3 Ideas for Communicating Across the Political Divide | Isaac Saul | TED

51,696 views ・ 2024-07-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahd Bin-Qirat المدقّق: Hani Eldalees
00:03
So I asked for a podium today,
0
3625
2586
لقد طلبت التحدث على هذة النصة اليوم،
00:06
and I'm going to read from some notes when I give this talk,
1
6253
2877
وسأقرأ من بعض الملاحظات عندما ألقي هذا الحديث،
00:09
because I care a great deal about language choices,
2
9172
4004
لأنني أهتم كثيرًا باستخدام المصطلحات اللغوية،
00:13
and I want to be absolutely precise
3
13218
2044
وأريد أن أكون دقيقًا تمامًا
00:15
in some of the words that I'm going to use today.
4
15303
2586
في بعض المفردات التي سأستخدمها اليوم.
00:17
I'm going to start by telling you the same piece of information twice,
5
17931
3879
سأبدأ بإخباركم بنفس المعلومة مرتين،
00:21
but I'm going to say it in two different ways.
6
21851
3003
لكنني سأقولها بطريقتين مختلفتين.
00:24
Here's the first way: "1,000 illegal aliens were arrested by US Border Patrol
7
24854
5715
الطريقة الأولى: “ألقى حرس الحدود الأمريكي القبض على 1,000 اجنبي مقيم بشكل غير شرعي
00:30
after crossing the southern border on Monday."
8
30569
3253
بعد عبورهم الحدود الجنوبية يوم الاثنين“.
00:33
Here's the second way.
9
33822
1835
إليكم الطريقة الثانية.
00:35
"1,000 undocumented immigrants turned themselves in to US Border Patrol
10
35657
4588
“قام 1,000 مهاجر غير شرعي بتسليم أنفسهم لحرس الحدود الأمريكي
00:40
after crossing the southern border on Monday."
11
40245
3086
بعد عبورهم الحدود الجنوبية يوم الاثنين“.
00:43
You may be able to see the difference between these statements.
12
43373
3795
ربما قد لاحظت الفرق بين هاتين العبارتين.
00:47
The first one is written to cater to a conservative audience
13
47210
2836
الأولى مكتوبة لمخاطبة الجمهور المحافظ
00:50
in the United States,
14
50088
1293
في الولايات المتحدة،
00:51
and the second is meant to cater to a liberal audience.
15
51423
3253
والثانية تهدف لمخاطبة احتياجات الجمهور الليبرالي.
00:54
The difference in how straightforward news stories like this are conveyed
16
54718
4504
إن الفارق في مدى وضوح نقل مثل هذه القصص الإخبارية
00:59
underscores just how polarized our politics have become.
17
59264
4546
يسلط الضوء على مدى الاستقطاب الذي أصبحت عليه سياستنا.
01:03
Everyone knows that polarization is a big issue
18
63852
3587
يعلم الجميع أن الاستقطاب يمثل مشكلة كبيرة
01:07
in the United States and across the globe.
19
67439
2043
في الولايات المتحدة وفي جميع أنحاء العالم.
01:09
But what fewer people talk about is the language choices
20
69482
3838
لكن ما يتحدث عنه عدد أقل من الناس اختيار المصطلحات
01:13
that the media and political partisans make
21
73320
2669
التي يقوم به الإعلام والأنصار السياسيون
01:15
that push people away
22
75989
1585
والتي تدفع الناس
01:17
who might have a different perspective than them,
23
77574
2586
الذين قد تكون لديهم وجهة نظر مختلفة عنهم بعيدًا،
01:20
despite the fact there are often less alienating ways
24
80160
3503
على الرغم من حقيقة أنه غالبًا ما توجد طرق أقل اقصائية
01:23
to communicate the same ideas.
25
83705
2502
لإيصال نفس الأفكار.
01:26
For media companies that thrive on engagement,
26
86249
2795
بالنسبة للشركات الإعلامية التي تزدهر من خلال المشاركة،
01:29
those choices might be intentional.
27
89085
2378
قد تكون هذه الخيارات اللغوية مقصودة.
01:31
It doesn't matter if a news outlet loses half the country
28
91504
3003
لا يهم إذا خسرت إحدى وسائل الإعلام نصف البلاد
01:34
calling migrants illegal aliens,
29
94549
2086
بسبب وصف المهاجرين بأنهم غير شرعيين،
01:36
so long as it retains the other half.
30
96676
2503
طالما أنها تحتفظ بالنصف الآخر.
01:39
As individuals, however, we sometimes make those choices
31
99220
3796
ومع ذلك، وكأفراد، نحن نقوم بهذة الاختيارات اللغوية أحيانًا
01:43
without even realizing it.
32
103058
2210
دون أن ندرك ذلك.
01:45
I'd like to share some examples of language choices
33
105310
3545
أود أن أشارك بعض الأمثلة للمصطلحات اللغوية
01:48
that I think signal what I call a political tribe.
34
108855
3504
التي أعتقد أنها تشير إلى ما أسميه القبيلة السياسية.
01:52
I'm going to start with some on the left.
35
112359
2168
سأبدأ ببعض المصطلحات اليسارية.
01:54
"Equity." "Lived experience."
36
114527
2628
“الإنصاف“. “تجربة معاشة“.
01:57
"Oppression."
37
117155
1293
“الاضطهاد“.
01:58
Someone may be sharing their pronouns or talking about gender affirming care
38
118448
3629
قد يشارك شخص الضمائر التي تناسبه أو يتحدث عن الرعاية الخاصة بالتأكيد الجندري
02:02
or using the term "Latinx."
39
122077
2377
أو يستخدم المصطلح “لاتيني“.
02:04
On the right, you might see words like "snowflake" or "deep state,"
40
124454
3629
أما بالنسبة لليمين، قد ترى كلمات مثل “ندفة الثلج” أو “الدولة العميقة“،
02:08
"mainstream media," "alpha,"
41
128124
1418
“وسائل إعلام رئيسية“، “ألفا“،
02:09
"illegal alien," "woke," "social justice warrior."
42
129584
3170
“أجنبي غير شرعي“، “الصحوة“، “مدافع عن العدالة الاجتماعية“.
02:13
For over a decade, I've been obsessing over language choices like this.
43
133713
4672
لأكثر من عقد من الزمان، كنت مهووسًا باستخدام المصطلحات من هذا القبيل.
02:18
I'm a politics reporter from Bucks County, Pennsylvania,
44
138426
2962
أنا مراسل سياسي من مقاطعة باكز، بنسلفانيا،
02:21
a bellwether county in a bellwether state.
45
141429
3128
وهي مقاطعة رائدة في ولاية رائدة.
02:24
And in 2019, I started an independent, nonpartisan news outlet called Tangle
46
144599
4630
وفي عام 2019، أنشأت منصة إخبارية مستقلة وغير حزبية تسمى Tangle
02:29
in response to the bias and partisanship
47
149270
2128
ردًا على التحيز والحزبية
02:31
that I saw flourishing in major newsrooms all across America.
48
151398
4087
التي رأيتها تزدهر في غرف الأخبار الكبرى في جميع أنحاء أمريكا.
02:35
In fact, I started Tangle to solve the problem
49
155485
2211
في الواقع، بدأت شركة Tangle لحل مشكلة
02:37
of what I like to call "news polarization."
50
157696
2544
أحب أن اطلق عليها “الاستقطاب في الأخبار“.
02:40
I wanted to create a place where all Americans
51
160240
2252
كنت أرغب في إنشاء منصة يمكن لجميع الأمريكيين
02:42
from the most hardcore MAGA Republican
52
162492
2711
من الجمهوري المتعصب في حركة "لنجعل أمريكا عظيمة مجدداً"
02:45
to the most progressive, blue-blooded liberal
53
165203
2628
إلى أكثر الليبرالين تقدمية ونخبوية
02:47
could trust as a source of wide-ranging perspectives
54
167872
2670
أن يثقوا بها كمصدر لوجهات النظر المنتوعة
02:50
and balanced reporting.
55
170583
1585
والتقارير الاخبارية المتوازنة.
02:52
And a place where an international audience
56
172210
2503
ومكان يمكن للجمهور الدولي
02:54
could read about US news without the typical partisan slant.
57
174754
4129
أن يقرأ فيه عن الأخبار الأمريكية بدون التحيز السياسي المعتاد.
02:58
Our approach is simple.
58
178925
1919
نهجنا بسيط.
03:00
It's just to share perspectives from across the political spectrum
59
180885
3963
إنه فقط يعتمد على مشاركة وجهات نظر من مختلف الأطياف السياسية
03:04
in language that reaches as many people as possible.
60
184889
3254
بلغة تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس.
03:09
But, as you might imagine, we ran into some problems.
61
189227
5130
ولكن، وكما قد تتخيلون، واجهنا بعض المشاكل.
03:14
We found that while attempting to bring conservatives and liberals under one roof,
62
194357
3921
وجدنا أنه أثناء محاولتنا جمع المحافظين والليبراليين تحت سقف واحد،
03:18
we were often losing people
63
198278
1751
كنا غالبًا نفقد اهتمام المتصفحين
03:20
before they even read the different ideas we were presenting.
64
200029
3921
قبل أن يقرأوا الاراء المختلفة التي كنا نقدمها.
03:23
Early on, I would get emails from liberal readers
65
203950
2628
في البداية، كنت أتلقى رسائل إلكترونية من قراء ليبراليين
03:26
saying they were unsubscribing
66
206578
1501
يقولون إنهم ألغوا اشتراكهم
03:28
over things like my use of the term "pro-life"
67
208079
2252
بسبب أشياء مثل استخدام مصطلح "مؤيد لحياة الاجنة"
03:30
instead of "anti-abortion" or "anti-choice."
68
210373
2294
بدل “معارض للإجهاض” أو “رافض لحق إختيار الاجهاض“.
03:32
At the same time, I would get emails from conservative readers
69
212709
3295
في الوقت نفسه، كنت أتلقى رسائل بريد إلكتروني من قراء محافظين
03:36
saying they were unsubscribing
70
216045
1460
يقولون إنهم ألغوا الاشتراك
03:37
because I described abortion as women's health care,
71
217547
2461
لأنني وصفت الإجهاض بأنه رعاية صحية للمرأة،
03:40
which made them feel like I was in the tank for the pro-choice side.
72
220049
3754
مما جعلهم يشعرون وكأنني مع الطرف المؤيد لحق إختيار الاجهاض.
03:43
We realized that if we wanted people
73
223845
1793
أدركنا أنه إذا أردنا
03:45
to actually hear arguments from the other side,
74
225680
2252
أن يسمع الناس فعليًا الحجج من الجانب الآخر،
03:47
we had to make some changes to our language choices.
75
227974
3086
فعلينا إجراء بعض التغييرات على اختيارنا للمصطلحات.
03:51
So I'd like to talk about how I navigate this problem of polarizing language
76
231102
3671
لذلك أود أن أتحدث عن كيفية التعامل مع مشكلة الاستقطاب في اللغة
03:54
as a reporter seeking to communicate
77
234773
1835
كمراسل يسعى للتواصل
03:56
with an audience from across the political spectrum,
78
236608
2586
مع جمهور من مختلف الأطياف السياسية،
03:59
but also how I do it in my personal life.
79
239194
2961
ولكن أيضًا كيف أفعل ذلك في حياتي الشخصية.
04:02
First, we really want to avoid making language choices
80
242155
3587
أولاً، نريد حقًا تجنب استخدام مصطلحات
04:05
that signal to people, "you are not on my team."
81
245742
3253
تخلق في ذهن المتلقي معنى «أنت لست في فريقي».
04:08
That's incredibly difficult.
82
248995
1919
هذا صعب للغاية.
04:10
Immigration is one subject where news organizations
83
250914
3211
الهجرة هي أحد الموضوعات التي تشير فيها المؤسسات الإخبارية
04:14
most commonly signal tribe,
84
254167
2210
بشكل شائع إلى القبيلة السياسية،
04:16
like in our first example,
85
256419
1627
فكما في مثالنا الأول،
04:18
"undocumented immigrant" versus "illegal immigrant."
86
258087
3129
مصطلح «مهاجر غير مسجل» يقابله «مهاجر غير شرعي».
04:21
We know that a conservative might see "undocumented immigrant"
87
261257
2920
نحن نعلم أن المحافظ قد يرى مصطلح “مهاجر غير مسجل”
04:24
and unsubscribe, suspecting that we're soft on immigration,
88
264219
2877
ويقوم بإلغاء الاشتراك، مشتبهًا في أننا نتهاون في قضية الهجرة،
04:27
while a liberal might see "illegal immigrant"
89
267138
2628
بينما قد يرى الليبرالي استخدامنا لـ «مهاجر غير شرعي»
04:29
and write in to tell us that no person is illegal
90
269808
2585
ويكتب لإخبارنا أنه لا يمكن اعتبار وجود شخص ما غير مشروع
04:32
before canceling their account.
91
272435
2294
قبل إن يقوم بإلغاء حسابه.
04:34
That leads us to our first solution.
92
274729
2044
هذا يقودنا إلى الحل الأول.
04:36
When possible, find a compromise.
93
276773
3045
عندما يكون ذلك ممكنًا، ابحثوا عن حل وسط.
04:39
We settled on the term "unauthorized migrant,"
94
279818
3294
لقد استقر اختيارنا على مصطلح “مهاجر غير مصرح به“،
04:43
a legal expression that seems not to offend
95
283112
2086
وهو تعبير قانوني يبدو أنه لا يسيء
04:45
the sensibilities of either side,
96
285198
1627
إلى مشاعر أي من الجانبين،
04:46
instead allowing readers to take in the arguments we're presenting
97
286825
3169
وبدلاً من ذلك يسمح للقراء بقبول الحجج التي نقدمها
04:49
while also accurately portraying what we're trying to communicate.
98
289994
3879
بينما ننقل ما نحاول إيصاله بدقة.
04:53
Unfortunately, not every problem has a simple compromise.
99
293915
3962
لسوء الحظ، لا يوجد حل وسط بسيط لكل مشكلة.
04:57
So let's go to a classic example.
100
297919
2544
لذلك دعونا نأخذ مثالاً كلاسيكيًا.
05:00
Abortion is a big indicator of political tribe.
101
300505
3795
قضية الإجهاض هي مؤشر كبير للإنتماء لقبيلة سياسية معينة.
05:04
Is a person pro-life for wanting to make the killing of a fetus illegal,
102
304342
3629
هل الشخص مؤيد لحياة الاجنة لأنه يريد أن يجعل الاجهاض أمرًا غير قانوني،
05:08
or are they anti-choice?
103
308012
1752
أم أنه ضد حق إختيار الاجهاض؟
05:09
Is another person pro-choice
104
309806
1376
أهو مؤيد لحق إختيار الاجهاض
05:11
for wanting a woman to be able to choose what happens to her body,
105
311224
3128
لأنه يريد أن تكون المرأة قادرة على اختيار ما يحدث لجسدها،
05:14
or are they anti-life?
106
314394
1376
أم لأنه ضد فكرة حياة الاجنة؟
05:15
Ardent supporters of one side of this debate or the other
107
315812
2711
سيصر المؤيدون المتحمسون لأحد جانبي هذا النقاش أو الآخر
05:18
will insist on using their preferred terms.
108
318523
2794
على استخدام المصطلحات المفضلة لديهم.
05:21
So what do you do?
109
321317
2086
إذن ماذا نفعل؟
05:23
Solution number two.
110
323403
1877
الحل رقم اثنين.
05:25
We tend to use a group's preferred term.
111
325280
3295
نميل إلى استخدام المصطلح المفضل للمجموعة.
05:28
That allows us to maintain a neutral tone in the discussion
112
328575
3211
وهذا يسمح لنا بالحفاظ على نبرة محايدة في المنقاش
05:31
and treat everyone's position with tolerance.
113
331786
2836
والتعامل مع مواقف الجميع بتسامح.
05:34
Pro-life people say they're pro-life, so we call them that.
114
334664
3712
يقول الأشخاص المؤيدون لحياة الأجنة أنهم كذلك، فنطلق عليهم ذلك.
05:38
Pro-choice people say they're pro-choice, so we say that, too.
115
338418
3753
يقول الأشخاص المؤيدون لحق اختيار الاجهاض أنهم كذلك، فنستخدم ذلك المصطلح أيضًا.
05:42
We may use a term like "anti-abortion" to describe a pro-life group,
116
342213
3587
قد نستخدم مصطلحًا مثل «ضد الإجهاض» لوصف مجموعة مؤيدة لحياة الأجنة،
05:45
but only if we've seen them use that language themselves,
117
345842
3045
ولكن فقط إذا رأيناهم يستخدمون هذا المصطلح بأنفسهم،
05:48
which, by the way, many of them do.
118
348928
2586
وهو ما يفعله الكثير منهم بالمناسبة.
05:51
We ran into a similar issue with the term "Latinx,"
119
351556
3003
واجهنا مشكلة مماثلة مع مصطلح “Latinx”،
05:54
a gender-neutral word invented to describe people of Hispanic descent.
120
354601
4921
وهي كلمة محايدة جنسانيًا تم اختراعها لوصف الأشخاص من أصل إسباني.
05:59
In theory, it's a decent idea,
121
359522
2086
من الناحية النظرية، إنها فكرة جيدة،
06:01
but it has a major problem.
122
361608
1960
لكنها تحمل مشكلة كبيرة.
06:03
The people whom that word refers to, people of Hispanic or Latin descent,
123
363568
3795
الأشخاص الذين تشير إليهم هذه الكلمة، أي الاشخاص من أصل إسباني أو لاتيني،
06:07
they don't like it.
124
367363
1961
لا يحبونها.
06:09
I got emails and emails from Latino and Latina people
125
369324
2544
تلقيت رسائل إلكترونية كثيرة من لاتينيين ولاتينييات
06:11
telling me that when referring to the group,
126
371868
2169
ليخبروني بأنه عند الإشارة إلى مجموعتهم،
06:14
they preferred "Hispanic" or "Latino."
