3 Ideas for Communicating Across the Political Divide | Isaac Saul | TED

56,908 views ・ 2024-07-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jenny Huang 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:03
So I asked for a podium today,
0
3625
2586
我今天要了一個演講的機會
00:06
and I'm going to read from some notes when I give this talk,
1
6253
2877
在演講中我會看著我的一些筆記
00:09
because I care a great deal about language choices,
2
9172
4004
因為我非常注重用字遣詞
00:13
and I want to be absolutely precise
3
13218
2044
我希望我對於今天要使用的單字
00:15
in some of the words that I'm going to use today.
4
15303
2586
是絕對精準的
00:17
I'm going to start by telling you the same piece of information twice,
5
17931
3879
我要先告訴你們兩次一樣的資訊,
00:21
but I'm going to say it in two different ways.
6
21851
3003
但我將以兩種不同的方式說出來。
00:24
Here's the first way: "1,000 illegal aliens were arrested by US Border Patrol
7
24854
5715
這是第一種方法:「美國邊境 巡邏隊於周一在南部邊境
00:30
after crossing the southern border on Monday."
8
30569
3253
逮捕了 1,000名非法移名。」
00:33
Here's the second way.
9
33822
1835
這是第二種方法。
00:35
"1,000 undocumented immigrants turned themselves in to US Border Patrol
10
35657
4588
「一千名無證移民 於週一越過南部邊界後
00:40
after crossing the southern border on Monday."
11
40245
3086
向美國邊境巡邏隊自首。」
00:43
You may be able to see the difference between these statements.
12
43373
3795
您可能會看到這些陳述之間的差異。
00:47
The first one is written to cater to a conservative audience
13
47210
2836
第一種是為了滿足
00:50
in the United States,
14
50088
1293
美國保守派的觀眾,
00:51
and the second is meant to cater to a liberal audience.
15
51423
3253
而第二則旨在滿足 自由派觀眾。
00:54
The difference in how straightforward news stories like this are conveyed
16
54718
4504
這類新聞故事表達方式的差異
00:59
underscores just how polarized our politics have become.
17
59264
4546
凸顯了我們的政治已經變得多麼兩極化。
01:03
Everyone knows that polarization is a big issue
18
63852
3587
大家都知道兩極化是個重大議題
01:07
in the United States and across the globe.
19
67439
2043
不管是對於美國還是全球皆是。
01:09
But what fewer people talk about is the language choices
20
69482
3838
但較少有人談論的是
01:13
that the media and political partisans make
21
73320
2669
媒體和政黨所做的語言選擇
01:15
that push people away
22
75989
1585
這些選擇使那些可能有不同觀點的人遠離
01:17
who might have a different perspective than them,
23
77574
2586
儘管事實上
01:20
despite the fact there are often less alienating ways
24
80160
3503
通常有更少讓人奢遠的方式
01:23
to communicate the same ideas.
25
83705
2502
來傳達相同的觀點
01:26
For media companies that thrive on engagement,
26
86249
2795
對於那些依賴參與度的媒體公司而言
01:29
those choices might be intentional.
27
89085
2378
這些語言選擇可能是故意的
01:31
It doesn't matter if a news outlet loses half the country
28
91504
3003
如果新聞媒體稱移民為非法移民
01:34
calling migrants illegal aliens,
29
94549
2086
失去一半的國家也無所謂
01:36
so long as it retains the other half.
30
96676
2503
只要它能留住剩下的另一半
01:39
As individuals, however, we sometimes make those choices
31
99220
3796
然而,作為個體,我們有時 在沒有意識到的
01:43
without even realizing it.
32
103058
2210
情況下做出這些選擇。
01:45
I'd like to share some examples of language choices
33
105310
3545
我想分享一些語言選擇的例子
01:48
that I think signal what I call a political tribe.
34
108855
3504
我認為是 我所稱為政治部落的信號。
01:52
I'm going to start with some on the left.
35
112359
2168
我要從左邊的這些開始。
01:54
"Equity." "Lived experience."
36
114527
2628
「公平。」「生活經驗。」
01:57
"Oppression."
