preserving adjacent,
166
520016
1918
又保留相邻的
08:41
locked-down watertight bunkers zones
167
521976
2503
上锁水密掩体区
08:44
for people to retreat from the wind and the rain.
168
524479
2794
以便人们避风躲雨。
08:47
So no more buckets.
169
527273
1668
不再需要水桶。
08:50
And many of my colleagues in island nations, such as my own,
170
530109
3379
我许多同事生长的岛国 例如巴巴多斯,
08:53
are in the process of integrating this similar strategy
171
533529
3671
都在整合相似的策略
08:57
of taking traditional designs and applying them to modern approaches.
172
537241
3712
将传统设计应用于现代设计。
09:00
And this is not just limited to hurricanes,
173
540995
2920
不仅飓风,例如洪水
09:03
but address issues such as floods, earthquakes, landslides,
174
543915
4421
地震,山体滑坡等问题都能解决
09:08
where traditional, stilted designs help to keep us elevated
175
548377
3504
传统的高跷设计帮我们
09:11
above torrential downpour and inundation
176
551923
2752
远离倾盆大雨 不被淹没
09:14
and where cross-brace lattice elements
177
554717
2127
“X”型的格子框架
09:16
make sure our buildings are flexible enough
178
556844
2419
确保房屋的灵活度
09:19
to withstand the Earth moving and shaking beneath them.
179
559305
2669
承受得起脚下的地震。
09:22
We are at a point now where we model an intelligent digital twin
180
562892
3962
我们现在所处的阶段 可以在虚拟现实中为每个设计
09:26
of each design in virtual reality.
181
566854
3003
建立智能数字孪生题模型
09:30
Think of it as a sort of computerized 3D carbon copy of each micro solution,
182
570316
5839
把建模视作每个微观解决方案的 计算机3D碳式副本
09:36
so that we can stress-test it.
183
576197
2127
用于压力测试。
09:38
We can throw real-world climate scenarios its way.
184
578366
3795
测设真实世界的气候状况
09:42
And because we’re in that virtual environment,
185
582203
2544
既然是虚拟环境,
09:44
there's no loss of human life,
186
584789
1752
就没有人员伤亡,
09:46
there's no costly damage to infrastructure,
187
586541
2502
没有代价高昂的 基础设施损毁,
09:49
and we can pick a building apart
188
589043
2086
还能细细检验建筑设计
09:51
and figure out what it actually takes to make a more resilient structure.
189
591170
4463
思考究竟怎样让框架变得 更能应对天气。
09:56
We can, say, throw a Category 5 hurricane wind simulation its way,
190
596300
4630
举个例子 在安全坏境中试验建筑,
10:00
and if it fails in that safe environment, we can fix it.
191
600930
4338
能否抵御五级飓风 失败了也能修复建筑物。
10:05
We can tweak it, we can improve it,
192
605977
2252
改进,改善,
10:08
we can optimize the design,
193
608271
1877
优化设计,
10:10
and we can do that iteratively until we get it right.
194
610189
3921
不断重复直到成功。
10:14
And because we have started from these Indigenous references,
195
614986
3336
因为借鉴了当地原有的建筑,
10:18
we end up with well-performing,
196
618322
2336
最后的建筑成品性能优良,
10:20
modern, yes,
197
620700
1668
现代化,
10:22
but accessible architecture
198
622410
2586
又能够普及 还能顺应
10:24
that is not alien to its cultural or climatic context.
199
624996
4087
所在地的文化和气候条件。
10:29
Architecture that is not alien --
200
629625
2461
建造和居住者
10:32
(Applause)
201
632086
6215
(掌声)
10:38
Architecture that is not alien
202
638676
1877
建造和居住者
10:40
to the people who must build and live in it.
203
640595
2877
不会觉得这样的房屋格格不入。
10:44
Architecture that by testing and design is more resilient
204
644223
3879
气候会越变越糟 但通过测试的建筑设计精良
10:48
as we prepare for harsher weather.
205
648144
2461
更有韧性。
10:52
Now, I've said a lot.
206
652523
2503
我谈了很多。
10:55
But nothing ...
207
655902
1167
但是...