127
374037
1835
يفضلون “من أصل إسباني” أو “لاتيني“.
06:15
And that's not just anecdotal.
128
375872
1835
وهذة ليست مجرد قصة.
06:17
Polling shows this too.
129
377749
1668
تظهر استطلاعات الرأي هذا أيضًا.
06:19
68 percent of people of Hispanic descent favor the term "Hispanic,"
130
379459
3670
يفضل 68 في المئة من الأشخاص ذوي الاصول الاسبانية مصطلح “من أصل إسباني“،
06:23
21 percent favor "Latina" or "Latino,"
131
383171
2419
ويفضل 21 بالمائة “لاتينية” أو “لاتيني“،
06:25
and only 2 percent use the term "Latinx."
132
385632
3336
ويستخدم 2 بالمائة فقط مصطلح “Latinx”.
06:29
On top of that, a whopping 40 percent find the term "Latinx" offensive.
133
389010
4963
علاوة على ذلك، فإن نسبة كبيرة تصل إلى 40 بالمائة تعتبر مصطلح “Latinx” مسيئًا.
06:34
So we stopped using it.
134
394015
1919
لذلك توقفنا عن استخدامه.
06:35
I have another example of a way you can work
135
395975
2086
لدي مثال آخر لطريقة يمكنكم من خلالها العمل
06:38
to communicate more neutrally.
136
398102
1502
للتواصل بشكل أكثر حيادية.
06:39
This one's a little bit of a doozy.
137
399646
1710
إنها خارجة عن المألوف بعض الشيء.
06:41
This is one of the more controversial things that we do.
138
401356
3169
إنها أحد الأشياء الأكثر إثارة للجدل التي نقوم بها.
06:44
The AP Stylebook, which most media outlets use,
139
404525
3170
بدأ كتاب AP Stylebook، الذي تستخدمه معظم وسائل الإعلام،
06:47
began calling for the capitalizing of the B in "Black" in 2020
140
407695
3712
في الدعوة لكتابة الحرف الاول من كلمة “Black” كبيرا في عام 2020
06:51
when referring to a race, culture or ethnicity.
141
411407
3128
عند الإشارة للعرق أو الثقافة أو الأصل الإثني.
06:54
They also offered the guidance not to capitalize "white,"
142
414535
3254
كما وجه بعدم بدء كلمة «white» بحرف كبير،
06:57
saying that "Black" communicated a wider, shared cultural experience
143
417830
3754
وبرروا ذلك بإن كلمة «Black» توحي بتجربة ثقافية مشتركة أوسع
07:01
that "white" did not.
144
421626
1710
مقارنة بكلمة “white”.
07:03
For a long time we followed this guidance, but we don't anymore.
145
423378
4129
لقد اتبعنا هذة القاعدة لفترة طويلة، لكننا لم نعد نقوم بذلك.
07:07
Believe it or not, there's not actually good polling on this that I could find,
146
427548
3712
صدقوا أو لا تصدقوا، ليس هناك استطلاع جيد يمكنني العثور عليه حول هذا الموضوع،
07:11
but there are a lot of arguments for and against.
147
431302
2336
ولكن هناك الكثير من الحجج المؤيدة والمعارضة.
07:13
And I found the arguments of Black writers
148
433680
2043
ووجدت أن حجج الكتاب السود
07:15
who preferred the term to be lowercase to be more persuasive.
149
435765
3545
الذين فضلوا أن تبدأ الكلمة بحرف صغير أكثر إقناعًا.
07:19
Writers like Glenn Loury, John McWhorter and Minna Salami.
150
439352
3879
كتاب مثل جلين لوري وجون ماكهورتر ومينا سلامي.
07:23
Loury put it like this:
151
443231
2294
يقول لوري:
07:25
"But if all the disparate groups that constitute 'whites'
152
445525
2711
“ولكن، إذا كانت كل الجماعات المتنوعة التي تشكل فئة ‘البيض’
07:28
don't comprise a single people,
153
448236
2002
لا تنضوي تحت مظلة واحدة،
07:30
why should all the disparate groups that constitute 'blacks' do so?
154
450238
3837
فلماذا يجب على كل المجموعات المتنوعة التي تشكل فئة 'السود' أن تكون ذلك؟
07:34
To be honest, I don't think they do.
155
454075
2669
لأكون صادقًا، لا أعتقد أنهم كذلك.
07:36
I would probably have a hard time seeing the sociological similarities,
156
456744
3379
ربما أجد صعوبة في رؤية أوجه التشابه الاجتماعية،
07:40
say, between a wealthy member of Lagos's business class
157
460164
3045
على سبيل المثال، بين عضو ثري من طبقة رجال الأعمال في لاجوس
07:43
and a man on Chicago's South Side
158
463251
2085
ورجل في الجانب الجنوبي من شيكاغو
07:45
working three part-time jobs just to pay his rent.