37
117155
1293
「壓迫。」
01:58
Someone may be sharing their pronouns or talking about gender affirming care
38
118448
3629
有人可能分享自己的代詞 或談論性別肯定照護,
02:02
or using the term "Latinx."
39
122077
2377
或使用「Latinx」一詞。
02:04
On the right, you might see words like "snowflake" or "deep state,"
40
124454
3629
在右側,您可能會看到 「娘娘腔」或「深度政府」,
02:08
"mainstream media," "alpha,"
41
128124
1418
「主流媒體」,「最強的」,「非法移民」,
02:09
"illegal alien," "woke," "social justice warrior."
42
129584
3170
「覺醒」,「社會正義戰士」。
02:13
For over a decade, I've been obsessing over language choices like this.
43
133713
4672
十多年來,我一直對這樣的語言選擇著迷。
02:18
I'm a politics reporter from Bucks County, Pennsylvania,
44
138426
2962
我是賓夕法尼亞州 巴克斯縣的政治記者
02:21
a bellwether county in a bellwether state.
45
141429
3128
貝爾韋瑟州的貝爾韋瑟縣。
02:24
And in 2019, I started an independent, nonpartisan news outlet called Tangle
46
144599
4630
2019 年,我創立了一家獨立的非黨派新聞 媒體稱為 Tangle
02:29
in response to the bias and partisanship
47
149270
2128
這是對我在全美主要新聞編輯部
02:31
that I saw flourishing in major newsrooms all across America.
48
151398
4087
看到的偏見和黨派之爭蓬勃發展的回應
02:35
In fact, I started Tangle to solve the problem
49
155485
2211
事實上,我開始了 Tangle 是為了解決
02:37
of what I like to call "news polarization."
50
157696
2544
我喜歡稱為「新聞兩極化」的問題。
02:40
I wanted to create a place where all Americans
51
160240
2252
我想創造一個地方
02:42
from the most hardcore MAGA Republican
52
162492
2711
讓所有美國人,從最激進的MAGA共和黨人
02:45
to the most progressive, blue-blooded liberal
53
165203
2628
到最進步的藍血自由派
02:47
could trust as a source of wide-ranging perspectives
54
167872
2670
都能信任作為提供廣泛觀點
02:50
and balanced reporting.
55
170583
1585
和均衡報導的來源
02:52
And a place where an international audience
56
172210
2503
同時也是一個可以讓國際觀眾 可以閱讀美國新聞的地方
02:54
could read about US news without the typical partisan slant.
57
174754
4129
在不帶有典型的黨派偏見下
02:58
Our approach is simple.
58
178925
1919
我們的方法很簡單。
03:00
It's just to share perspectives from across the political spectrum
59
180885
3963
我們做法就是從政治光譜的各個角度分享觀點
03:04
in language that reaches as many people as possible.
60
184889
3254
以能夠觸及盡可能多人的語言來表達
03:09
But, as you might imagine, we ran into some problems.
61
189227
5130
但正如你想像的那樣, 我們遇到了一些問題。
03:14
We found that while attempting to bring conservatives and liberals under one roof,
62
194357
3921
我們發現,試圖將保守派和自由派 聚集在同一屋簷下時
03:18
we were often losing people
63
198278
1751
經常會在他們甚至未閱讀 我們所呈現的不同觀點之前
03:20
before they even read the different ideas we were presenting.
64
200029
3921
就失去了他們
03:23
Early on, I would get emails from liberal readers
65
203950
2628
初期,我收到自由派讀者的電子郵件
03:26
saying they were unsubscribing
66
206578
1501
表示他們會取消訂閱
03:28
over things like my use of the term "pro-life"
67
208079
2252
原因是我使用「捍衛生命權」
03:30
instead of "anti-abortion" or "anti-choice."
68
210373
2294
而不是「反對墮胎」或是「反對自由墮胎」
03:32
At the same time, I would get emails from conservative readers
69
212709
3295
同時,我會收到保守的讀者的電子郵件,
03:36
saying they were unsubscribing
70
216045
1460
說他們取消訂閱,
03:37
because I described abortion as women's health care,
71
217547
2461
因為我將流產描述為婦女的健康護理,
03:40
which made them feel like I was in the tank for the pro-choice side.