10:58
Nothing prepares you for the mental uncertainty
208
658362
3587
你无论如何 都无法准备好经历飓风
11:01
of experiencing, and hopefully living through, a hurricane.
209
661949
5798
并祈愿自己能活下来的不定性。
11:09
That feeling of total vulnerability.
210
669248
3629
赤裸裸的脆弱感
11:13
Of being fully exposed to the elements and at the absolute mercy ...
211
673961
5631
完全暴露在大自然中
11:22
of nature.
212
682637
1418
任其摆布。
11:28
The sound of the wind ripping a building to pieces.
213
688267
4088
风把建筑物撕碎的声音转来
11:35
The sound of your neighbors’ screams being carried away
214
695608
3754
邻居的尖叫声
11:39
in that same wind.
215
699403
1544
随风远去。
11:41
The “What if?”
216
701572
1168
那些“要是”?
11:44
"What if they don't make it?"
217
704992
1627
“要是他们遇难了?”
11:48
"What if we don't make it?"
218
708788
2711
“要是我们遇难了?”
11:52
"What if I don't make it?"
219
712875
1710
“要是我遇难了?”
11:55
"What if?"
220
715753
1251
“要是?“
11:59
But what if we could design away some of that uncertainty
221
719048
5297
但要是我们能通过设计 消除这种不定性
12:04
and shelter in place with a sense of confidence
222
724387
2460
就地避难时能有信心
12:06
that we have given ourselves the best chance at surviving,
223
726889
4838
已经有最大的生存几率。
12:11
the best chance at weathering each storm?
224
731769
3086
挺过每场风暴的最大几率呢
12:17
Across the world, as humans, we are doing amazing things.
225
737024
3879
在世界各地 作为人类 我们正在做着令人惊叹的事情
12:20
We are putting people into space for leisure.
226
740945
2669
把人送上太空是为了娱乐。
12:26
(Applause)
227
746367
4588
(掌声)
12:31
We are searching and figuring out how to live in and survive
228
751372
4922
试图寻找并弄清 如何在遥远行星的极端气候下
12:36
the extremes of distant planetary climates.
229
756335
3003
生活和生存
12:39
Yes, that's amazing.
230
759964
1168
是很惊人。
12:41
However, on this planet,
231
761173
2294
但在地球上,
12:43
so many of us still live in constant fear
232
763509
3587
我们当中许多人 活在持续的恐惧中
12:47
that the next event will be the big one
233
767096
3212
害怕下一场灾难会毁灭所有
12:50
that either dramatically changes or outright claims our existence here
234
770308
5130
害怕发生剧变 害怕在这个星球上
12:55
on planet Earth forever.
235
775479
2795
再无人类。
13:00
You've probably heard this a million times,
236
780026
2294
可能大家听过无数次重复的话
13:02
but we as small island nations are living in our present,
237
782361
4338
但我们这些小岛国 正在经历的灾难
13:06
the future that you all are poised to face.
238
786741
3169
未来可能降临在每一寸土地。
13:10
So we need to know now what works and what does not
239
790995
4338
所以我们需要知道 在特定环境下
13:15
in our specific contexts,
240
795374
2002
什么可行什么不可行
13:17
because it is a true, immediate, cyclical matter of life and death for us.
241
797418
6423
这真实直接的生死问题 事关所有人。
13:27
So.
242
807053
1293
所以。
13:30
As we step into this new era,
243
810097
3379
我们步入新时代,
13:33
as we design and build our future cities and communities,
244
813517
4588
设计未来城市和社区的方法
13:38
the approach, again, is so simple.
245
818147
3378
其实很简单。
13:43
We must do so no longer leaving the most vulnerable of us to guess
246
823069
5463
必须要确保最脆弱的群体不必再猜测
13:48
and hope for the best.
247
828574
1668
不用再担惊受怕。
13:50
But based on tried, tested, traditional knowledge
248
830743
3253
利用好久经考验的传统知识
13:54
and lived experience,
249
834038
3170
和实际经验
13:57
designing for the absolute worst.
250
837249
2211
根据最糟的情形做好设计。
14:00
Thank you.
251
840628
1334
谢谢大家。
14:02
(Applause and cheers)
252
842004
6256
(掌声和欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog