How to Design Climate-Resilient Buildings | Alyssa-Amor Gibbons | TED

47,616 views ・ 2023-01-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yue Zhang 校对人员: suya f.
00:04
As a child growing up in Barbados,
0
4459
2419
我在巴巴多斯长大
00:06
there were two things I can count on every summer:
1
6920
3462
儿时的夏天我必会经历两件事:
00:10
school break and the hurricane season.
2
10799
2919
暑期和飓风季节。
00:14
At some point, we would go through this whole routine
3
14427
3671
有时我们会用防水布胶带
00:18
of duct-taping and all the glass doors in these big X patterns,
4
18098
4129
呈“X”形封住所有玻璃门 封紧全部窗户,
00:22
tightly boarding up all the windows, except for one or two --
5
22227
3962
这成了一种惯例 但我们会留一两扇窗不封
00:26
so that, as my mother would curiously put it,
6
26690
2627
我母亲说这样
00:29
we could let the wind come through.
7
29359
1710
可以透透风。
00:31
And putting buckets in the living room to catch the rain
8
31570
3670
屋顶被风吹得摇摇晃晃时
00:35
in a futile attempt to stop our house from flooding
9
35240
3670
我们把水桶放在客厅接雨水 希望避免家被洪水淹没
00:38
when the roof started to billow and sag in the wind.
10
38952
2794
但一切只是徒然。
00:43
I hated it.
11
43039
1377
我恨。
00:44
Because I was terrified the entire time,
12
44749
3629
因为不论是东风波
00:48
whether it was a tropical wave,
13
48420
2502
雷暴,热带风暴
00:50
a thunderstorm, a tropical storm
14
50964
2919
还是差点击中我们的飓风尾声
00:53
or the tail-end of an actual hurricane that barely missed us.
15
53883
4171
都使我一直以来担惊受怕。
00:58
It was all the same to me.
16
58096
1668
那对我而言都一样。
01:00
A possible end.
17
60223
1418
皆是终结的可能。
01:02
No light, no water, no electricity,
18
62225
4088
没有灯光,没有水源,没有电力
01:06
just a simple battery-operated radio waiting for the "all clear."
19
66354
3754
只有台电池发电的收音机 等着“警报解除”的声音传出。
01:10
And in my young eyes,
20
70400
1960
小时候在我眼里
01:12
Mother Nature on a personal mission to destroy us all.
21
72402
4588
大自然是在执行一项 摧毁我们所有人的私人任务
01:17
I never understood why.
22
77741
2377
我不明白为什么
01:20
Why, if we knew this was going to happen every year,
23
80619
3712
为什么既然明知 每年会上演相同的情形
01:24
why couldn't we just do something to make sure that we were safer?
24
84372
3837
却不采取更能保障生命安全的措施?
01:28
Why did I always have to put out buckets and hide?
25
88960
4046
为什么我总得摆好水桶躲起来?
01:34
Fast forward to where we are now,
26
94215
1877
时间快进到现在,
01:36
living through a burgeoning climate crisis
27
96092
2586
我们处于不断恶化的气候危机中
01:38
where my childhood fears have quickly become my adult reality.
28
98720
4004
我儿时的恐惧迅速地 变成了成年后的现实。
01:43
Just last year,
29
103224
1585
就在去年
01:44
my country started to experience freak storms
30
104851
2503
异常的风暴袭击了我的国家
01:47
like none we had ever seen before.
31
107395
2211
我们从未见过这种风暴。
01:50
This is a video of one such event.
32
110148
2336
影片记录了其中一段
01:52
Now, this is a real-time capture,
33
112484
1585
这是即时拍摄
01:54
it is not sped up, there are no special effects.
34
114110
2795
没有倍速,没有特效
01:57
This system seemingly materialized out of nowhere.
35
117322
3337
这些闪电像凭空而来一般。
02:01
Typically, we'd have advance warning, but this time, there was none.
36
121201
4463
一般来说,我们会提前接到 预警但这次却没有。
02:06
We did not know this was coming until it was right on top of us.