72
220049
3754
這使他們感覺像我正在選擇的一方面。
03:43
We realized that if we wanted people
73
223845
1793
我們意識到,如果我們希望
03:45
to actually hear arguments from the other side,
74
225680
2252
人們真正聽到另一方的辯論,
03:47
we had to make some changes to our language choices.
75
227974
3086
我們必須對我們的語言 選擇進行一些更改。
03:51
So I'd like to talk about how I navigate this problem of polarizing language
76
231102
3671
因此,我想談談我如何解決 這個偏差語言的問題,
03:54
as a reporter seeking to communicate
77
234773
1835
為為一位想要與
03:56
with an audience from across the political spectrum,
78
236608
2586
來自各個政治範疇的觀眾溝通的記者,
03:59
but also how I do it in my personal life.
79
239194
2961
以及我如何在我的個人生活中做到這一點。
04:02
First, we really want to avoid making language choices
80
242155
3587
首先,我們真的想避免做出語言選擇,
04:05
that signal to people, "you are not on my team."
81
245742
3253
讓人們表示「你不在我的團隊中。」
04:08
That's incredibly difficult.
82
248995
1919
這是難以置信的困難。
04:10
Immigration is one subject where news organizations
83
250914
3211
移民是新聞組織
04:14
most commonly signal tribe,
84
254167
2210
最常提示部落的主題,
04:16
like in our first example,
85
256419
1627
就像我們的第一個例子中,
04:18
"undocumented immigrant" versus "illegal immigrant."
86
258087
3129
「無證的移民」與「非法移民」一樣。
04:21
We know that a conservative might see "undocumented immigrant"
87
261257
2920
我們知道保守者可能會看到「無證的移民」
04:24
and unsubscribe, suspecting that we're soft on immigration,
88
264219
2877
並取消訂閱,懷疑我們對移民很柔軟,
04:27
while a liberal might see "illegal immigrant"
89
267138
2628
而自由主義者可能會看到「非法移民」
04:29
and write in to tell us that no person is illegal
90
269808
2585
並在取消帳戶之前,寫信告訴我們,
04:32
before canceling their account.
91
272435
2294
沒有任何人是非法的。
04:34
That leads us to our first solution.
92
274729
2044
這使我們到了我們的第一個解決方案。
04:36
When possible, find a compromise.
93
276773
3045
盡可能的時候,找到妥協。
04:39
We settled on the term "unauthorized migrant,"
94
279818
3294
我們決定了「未經授權的移民」一詞,
04:43
a legal expression that seems not to offend
95
283112
2086
04:45
the sensibilities of either side,
96
285198
1627
任何一方的敏感,
04:46
instead allowing readers to take in the arguments we're presenting
97
286825
3169
而是允許讀者接受我們所提出的論點,
04:49
while also accurately portraying what we're trying to communicate.
98
289994
3879
同時準確描述我們嘗試傳達的內容。
04:53
Unfortunately, not every problem has a simple compromise.
99
293915
3962
不幸的是,並非每個問題都有簡單的妥協。
04:57
So let's go to a classic example.
100
297919
2544
因此,讓我們來看一個經典的例子。
05:00
Abortion is a big indicator of political tribe.
101
300505
3795
墮胎是政治部落的重要指標。
05:04
Is a person pro-life for wanting to make the killing of a fetus illegal,
102
304342
3629
一個人是因為想讓殺死 胎兒成為非法而支持生命,
05:08
or are they anti-choice?
103
308012
1752
還是反選擇?
05:09
Is another person pro-choice
104
309806
1376
另一個人是希望
05:11
for wanting a woman to be able to choose what happens to her body,
105
311224
3128
女人能夠選擇身體會發生什麼,
05:14
or are they anti-life?
106
314394
1376
還是他們是反生命?
05:15
Ardent supporters of one side of this debate or the other
107
315812
2711
這場辯論的一方或另一方面的熱烈支持者
05:18
will insist on using their preferred terms.
108
318523
2794
將堅持使用自己喜歡的術語。
05:21
So what do you do?
109
321317
2086
那你要做什麼?
05:23
Solution number two.
110
323403
1877
解決方案第二
05:25
We tend to use a group's preferred term.
