請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 穎君 紀
審譯者: Helen Chang
00:08
On February 7th, 1967, Homer Loutzenheuser
flipped a switch in Nebraska
0
8796
5631
1967 年 2 月 7 日,荷馬·盧岑海斯
在內布拉斯加州撥動了一個開關,
00:14
and realized a dream more than
five decades in the making.
1
14427
3670
並發現那個做了超過
五十年的夢正在實現。
00:18
The power grids
of the United States joined together,
2
18514
3587
全美的電網連在了一起,
00:22
forming one interconnected machine
stretching coast to coast.
3
22310
4171
形成了一台相互連接的機器,
從東岸綿延到西岸。
00:26
Today, the US power grid is the
world's largest machine.
4
26731
4504
今天,美國的電網是全球最大的機器。
00:31
It contains more than 7,300
electricity-generating plants,
5
31652
5047
它包含超過 7300 個發電廠,
00:36
linked by some 11 million kilometers of
powerlines, transformers and substations.
6
36699
6590
連接約 1100 萬公里的
電纜、變壓器和變電站。
00:44
Power grids span Earth’s continents,
transmitting electricity around the clock.
7
44874
5172
電網橫跨地球各大洲,
全天候傳輸電力。
00:50
They’re massive feats of engineering—
8
50129
2336
他們是工程學的巨作——
00:52
but their functioning depends
on a delicate balance.
9
52465
3128
但它們的運行需依賴精凖的平衡。
00:55
Their components must always
work in unison,
10
55802
2627
所有元件必須能夠配合彼此運行,
00:58
maintain a constant frequency
throughout the grid,
11
58429
3087
在整個電網中,保持恆定的頻率,
01:01
and match energy supply with demand.
12
61516
2794
並使能源供應量符合需求量。
01:04
If there's too much electricity
in the system,
13
64727
2336
如果系統中的電量過多,
01:07
you get unsafe power spikes that can
overheat and damage equipment.
14
67063
4337
就會產生不安全的功率尖峰,
導致過熱並損壞設備。
01:11
Too little electricity
and you get blackouts.
15
71484
3253
電力不夠則會停電。
01:15
So, to strike this balance,
16
75196
1752
因此,為達到平衡,
01:16
power grid operators monitor the grid
from sophisticated control centers.
17
76948
4212
電網運營商會從先進的
控制中心監控整個電網。
01:21
They forecast energy demand
and adjust which power plants are active,
18
81285
3963
他們預測能源需求
並調整發電廠的狀態,
01:25
signaling them to turn their output
up or down
19
85373
2836
指示提高或減少輸出,
01:28
to precisely meet current demand.
20
88209
2628
精確達到當前的需求量。
01:31
By considering factors like the
availability and cost of energy resources,
21
91087
4296
通過考慮許多因素,
例如能源的可用性和成本,
01:35
grid operators create a “dispatch curve,”
22
95383
2878
電網運營商創造一條「調度曲線」,
01:38
which maps out the order in which energy
sources will be used.
23
98261
3628
繪製出各種能源的使用順序。
01:41
The grid defaults to using energy
from the start of the curve first.
24
101889
4255
電網預設從曲線起點開始使用能源,
01:46
Usually, the resources are
ordered by price.
25
106144
2752
能源種類通常是按價格排序。
01:49
Those at the start tend to be renewables
26
109147
2627
那些在起始點的往往是可再生能源,
01:51
because they have much lower
production costs.
27
111774
2628
因為他們的生產成本比較低。
01:54
Some grids, like those
in Iceland and Costa Rica,
28
114527
3128
一些電網,如冰島和哥斯大黎加的,
01:57
run on more than 98% clean energy.
29
117655
3337
使用超過 98% 的乾淨能源。
02:01
But most dispatch curves contain
more of a mix
30
121826
3462
但大多調度曲線都混合了
02:05
of carbon-free and carbon-emitting
energy sources.
31
125288
3503
零碳排能源和有碳排的能源種類。
02:09
This means that where your electricity
is coming from—
32
129125
3045
也就是說,你用電的來源
02:12
and how clean it is—
varies throughout the day—
33
132170
3461
以及其環保程度隨時都會變化,
02:15
as often as every few minutes.
34
135631
2419
快到每幾分鐘就會變一次。
02:18
Take the state of Kansas.
35
138634
2002
拿堪薩斯州舉例,
02:20
Despite having plentiful wind resources,
36
140636
2461
即使該州有大量風力資源,
02:23
it regularly relies on carbon-emitting
power plants.
37
143097
3879
還是規律地依賴會排碳的能源,
02:26
This is because wind energy is especially
plentiful at night.
38
146976
3378
這是因為風力資源在夜晚特別多,
02:30
But, this is also when
there’s lower demand.
39
150354
2294
但夜晚的電力需求較低,
02:33
So, Kansas’ is wind energy
is actually regularly disposed of
40
153024
4254
所以,堪薩斯州的風力來源
會被規律地浪費,
02:37
to prevent excess electricity
from damaging the grid.
41
157278
3211
以防電力產出過剩,破壞電網。
02:40
And comparable scenarios
add up to a big problem worldwide.
42
160907
3962
類似這樣的案例累積下來,
就成了國際間的大問題。
02:45
Thankfully, dependence on renewables
is rising.
43
165203
3003
幸好,我們越來越依賴可再生能源。
02:48
But power grids are often unable
to make full use of them.
44
168331
3461
然而電網時常無法
最大化地利用這些能源。
02:52
Many simply weren't designed around
intermittent energy sources
45
172376
3671
許多電網甚至沒有基於
間歇性再生能源的天性設計,
02:56
and can't store large amounts
of electricity.
46
176047
2752
且無法儲存大量電力。
02:59
Researchers are experimenting
with unique storage solutions.
47
179050
3461
研究人員正在試驗獨特的解決方案,
03:02
However, this will take time
and substantial investment.
48
182511
3754
這需要時間及大量投資,
03:06
But hope is not lost.
49
186766
1877
但並不全然沒有希望。
03:08
We have the opportunity to work with
our existing power grids in a new way:
50
188893
4713
很幸運地,我們有辦法用全新的方式
利用現存的電網:
03:13
by shifting some of our energy use
51
193606
2210
轉移一部分的用電
03:15
to the times when there’s clean
electricity to spare.
52
195816
3003
到再生能源可以分擔的時段。
03:19
Leaning into this concept,
called “load flexibility,”
53
199445
3545
依靠這個概念——彈性用電,
03:22
we can help flatten the peaks in demand,
54
202990
2461
我們能夠緩下用電需求尖峰,
03:25
which will place less stress on the grid
and reduce the need for non-renewables.
55
205618
4546
減輕電網的壓力,
降低對非再生能源的需求。
03:30
So researchers are developing
automated emissions reduction technologies
56
210748
4671
研究者們正在研發
能自動化減少排放的技術,
03:35
that tap into energy use data
57
215419
1710
它利用用電資料,
03:37
and ensure that devices get electricity
from the grid at the cleanest times.
58
217129
4880
確保裝置在能源最環保的時候取得用電。
03:42
In fact, smart devices
like this already exist.
59
222176
3504
其實,這樣的智慧裝置已經問世。
03:45
So, how big an effect could they have?
60
225846
2128
那麼,這些能帶來多大的改變呢?
03:48
If smart technologies like
air conditioners, water heaters,
61
228641
3253
如果德州的智慧科技產品,
如空調、熱水器、
03:51
and electric vehicle chargers were
implemented across the Texas power grid,
62
231894
4380
電動汽車充電站都採用這種技術,
03:56
the state’s emissions could
decrease by around 20%.
63
236274
3962
德州的碳排量能減少 20% 。
04:00
In other words, simply coordinating
when certain devices tap into the grid
64
240611
4672
換句話說,僅僅是協調
特定設備何時接入電網,
04:05
could translate to 6 million fewer tons
of carbon
65
245283
3795
就可以使德州每年減少
600 萬噸的碳排放量,
04:09
released into the atmosphere
annually from Texas alone.
66
249078
3462
僅僅德州每年的量。
04:14
Now, imagine what this could look
like on a global scale.
67
254792
4630
要是全世界都採用這種技術呢?
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。