37
126247
4088
直到风暴席卷到头顶上方 我们才知道发生了什么。
02:11
Imagine being jolted out of your sleep
38
131127
2670
想象一下从睡梦中惊醒
02:13
to be greeted by this:
39
133838
2044
发现如此场景:
02:15
500 strikes of lightning per minute,
40
135924
3503
每分钟 500 道闪电
02:19
thunder and rain so loud,
41
139469
1793
雷雨交加,震耳欲聋,
02:21
it felt like it was coming from the guts of the Earth.
42
141304
3128
像从地球深处喷涌而出。
02:24
The sky looked like a firework display with no pauses.
43
144891
4421
空中仿佛上演着 不带停顿的烟花表演。
02:30
And while we were still reeling from the impacts of this event,
44
150146
3963
我们还没从这场天灾中恢复过来,
02:34
just a few weeks later, another one hit us.
45
154150
2670
几周后,又一场灾难来临。
02:37
This time a Category 1 hurricane.
46
157153
2628
这次是一级飓风
02:39
It destroyed over 2,000 homes.
47
159823
2419
超过 2000 个房屋被摧毁
02:43
Unpredictable events like this are quickly becoming the norm.
48
163159
4129
这样不可预测的事件 快速地演变成常态。
02:47
And in a small country like mine, of less than 300,000 people
49
167789
6214
像巴巴多斯一样的小国家 人口不足 30 万
02:54
and a mere land area of just 166 square miles,
50
174003
5214
土地面积仅 166 平方英里
02:59
small numbers, small events still mean big loss.
51
179843
5547
小数目 小事件 也会造成巨大损失。
03:06
So for us,
52
186391
1251
对我们来说
03:07
who are already living through some of the repercussions of climate change,
53
187642
4171
正遭受着气候变化恶劣影响的人,
03:11
it is simply no longer enough
54
191855
2252
我们无法再接受
03:14
for architecture to be beautifully passive.
55
194149
3253
美丽却不能积极应对 气候变化的建筑。
03:17
In the face of these looming new realities,
56
197402
2544
面对逼近的全新现况
03:19
we need to create architecture that genuinely performs.
57
199988
4171
我们所需的建筑 要能真正抵御气候变化。
03:24
So that's what I do.
58
204576
1585
作为建筑设计师
03:26
I’m an architectural designer,
59
206536
1919
这就是我的工作
03:28
and I create structures that have a deep reverence
60
208496
3295
我设计的构造 对自然有深切的敬畏
03:31
and awareness of nature, yet protect us from it.
61
211833
3295
和认知 同时也保护我们免受其害。
03:35
I draw on those deceptively simple micro lessons
62
215545
3712
多年来 那些看似简单微小的经验
03:39
that we as communities have been inspired by over the years
63
219299
3879
不断启发我们族群 教我们以传统的方式应对环境
03:43
that dealt with how we traditionally handle the environment
64
223219
3087
不是驱逐自然与其抗争
03:46
and how we, rather than fighting to keep nature out,
65
226347
3838
而是拥抱驾驭自然视其为庇护所
03:50
learned how to harness it and embrace it for a shelter.
66
230226
3379
我借鉴了这些经验。
03:54
Now, I'm sure there are countless examples
67
234773
2043
我相信如今有许多例子
03:56
of traditional building methodologies that have stood the test of time
68
236816
3837
阐释经受住时间天气考验的
04:00
and weather.
69
240695
1418
传统建筑方式。
04:02
Stories of inherent resilience.
70
242155
2252
建筑本身具有复原力的故事。
04:04
But I want to share with you a story from my own country,
71
244449
3587
但我想谈谈巴巴多斯的故事,
04:08
one that has shaped my perspective as I lived through
72
248077
3421
经历过气候变化 也设计过顺应气变的建筑
04:11
and designed for our changing climate reality.
73
251539
3295
我的想法随之改变。
04:16
After the abolition of the enslavement
74
256503
1876
巴巴多斯的奴隶制被废除后
04:18
of African and Indigenous peoples in Barbados,
75
258379
3170
非洲和当地族群重获自由,
04:21
my ancestors, newly freed,
76
261591
2794
但我的祖先
04:24
couldn't just go and find land to build their homes.
77
264427
3670
找不到打造自己家园的土地。
04:28
Their lands, unlike them, were still property or "chattel"
78
268097
4004
我们祖先的土地依旧被掌控 被视作“私人财产”
04:32
of the former enslavers.
79
272143
1752
为奴隶主所有。
04:34
So out of this conundrum
80
274270
3796
遗留问题十分复杂
04:38
the Bajan chattel house was born.
81
278107
2128
巴巴多斯可移动木屋便诞生了。
04:40
Chattel houses were modest homes built entirely of timber,
82
280944
3461
房屋建在密度极大的珊瑚石上,
04:44
with no nails mind you,
83
284447
1794
造型简朴
04:46
and sat on tightly packed coral stone.
84
286282
2461
仅需木材不用一颗钉子。
04:48
The dilemma was that they had to be robust enough
85
288785
2961
难点在于房屋得够坚固
04:51
to survive the harsh temperaments of our tropical weather,
86
291788
3253
耐热带气候高温
04:55
yet somehow temporary,
87
295041
2127
又能移动
04:57
so that inevitably, when there was some kind of "dispute"
88
297210
3128
如此一来,前奴隶主和新解放的人
05:00
between a former enslaver and a newly freed man or woman,
89
300380
3628
若有不可避免的“纠纷”
05:04
he or she could quickly grab a couple of friends and family,
90
304050
3462
后者就可以迅速和家人朋友
05:07
pack up and move at a moment's notice for safety.
91
307554
3545
立即收拾搬家以保安全。
05:12
So how?
92
312267
1167
怎么做到这点
05:14
How, despite being so low-tech and temporary,
93
314435
4463
技术含量较低的“暂时”居所
05:18
could these endemic designs survive often to see another day?
94
318898
4338
和本地使用的建筑设计 如何保持生命力?
05:23
Unlike many of the more established, robust and permanent homes.
95
323278
4170
和更坚固持久的房屋不同
05:27
Well, since these were made from whatever timber was readily available,
96
327907
4421
因为使用的是现有的现成木材
05:32
there were no fancy proprietary systems used.
97
332370
2878
建筑体系和精美不搭边
05:35
So rather than trying to create some kind of impenetrable force field
98
335623
3671
我们打造的房屋 不是要与风对抗
05:39
against the wind,
99
339335
1377
坚不可摧
05:40
we had to get creative and figure out how to work with the wind
100
340712
3420
而是利用创造力设法顺应风向
05:44
instead of against it.
101
344132
1543
而非对抗。
05:46
And when the wind is blowing at incredible force against a home
102
346050
5172
房屋被狂风猛烈吹打的时候
05:51
that simply does not have the adequate means to brace itself,
103
351264
4630
无法有效抵挡如此势头
05:55
options are limited.
104
355935
1627
选择很有限,
05:57
Gets kind of simple.
105
357604
1584
但也不难,
05:59
Like my mother used to tell me, you let the wind come through.
106
359647
4004
如我母亲以往所说 “让风吹过”。
06:04
Now, the trick to doing this lies unexpectedly in the arrangement
107
364360
3254
如今意外的难题是如何排列
06:07
of the timber facade,
108
367655
1585
木制房屋的正面
06:09
with windows such as these called "jalousie" windows.
109
369240
3128
需要用到像百叶窗这样的窗户。
06:12
And a quick side note,
110
372952
1543
简单说下
06:14
jalousie actually comes from the French word “jalousie”
111
374495
3003
百叶窗的英文 源于法语“jalousie”
06:17
meaning "jealousy."
112
377540
1418
意为嫉妒
06:19
So originally,
113
379000
1335
最初
06:20
these angled horizontal slats called louvers
114
380376
2920
倾斜横板条组成的百叶窗
06:23
were meant to keep jealous, peering eyes from seeing into your home.
115
383296
3545
旨在阻挡满心嫉妒的人 盯着你家。
06:27
But architecturally,
116
387425
1877
但建筑层面上看
06:29
what they did was allow wind to filter through
117
389344
2919
百叶窗作在于透风
06:32
while still keeping rain out.
118
392305
2002
同时防雨。
06:34
So these intentionally aligned apertures
119
394891
2669
所以对齐的缝隙设计
06:37
would allow you to open all the slats on the windows and doors
120
397560
3337
在拉开所有门窗的板条时
06:40
to literally let the hurricane pass through,
121
400897
3128
能让飓风穿堂而过
06:44
channeling that wind through the building's interior,
122
404067
2669
让风从房屋内部穿过
06:46
instead of building up destructive pressure on the facade.
123
406778
2919
避免风挤压破坏房屋表面。
06:50
The result was that the weather,
124
410490
2210
如果我在家
06:52
as I might say, if I was at home,
125
412742
2461
可能会这么形容恶劣天气的影响
06:55
“might ’lick down ya house, but it aint gine mash it up.”
126
415203
2711
“可能会痛揍你家房子 但不会摧毁它”
06:59
Translation for those who need it:
127
419123
2336
其实也就是说
07:01
the compound effect of these micro solutions
128
421501
2794
这些微观方案
07:04
was a house that might ...
129
424337
2002
打造的房子...
07:06
it might bend,
130
426381
1668
可能会弯,
07:08
but it wouldn't totally break.
131
428091
1960
但不会塌。
07:11
Drawing on examples such as this,
132
431844
1627
有如此典范,
07:13
I quickly realized that as a region,
133
433513
2461
我很快意识到一个地区,
07:16
we really need to depart from this more global convention
134
436015
3420
需要脱离全球惯例
07:19
of designing our buildings to close themselves off from nature
135
439477
3712
不应将建筑与自然隔离开
07:23
so that architecture, for us,
136
443231
2294
这样 建筑于我们而言
07:25
becomes less about the external expression,
137
445525
2878
就不仅在于建筑的外观
07:28
aesthetic and shape of the building,
138
448444
2044
美学和形状
07:30
but more about its holistic performance in concert with the environment.
139
450488
4004
而是融于环境的整体表现。
07:34
Like those jalousie windows,
140
454867
1710
像百叶窗一样,
07:36
it's about those micro solutions,
141
456577
2086
关键是微观解决方案,
07:38
those little details that quite literally make or break a building.
142
458705
4421
决定建筑成败的就是小细节。
07:43
For example,
143
463918
1460
举个例子,
07:45
after the passage of Hurricane Maria through the Caribbean in 2017,
144
465420
4462
2017 年加勒比海 遭遇飓风玛利亚
07:49
many properties suffered devastating loss.
145
469924
2544
众多房屋损失惨重。
07:52
As designers,
146
472844
1334
身为建筑设计师,
07:54
we were faced with that now common question:
147
474220
2503
我们面临这一常见的问题:
07:56
How do we build back better?
148
476764
2378
怎么把房屋建得更好?
07:59
The answer?
149
479559
1251
答案?
08:00
Simple.
150
480852
1168
很简单。
08:02
You take what works, discard what doesn't,
151
482020
2877
去之糟粕,取之精华。
08:04
and apply it to modern designs.
152
484939
1668
应用到现代设计中。
08:07
In one instance,
153
487066
1293
有一次,
08:08
the wind-dispersing capabilities of those traditional louvers
154
488401
3253
我和当时的团队设计了木质鳍片外墙
08:11
became a modern interpretation.
155
491696
1793
传统百叶窗的散风功能。
08:13
So my team and I at the time designed a timber fin facade
156
493865
3920
被赋予现代的设计诠释
08:17
that would do the same thing:
157
497785
1418
效果不变:
08:19
break up the wind against the building's exterior
158
499203
3254
风散在建筑外部
08:22
while still allowing light to penetrate to the building's interior,
159
502457
3545
光线能透到建筑内部,
08:26
all while protecting the exposed glass from wind
160
506002
2544
同时避免风和被风带起的物体
08:28
and wind driven missiles.
161
508546
1793
破坏外部玻璃。
08:30
So no more duct tape.
162
510381
1669
不再需要防水胶带。
08:32
In another instance,
163
512717
1209
另一次
08:33
we designed a sacrificial central core
164
513926
2545
我们设计的中心的牺牲核心区
08:36
that allowed wind to penetrate through the interior of the building
165
516471
3545
可以让风穿透建房屋部
08:40
while preserving adjacent,
166
520016
1918
又保留相邻的
08:41
locked-down watertight bunkers zones
167
521976
2503
上锁水密掩体区
08:44
for people to retreat from the wind and the rain.
168
524479
2794
以便人们避风躲雨。
08:47
So no more buckets.
169
527273
1668
不再需要水桶。
08:50
And many of my colleagues in island nations, such as my own,
170
530109
3379
我许多同事生长的岛国 例如巴巴多斯,
08:53
are in the process of integrating this similar strategy
171
533529
3671
都在整合相似的策略
08:57
of taking traditional designs and applying them to modern approaches.
172
537241
3712
将传统设计应用于现代设计。
09:00
And this is not just limited to hurricanes,
173
540995
2920
不仅飓风,例如洪水
09:03
but address issues such as floods, earthquakes, landslides,
174
543915
4421
地震,山体滑坡等问题都能解决
09:08
where traditional, stilted designs help to keep us elevated
175
548377
3504
传统的高跷设计帮我们
09:11
above torrential downpour and inundation
176
551923
2752
远离倾盆大雨 不被淹没
09:14
and where cross-brace lattice elements
177
554717
2127
“X”型的格子框架
09:16
make sure our buildings are flexible enough
178
556844
2419
确保房屋的灵活度
09:19
to withstand the Earth moving and shaking beneath them.
179
559305
2669
承受得起脚下的地震。
09:22
We are at a point now where we model an intelligent digital twin
180
562892
3962
我们现在所处的阶段 可以在虚拟现实中为每个设计
09:26
of each design in virtual reality.
181
566854
3003
建立智能数字孪生题模型
09:30
Think of it as a sort of computerized 3D carbon copy of each micro solution,
182
570316
5839
把建模视作每个微观解决方案的 计算机3D碳式副本
09:36
so that we can stress-test it.
183
576197
2127
用于压力测试。
09:38
We can throw real-world climate scenarios its way.
184
578366
3795
测设真实世界的气候状况
09:42
And because we’re in that virtual environment,
185
582203
2544
既然是虚拟环境,
09:44
there's no loss of human life,
186
584789
1752
就没有人员伤亡,
09:46
there's no costly damage to infrastructure,
187
586541
2502
没有代价高昂的 基础设施损毁,
09:49
and we can pick a building apart
188
589043
2086
还能细细检验建筑设计
09:51
and figure out what it actually takes to make a more resilient structure.
189
591170
4463
思考究竟怎样让框架变得 更能应对天气。
09:56
We can, say, throw a Category 5 hurricane wind simulation its way,
190
596300
4630
举个例子 在安全坏境中试验建筑,
10:00
and if it fails in that safe environment, we can fix it.
191
600930
4338
能否抵御五级飓风 失败了也能修复建筑物。
10:05
We can tweak it, we can improve it,
192
605977
2252
改进,改善,
10:08
we can optimize the design,
193
608271
1877
优化设计,
10:10
and we can do that iteratively until we get it right.
194
610189
3921
不断重复直到成功。
10:14
And because we have started from these Indigenous references,
195
614986
3336
因为借鉴了当地原有的建筑,
10:18
we end up with well-performing,
196
618322
2336
最后的建筑成品性能优良,
10:20
modern, yes,
197
620700
1668
现代化,
10:22
but accessible architecture
198
622410
2586
又能够普及 还能顺应
10:24
that is not alien to its cultural or climatic context.
199
624996
4087
所在地的文化和气候条件。
10:29
Architecture that is not alien --
200
629625
2461
建造和居住者
10:32
(Applause)
201
632086
6215
(掌声)
10:38
Architecture that is not alien
202
638676
1877
建造和居住者
10:40
to the people who must build and live in it.
203
640595
2877
不会觉得这样的房屋格格不入。
10:44
Architecture that by testing and design is more resilient
204
644223
3879
气候会越变越糟 但通过测试的建筑设计精良
10:48
as we prepare for harsher weather.
205
648144
2461
更有韧性。
10:52
Now, I've said a lot.
206
652523
2503
我谈了很多。
10:55
But nothing ...
207
655902
1167
但是...
10:58
Nothing prepares you for the mental uncertainty
208
658362
3587
你无论如何 都无法准备好经历飓风
11:01
of experiencing, and hopefully living through, a hurricane.
209
661949
5798
并祈愿自己能活下来的不定性。
11:09
That feeling of total vulnerability.
210
669248
3629
赤裸裸的脆弱感
11:13
Of being fully exposed to the elements and at the absolute mercy ...
211
673961
5631
完全暴露在大自然中
11:22
of nature.
212
682637
1418
任其摆布。
11:28
The sound of the wind ripping a building to pieces.
213
688267
4088
风把建筑物撕碎的声音转来
11:35
The sound of your neighbors’ screams being carried away
214
695608
3754
邻居的尖叫声
11:39
in that same wind.
215
699403
1544
随风远去。
11:41
The “What if?”
216
701572
1168
那些“要是”?
11:44
"What if they don't make it?"
217
704992
1627
“要是他们遇难了?”
11:48
"What if we don't make it?"
218
708788
2711
“要是我们遇难了?”
11:52
"What if I don't make it?"
219
712875
1710
“要是我遇难了?”
11:55
"What if?"
220
715753
1251
“要是?“
11:59
But what if we could design away some of that uncertainty
221
719048
5297
但要是我们能通过设计 消除这种不定性
12:04
and shelter in place with a sense of confidence
222
724387
2460
就地避难时能有信心
12:06
that we have given ourselves the best chance at surviving,
223
726889
4838
已经有最大的生存几率。
12:11
the best chance at weathering each storm?
224
731769
3086
挺过每场风暴的最大几率呢
12:17
Across the world, as humans, we are doing amazing things.
225
737024
3879
在世界各地 作为人类 我们正在做着令人惊叹的事情
12:20
We are putting people into space for leisure.
226
740945
2669
把人送上太空是为了娱乐。
12:26
(Applause)
227
746367
4588
(掌声)
12:31
We are searching and figuring out how to live in and survive
228
751372
4922
试图寻找并弄清 如何在遥远行星的极端气候下
12:36
the extremes of distant planetary climates.
229
756335
3003
生活和生存
12:39
Yes, that's amazing.
230
759964
1168
是很惊人。
12:41
However, on this planet,
231
761173
2294
但在地球上,
12:43
so many of us still live in constant fear
232
763509
3587
我们当中许多人 活在持续的恐惧中
12:47
that the next event will be the big one
233
767096
3212
害怕下一场灾难会毁灭所有
12:50
that either dramatically changes or outright claims our existence here
234
770308
5130
害怕发生剧变 害怕在这个星球上
12:55
on planet Earth forever.
235
775479
2795
再无人类。
13:00
You've probably heard this a million times,
236
780026
2294
可能大家听过无数次重复的话
13:02
but we as small island nations are living in our present,
237
782361
4338
但我们这些小岛国 正在经历的灾难
13:06
the future that you all are poised to face.
238
786741
3169
未来可能降临在每一寸土地。
13:10
So we need to know now what works and what does not
239
790995
4338
所以我们需要知道 在特定环境下
13:15
in our specific contexts,
240
795374
2002
什么可行什么不可行
13:17
because it is a true, immediate, cyclical matter of life and death for us.
241
797418
6423
这真实直接的生死问题 事关所有人。
13:27
So.
242
807053
1293
所以。
13:30
As we step into this new era,
243
810097
3379
我们步入新时代,
13:33
as we design and build our future cities and communities,
244
813517
4588
设计未来城市和社区的方法
13:38
the approach, again, is so simple.
245
818147
3378
其实很简单。
13:43
We must do so no longer leaving the most vulnerable of us to guess
246
823069
5463
必须要确保最脆弱的群体不必再猜测
13:48
and hope for the best.
247
828574
1668
不用再担惊受怕。
13:50
But based on tried, tested, traditional knowledge
248
830743
3253
利用好久经考验的传统知识
13:54
and lived experience,
249
834038
3170
和实际经验
13:57
designing for the absolute worst.
250
837249
2211
根据最糟的情形做好设计。
14:00
Thank you.
251
840628
1334
谢谢大家。
14:02
(Applause and cheers)
252
842004
6256
(掌声和欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7