111
325280
3295
我們傾向於使用群組的首選術語。
05:28
That allows us to maintain a neutral tone in the discussion
112
328575
3211
這使我們能夠在討論中保持中立的聲音,
05:31
and treat everyone's position with tolerance.
113
331786
2836
並以寬容對待每個人的立場。
05:34
Pro-life people say they're pro-life, so we call them that.
114
334664
3712
支持生命的人說他們支持生命, 所以我們這麼稱呼他們。
05:38
Pro-choice people say they're pro-choice, so we say that, too.
115
338418
3753
支持選擇的人說他們支持選擇, 所以我們也這樣說。
05:42
We may use a term like "anti-abortion" to describe a pro-life group,
116
342213
3587
我們可能會使用「反流產」這樣的術語 來描述一個支持生命的團體,
05:45
but only if we've seen them use that language themselves,
117
345842
3045
但只有在我們看到他們自己 使用這種語言,順便說一句,
05:48
which, by the way, many of them do.
118
348928
2586
他們中的許多人都會使用這種語言。
05:51
We ran into a similar issue with the term "Latinx,"
119
351556
3003
我們遇到了類似的問題, 「Latinx」這個詞是一個性別中立的單詞,旨
05:54
a gender-neutral word invented to describe people of Hispanic descent.
120
354601
4921
在描述西班牙裔人士。
05:59
In theory, it's a decent idea,
121
359522
2086
理論上,這是一個不錯的想法,
06:01
but it has a major problem.
122
361608
1960
但它有一個重大問題。
06:03
The people whom that word refers to, people of Hispanic or Latin descent,
123
363568
3795
這個詞指的是西班牙裔或拉丁裔的人,
06:07
they don't like it.
124
367363
1961
他們不喜歡它。
06:09
I got emails and emails from Latino and Latina people
125
369324
2544
我收到拉丁裔和拉丁裔人士的 電子郵件和電子郵件,
06:11
telling me that when referring to the group,
126
371868
2169
告訴我,當提到該群組時,
06:14
they preferred "Hispanic" or "Latino."
127
374037
1835
他們更喜歡「西班牙裔」或「拉丁裔」。
06:15
And that's not just anecdotal.
128
375872
1835
而這不僅僅是故事。
06:17
Polling shows this too.
129
377749
1668
投票也表明了這一點。
06:19
68 percent of people of Hispanic descent favor the term "Hispanic,"
130
379459
3670
68% 的西班牙裔人喜歡「西班牙裔」一詞,
06:23
21 percent favor "Latina" or "Latino,"
131
383171
2419
21% 喜歡「拉丁裔」或「拉丁裔」,
06:25
and only 2 percent use the term "Latinx."
132
385632
3336
而只有 2% 使用「拉丁裔」一詞。
06:29
On top of that, a whopping 40 percent find the term "Latinx" offensive.
133
389010
4963
最重要的是,超過 40%的人 認為「Latinx」一詞是令人反感的。
06:34
So we stopped using it.
134
394015
1919
所以我們停止使用它。
06:35
I have another example of a way you can work
135
395975
2086
我還有另一個例子, 說明您可以使用更中
06:38
to communicate more neutrally.
136
398102
1502
立地溝通的方式。
06:39
This one's a little bit of a doozy.
137
399646
1710
這個有點麻煩了
06:41
This is one of the more controversial things that we do.
138
401356
3169
這是我們做的最具爭議性的事情之一。
06:44
The AP Stylebook, which most media outlets use,
139
404525
3170
大多數媒體使用的 AP Stylebook
06:47
began calling for the capitalizing of the B in "Black" in 2020
140
407695
3712
在 2020 年開始呼籲在涉及種族、 文化或 種族時,以「黑色」字
06:51
when referring to a race, culture or ethnicity.
141
411407
3128
大寫字母為「黑色」。
06:54
They also offered the guidance not to capitalize "white,"
142
414535
3254
他們還提供了 不要大寫「白色」的指導,
06:57
saying that "Black" communicated a wider, shared cultural experience
143
417830
3754
說「黑人」傳達了更廣 泛的共享文化體驗,
07:01
that "white" did not.