159
465378
3170
يعمل في ثلاث وظائف بدوام جزئي فقط لدفع إيجاره.
07:48
Learning that both are black would tell me precisely nothing."
160
468589
3921
إن معرفة أن كلاهما أسود لن يخبرني بأي شيء على وجه التحديد“.
07:52
End quote.
161
472552
1460
نهاية الاقتباس.
07:54
I agree, and I find this reasoning much more compelling
162
474053
3087
أوافق، وأجد هذا المنطق أكثر إقناعًا بكثير
07:57
than the argument behind the AP stylebook's decision.
163
477181
3379
من الحجة الكامنة وراء قرار AP stylebook.
08:00
And that is solution number three.
164
480601
2378
وهذا هو الحل رقم ثلاثة.
08:03
Sometimes you have to follow your own thoughts,
165
483021
3003
في بعض الأحيان يتعين عليك اتباع أفكارك الخاصة،
08:06
state them honestly, listen to the arguments,
166
486024
2877
والتعبير عنها بصدق، والاستماع إلى الحجج،
08:08
make a call as best you can, and communicate your choice when asked.
167
488901
4171
وأخذ قرار بأفضل الامكانيات، وإيصال اختيارك عندما يُطلب منك ذلك.
08:13
Language choices designed to connect people
168
493072
2836
إن المفردات اللغوية المصممة لربط الافراد
08:15
on all sides of the political spectrum
169
495908
2086
من جميع جوانب الطيف السياسي
08:17
will never be perfect,
170
497994
1752
لن تكون مثالية أبدًا،
08:19
but we can try our very best.
171
499746
2168
ولكن يمكننا أن نبذل قصارى جهدنا.
08:21
I believe it is our responsibility to connect with people
172
501956
3504
أعتقد أنه من مسؤوليتنا التواصل مع أشخاص
08:25
outside of our political tribes.
173
505501
2044
خارج قبائلنا السياسية.
08:27
But that responsibility doesn't only belong to the people
174
507587
3086
لكن هذه المسؤولية لا تقع فقط على عاتق الأشخاص
08:30
communicating the news;
175
510715
1835
الذين ينقلون الأخبار؛
08:32
it also lies with you and with me,
176
512592
2461
إنها تقع أيضًا عليّ وعليك،
08:35
the consumers.
177
515094
1752
وعلى المستهلكين.
08:36
And it requires that we all listen more neutrally, too.
178
516888
3962
ويتطلب ذلك أيضًا أن نستمع جميعًا للاخر بشكل أكثر حيادية.
08:40
If you disagree with my decision on that, capitalizing the B in "Black,"
179
520892
3420
إذا كنت لا توافق على قراري بعدم كتابة كلمة “Black” بحرف كبير في البداية،
08:44
as I'm sure many people in this room do, that's fine.
180
524312
3670
وأنا متأكد من أن العديد من الأشخاص كذلك، فلا بأس.
08:47
I would hope that we can have an honest disagreement about it
181
527982
2920
أتمنى أن نتمكن من نقاش الخلاف حول هذا الموضوع بشفافية،
08:50
and be able to see each other as people who disagree
182
530902
2669
وأن نرى بعضنا البعض كأشخاص لديهم آراء مختلفة
08:53
instead of political enemies.
183
533571
2085
بدلاً من أعداء سياسيين.
08:55
But that takes work.
184
535656
1544
لكن هذا يتطلب العمل الجاد.
08:57
And a lot of the time, a person you're speaking with
185
537200
2544
وفي كثير من الأحيان، سيستخدم الشخص الذي تتحدث معه
08:59
will use a phrase intended to signal their membership to a political tribe,
186
539744
3879
عبارة تهدف إلى الإشارة إلى كونه عضوًا في قبيلة سياسية معينة،
09:03
but that doesn't always mean the other person intended to pick a fight.
187
543664
3921
لكن هذا لا يعني دائمًا أن الشخص الآخر ينوي بدء جدال.
09:07
You can make the decision not to take offense
188
547627
2127
يمكنك اتخاذ قرار بعدم الانزعاج من المصطلحات
09:09
by someone's tribal language choices,
189
549796
1876
التي يختارها شخص من مجموعة سياسية معينة،
09:11
and rather hear their intended meaning.
190
551714
2920
والتركيز وبدلاً من ذلك على المعنى المقصود فحسب.
09:14
Progressives or more liberal media outlets, for example,
191
554675
2628
فمثلا، قد تركز وسائل الإعلام التقدمية أو الليبرالية
09:17
may center lived experiences or share the pronouns of authors,
192
557345
3170
على التجارب ألمعاشه أو على استخدام الضمائر الصحيحة للكتاب،
09:20
while conservatives and conservative pundits
193
560556
2086
بينما يتحدث المحافظون والنقاد المحافظون
09:22
might riff about the deep state or the mainstream media.
194
562683
3045
عن “الدولة العميقة” أو “وسائل الإعلام الرئيسية“.
09:25
What's fascinating to me about these signals
195
565770
2794
ما يثير إعجابي في هذه الإشارات
09:28
is that they often give extra meaning to mostly apolitical ideas.
196
568564
4588
هو أنها غالبًا ما تضفي معنى إضافيًا على لأفكار غير السياسية في الغالب.
09:33
Deep state is really just code
197
573152
1877
“الدولة العميقة” في الحقيقة مجرد رمز
09:35
for a kind of sinister federal bureaucracy run amok,
198
575029
2920
لنوع بيروقراطية اتحادية خبيثة خارجة عن السيطرة،
09:37
something plenty of progressives would be open to acknowledging
199
577949
3044
وهو أمر قد يكون العديد من التقدميين على استعداد للاعتراف به
09:40
if the wording were just a little bit different.
200
580993
2837
إذا كان المصطلح اللغوي مختلفًا قليلاً.
09:43
Meanwhile, discussing lived experiences isn't about being extra sensitive
201
583830
4212
من ناحية أخرى، فإن مناقشة التجارب المعاشة لا تعني بالضرورة الحساسية المفرطة
09:48
to every transgression you've ever experienced.
202
588084
2586
تجاه كل تعدٍ مررت به.
09:50
It's just another way of saying,
203
590711
1669
إنها مجرد طريقة أخرى لقول:
09:52
these are the things that have happened to me,
204
592421
2253
هذه الأشياء حدثت لي،
09:54
something that conservatives center in their politics all the time.
205
594715
3879
وهو شيء يركز عليه المحافظون في سياساتهم طوال الوقت.
09:59
And lastly, I think it's worth noting
206
599929
1877
اخيرًا، أعتقد أنه من الجدير بالذكر
10:01
that sometimes a single word can mean totally different things
207
601848
4337
أن كلمة واحدة يمكن أن تعني أشياء مختلفة تمامًا
10:06
to different groups.
208
606227
1710
لمجموعات مختلفة.
10:07
In recent months, one of the most controversial issues in the world
209
607937
3295
في الأشهر الأخيرة، كانت إحدى القضايا الأكثر إثارة للجدل في العالم
10:11
has been Israel's incursion in Gaza.
210
611232
2920
هي التوغل الإسرائيلي في غزة.
10:14
That has set off a debate about Zionism,
211
614152
2460
وقد أثار ذلك نقاشًا حول الصهيونية،
10:16
a word that I've heard used as both a political term and a slur,
212
616612
4255
وهي الكلمة التي سمعتها تستخدم كمصطلح سياسي وكإهانة،
10:20
depending on the speaker.
213
620867
1876
اعتمادًا على المتحدث.
10:22
I'd like to share three different definitions
214
622743
2169
أود أن أشارك الثلاثة التعريفات المختلفة
10:24
for the word Zionism that I could find.
215
624912
2002
التي وجتها لكلمة الصهيونية.
10:27
The first is a definition from Britannica,
216
627790
2252
الأول من موسوعة Britannica،
10:30
which broadly defines it as a Jewish nationalist movement.
217
630084
3962
والتي تعرفها بشكل عام بأنها حركة قومية يهودية.
10:34
The second is from the ADL,
218
634088
2127
الثاني من ADL،
10:36
which calls it a movement for self-determination and statehood.
219
636257
3629
والتي تصفها بأنها حركة من أجل تقرير المصير وإقامة دولة.
10:39
And the third is a definition from Al Jazeera's website,
220
639927
2628
والثالث هو تعريف من موقع الجزيرة الإلكتروني،
10:42
which describes it as a colonial movement by any means necessary.
221
642597
4921
الذي يصفها بأنها حركة تهدف للاستعمار بأي وسيلة ضرورية.
10:47
Same word, three different definitions.
222
647560
3420
نفس الكلمة، وثلاثة تعريفات مختلفة.
10:50
Zionism is one of many terms
223
650980
1752
الصهيونية هي واحدة من مصطلحات كثيرة
10:52
that people have completely different definitions for.
224
652732
2878
يقوم الناس بتعريفها بطرق مختلفة تمامًا.
10:55
And if you're talking with someone
225
655610
1710
وإذا كنت تتحدث مع
10:57
who's using a term in a way that you wouldn't,
226
657320
2252
شخص يستخدم مصطلحًا بطريقة لا تستخدمه بها،
10:59
a really simple and effective tactic
227
659572
2127
فإن التكتيك البسيط والفعال حقًا
11:01
is to ask them how they would define that term.
228
661699
3462
هو سؤاله عن تعريفه لذلك المصطلح.
11:05
That can be a good pathway to gaining mutual understanding,
229
665161
2794
يمكن أن تكون هذة طريقة جيدة لاكتساب التفاهم المتبادل،
11:07
whereas not doing so is often a serious impediment.
230
667997
3795
في حين أن عدم القيام بذلك غالبًا ما يكون عائقًا خطيرًا.
11:11
And if you're in the media,
231
671834
1752
وإذا كنت تعمل في الإعلام،
11:13
defining these terms in your writing is almost always helpful.
232
673628
4254
فإن تعريف هذه المصطلحات في كتاباتك مفيد دائمًا تقريبًا.
11:17
Disagreement between two people over an idea can never be productive
233
677924
3795
لا يمكن أن يكون الخلاف بين شخصين حول فكرة مثمرًا أبدًا
11:21
if both people are imagining
234
681761
1751
إذا تخيل كلاهما
11:23
the other is saying something that they aren't.
235
683554
2586
أن الآخر يقول شيئًا وهو في الحقيقة لم يقول ذلك.
11:27
So how can you connect with people who think differently than you?
236
687016
3420
إذن كيف يمكنك التواصل مع الأشخاص الذين يفكرون بشكل مختلف عنك؟
11:30
For both media organizations and individuals in their everyday life,
237
690478
3712
على كل من المؤسسات الإعلامية والأفراد في حياتهم اليومية
11:34
you have to be sincere.
238
694190
2169
أن يكونوا صادقين.
11:36
People know when they're being pandered to.
239
696359
2627
يعرف الناس متى يتم توجيههم.
11:38
You don't have to make everybody happy,
240
698986
1919
ليس عليك أن تجعل الجميع سعداء،
11:40
and you don't even have to like the people that you disagree with.
241
700905
3170
وليس عليك حتى أن تحب الأشخاص الذين تختلف معهم.
11:44
But you ought to try communicating in ways
242
704075
2419
و لكن ينبغي أن تحاول التواصل بطرق
11:46
that more than one political tribe can hear you.
243
706494
2919
يستطيع أكثر من قبيلة سياسية واحدة فهمها.
11:49
And when the other political tribe is communicating,
244
709413
2461
وعندما تتواصل مع القبائل السياسية الأخرى،
11:51
you should try your best to be tolerant of their language choices.
245
711916
3545
يجب أن تبذل قصارى جهدك لتكون متسامحًا مع اختياراتها اللغوية.
11:55
That sometimes means calling a group something they prefer to be called,
246
715503
3462
وهذا يعني أحيانًا تسمية مجموعة بشيء يفضلون تسميته،
11:59
even if you disagree.
247
719006
1585
حتى إذا كنت لا توافق على ذلك.
12:00
And it often means really hearing the intentions of another person,
248
720633
3920
وغالباً يعني ذلك الاستماع الحقيقي لنوايا الشخص الآخر،
12:04
even if they are using language that puts you off.
249
724595
3295
حتى لو كان يستخدم مفردات لغوية تزعجك.
12:07
The good news is that using more neutral language
250
727932
2669
والخبر السار هو أن استخدام مفردات أكثر حيادية
12:10
isn't always difficult,
251
730643
1251
ليس بالأمر الصعب دائمًا،
12:11
and tolerance is a pretty easy bar to clear if you try.
252
731936
3378
التسامح هو معيار سهل جدًا يمكن تحقيقه إذا حاولت.
12:15
So please, if you have some better suggestions
253
735314
2252
لذا من فضلكم، إذا كانت لديكم اقتراحات افضل
12:17
for how to communicate and connect across the political spectrum,
254
737566
3295
حول كيفية التواصل عبر الطيف السياسي،
12:20
I'm all ears.
255
740861
1293
فكلّي آذان صاغية.
12:22
I'm always open to ideas and changing my mind,
256
742154
2253
أنا منفتح دائمًا على الأفكار ومستعد لتغيير رأيي،
12:24
and I hope you are too.
257
744407
1293
وآمل أن تكونوا كذلك ايضًا.
12:25
Thank you.
258
745700
1293
شكرًا لكم.
12:26
(Applause)
259
746993
5964
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7