144
421626
1710
而「白人」卻沒有。
07:03
For a long time we followed this guidance, but we don't anymore.
145
423378
4129
很久以來,我們遵循這個指導, 但我們不再這樣了。
07:07
Believe it or not, there's not actually good polling on this that I could find,
146
427548
3712
不信不信,我實際上沒有 很好的民意調查,
07:11
but there are a lot of arguments for and against.
147
431302
2336
但是有很多支持和反對的論據。
07:13
And I found the arguments of Black writers
148
433680
2043
而我發現黑人作家喜歡這
07:15
who preferred the term to be lowercase to be more persuasive.
149
435765
3545
個詞以小寫字母的論點更具說服力。
07:19
Writers like Glenn Loury, John McWhorter and Minna Salami.
150
439352
3879
像格倫·洛里,約翰·麥克沃特 和米娜薩拉米這樣的作家。
07:23
Loury put it like this:
151
443231
2294
Loury 這樣說:
07:25
"But if all the disparate groups that constitute 'whites'
152
445525
2711
「但如果組成 ‘白人’的所有不同的群體
07:28
don't comprise a single people,
153
448236
2002
並不包括一個人,
07:30
why should all the disparate groups that constitute 'blacks' do so?
154
450238
3837
為什麼組成「黑人」的 所有不同的群體要這樣做?
07:34
To be honest, I don't think they do.
155
454075
2669
老實說,我不認為他們這樣做。
07:36
I would probably have a hard time seeing the sociological similarities,
156
456744
3379
我可能會很難看到
07:40
say, between a wealthy member of Lagos's business class
157
460164
3045
拉各斯商務艙的富有成員
07:43
and a man on Chicago's South Side
158
463251
2085
和芝加哥南區的有三份兼職工作 僅為了支付租金的一個男子之間,
07:45
working three part-time jobs just to pay his rent.
159
465378
3170
有什麼社會學上的相似之處。
07:48
Learning that both are black would tell me precisely nothing."
160
468589
3921
學到兩者都是黑人, 就不會告訴我什麼。」
07:52
End quote.
161
472552
1460
結束引用。
07:54
I agree, and I find this reasoning much more compelling
162
474053
3087
我同意,我發現這個理由 比 AP 樣式書
07:57
than the argument behind the AP stylebook's decision.
163
477181
3379
決定背後的論點更有吸引力。
08:00
And that is solution number three.
164
480601
2378
這就是第三個解決方案。
08:03
Sometimes you have to follow your own thoughts,
165
483021
3003
有時,您必須遵循自己的想法,
08:06
state them honestly, listen to the arguments,
166
486024
2877
誠實地說明它們,傾聽論點,
08:08
make a call as best you can, and communicate your choice when asked.
167
488901
4171
盡可能地撥打電話, 並在被問時傳達自己的選擇。
08:13
Language choices designed to connect people
168
493072
2836
旨在將政治界各方面的人
08:15
on all sides of the political spectrum
169
495908
2086
聯繫起來的語言
08:17
will never be perfect,
170
497994
1752
選擇永遠不是完美的,
08:19
but we can try our very best.
171
499746
2168
但我們可以盡力。
08:21
I believe it is our responsibility to connect with people
172
501956
3504
我相信與政治部落以外的人
08:25
outside of our political tribes.
173
505501
2044
聯繫是我們的責任。
08:27
But that responsibility doesn't only belong to the people
174
507587
3086
但這個責任不僅屬於
08:30
communicating the news;
175
510715
1835
傳播新聞的人,
08:32
it also lies with you and with me,
176
512592
2461
而且還歸於你們和我,
08:35
the consumers.
177
515094
1752
消費者。
08:36
And it requires that we all listen more neutrally, too.
178
516888
3962
這也要求我們所有人 都要更中立地聆聽。
08:40
If you disagree with my decision on that, capitalizing the B in "Black,"
179
520892
3420
如果您不同意我在這方面的決定, 在「黑色」中寫大寫 B,
08:44
as I'm sure many people in this room do, that's fine.
180
524312
3670
就像我相信這個房間的許多 人都這樣做,那就沒關係。
08:47
I would hope that we can have an honest disagreement about it
181
527982
2920
我希望我們能夠對此有誠實的異議,
08:50
and be able to see each other as people who disagree
182
530902
2669
並能夠將彼此視為不同意的人
08:53
instead of political enemies.
183
533571
2085
而不是政治敵人
08:55
But that takes work.
184
535656
1544
但這需要工作。
08:57
And a lot of the time, a person you're speaking with
185
537200
2544
而且很多時候, 你和你交談的人
08:59
will use a phrase intended to signal their membership to a political tribe,
186
539744
3879
會使用一個短語,旨在向政治部落提示 他們的成員資格,
09:03
but that doesn't always mean the other person intended to pick a fight.
187
543664
3921
但這並不總是意 味著另一個人打算打架。
09:07
You can make the decision not to take offense
188
547627
2127
您可以決定不會因某人
09:09
by someone's tribal language choices,
189
549796
1876
的部落語言選擇感到侵犯,
09:11
and rather hear their intended meaning.
190
551714
2920
而是聽聽他們的意義。
09:14
Progressives or more liberal media outlets, for example,
191
554675
2628
例如,進步主義者或更自由的 媒體可能會
09:17
may center lived experiences or share the pronouns of authors,
192
557345
3170
集中生活經歷或分享作者的代詞,
09:20
while conservatives and conservative pundits
193
560556
2086
而保守派和保守的專家可能會討
09:22
might riff about the deep state or the mainstream media.
194
562683
3045
論深層狀態或主流媒體。
09:25
What's fascinating to me about these signals
195
565770
2794
這些信號對我來說令人著迷的是,
09:28
is that they often give extra meaning to mostly apolitical ideas.
196
568564
4588
它們通常對大多數非政治的想法 賦予了額外的意義。
09:33
Deep state is really just code
197
573152
1877
深度州真的只是一種
09:35
for a kind of sinister federal bureaucracy run amok,
198
575029
2920
邪惡的聯邦官官官政 管理行動的代碼,
09:37
something plenty of progressives would be open to acknowledging
199
577949
3044
如果文字只有一點不同,許多進步者將
09:40
if the wording were just a little bit different.
200
580993
2837
願意承認的這一點。
09:43
Meanwhile, discussing lived experiences isn't about being extra sensitive
201
583830
4212
與此同時,討論生活的 經歷並不是關於對您經歷過的
09:48
to every transgression you've ever experienced.
202
588084
2586
每一次違規變得更加敏感。
09:50
It's just another way of saying,
203
590711
1669
這只是另一種說法,
09:52
these are the things that have happened to me,
204
592421
2253
這些都是發生在我身上的事情,
09:54
something that conservatives center in their politics all the time.
205
594715
3879
保守派一直在他們的政治中關注的事情。
09:59
And lastly, I think it's worth noting
206
599929
1877
最後,我認為值得注意的是,
10:01
that sometimes a single word can mean totally different things
207
601848
4337
有時一個單詞對不同的群組
10:06
to different groups.
208
606227
1710
意味著完全不同的意思。
10:07
In recent months, one of the most controversial issues in the world
209
607937
3295
近幾個月,世界上最具爭議的問題之
10:11
has been Israel's incursion in Gaza.
210
611232
2920
一就是以色列入加沙。
10:14
That has set off a debate about Zionism,
211
614152
2460
這已引發了關於錫安主義的辯論,
10:16
a word that I've heard used as both a political term and a slur,
212
616612
4255
這一詞我聽說同時被用作政治術語, 也是一個淫語,
10:20
depending on the speaker.
213
620867
1876
具體取決於發言人。
10:22
I'd like to share three different definitions
214
622743
2169
我想分享我可以找到的錫安主義一詞的
10:24
for the word Zionism that I could find.
215
624912
2002
三個不同的定義。
10:27
The first is a definition from Britannica,
216
627790
2252
第一個是來自《大英百科全書》的定義, 它廣泛地將
10:30
which broadly defines it as a Jewish nationalist movement.
217
630084
3962
其定義為猶太民族主義運動。
10:34
The second is from the ADL,
218
634088
2127
第二個是來自 ADL,
10:36
which calls it a movement for self-determination and statehood.
219
636257
3629
它稱它為自決和國立運動。
10:39
And the third is a definition from Al Jazeera's website,
220
639927
2628
第三個是來自半島電視台網站的定義,
10:42
which describes it as a colonial movement by any means necessary.
221
642597
4921
它將其描述為以任何必要的方式 將其描述為殖民地運動。
10:47
Same word, three different definitions.
222
647560
3420
同一個詞,三個不同的定義。
10:50
Zionism is one of many terms
223
650980
1752
錫安主義是人們有完全不同定義的
10:52
that people have completely different definitions for.
224
652732
2878
許多術語之一。
10:55
And if you're talking with someone
225
655610
1710
如果您正在與使用某個術語的人
10:57
who's using a term in a way that you wouldn't,
226
657320
2252
以您不會使用的方式交談,
10:59
a really simple and effective tactic
227
659572
2127
那麼這個非常簡單有效的策略
11:01
is to ask them how they would define that term.
228
661699
3462
就是問他們如何定義這個術語。
11:05
That can be a good pathway to gaining mutual understanding,
229
665161
2794
這可能是獲得相互理解的好途徑,
11:07
whereas not doing so is often a serious impediment.
230
667997
3795
而不這樣做通常是一個嚴重的障礙。
11:11
And if you're in the media,
231
671834
1752
如果您在媒體上,在您的寫作中定義
11:13
defining these terms in your writing is almost always helpful.
232
673628
4254
這些術語幾乎總是有幫助。
11:17
Disagreement between two people over an idea can never be productive
233
677924
3795
如果兩個人都想 像另一個人正在說他們不是
11:21
if both people are imagining
234
681761
1751
的話,兩個人對一個
11:23
the other is saying something that they aren't.
235
683554
2586
想法之間的異議永遠不會有效率。
11:27
So how can you connect with people who think differently than you?
236
687016
3420
那麼,你如何與你不同思考的人聯繫?
11:30
For both media organizations and individuals in their everyday life,
237
690478
3712
對於媒體組織和個人在日常生活中,
11:34
you have to be sincere.
238
694190
2169
您都必須真誠。
11:36
People know when they're being pandered to.
239
696359
2627
人們知道什麼時候被接觸他們
11:38
You don't have to make everybody happy,
240
698986
1919
你不必讓每個人都快樂,
11:40
and you don't even have to like the people that you disagree with.
241
700905
3170
你甚至不必喜歡你不同意的人。
11:44
But you ought to try communicating in ways
242
704075
2419
但你應該嘗試以多個政治部落
11:46
that more than one political tribe can hear you.
243
706494
2919
能聽到你的方式進行溝通。
11:49
And when the other political tribe is communicating,
244
709413
2461
當另一個政治部落交流時,
11:51
you should try your best to be tolerant of their language choices.
245
711916
3545
你應該盡力容忍他們 的語言選擇。
11:55
That sometimes means calling a group something they prefer to be called,
246
715503
3462
這有時意味著稱一個群組 為他們喜歡被稱為的東西,
11:59
even if you disagree.
247
719006
1585
即使您不同意。
12:00
And it often means really hearing the intentions of another person,
248
720633
3920
這通常意味著真正聽到另一個人的意圖,
12:04
even if they are using language that puts you off.
249
724595
3295
即使他們正在使用令你困擾的語言。
12:07
The good news is that using more neutral language
250
727932
2669
好消息是,使用更中立的語言
12:10
isn't always difficult,
251
730643
1251
並不總是困難,
12:11
and tolerance is a pretty easy bar to clear if you try.
252
731936
3378
而且容忍是一個非常容易清除的條線。
12:15
So please, if you have some better suggestions
253
735314
2252
所以,如果你對如何跨政治界
12:17
for how to communicate and connect across the political spectrum,
254
737566
3295
溝通和聯繫有更好的建議,
12:20
I'm all ears.
255
740861
1293
我都在聽。
12:22
I'm always open to ideas and changing my mind,
256
742154
2253
我總是對想法和改變主意開放,
12:24
and I hope you are too.
257
744407
1293
希望您也是如此。
12:25
Thank you.
258
745700
1293
謝謝。
12:26
(Applause)
259
746993
5964
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog