What does the world's largest machine do? - Henry Richardson

317,086 views ・ 2022-10-06

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Daniel González Suárez Revisor: Paula Motter
00:08
On February 7th, 1967, Homer Loutzenheuser flipped a switch in Nebraska
0
8796
5631
El 7 de febrero de 1967,
Homer Loutzenheuser accionó un interruptor en Nebraska,
00:14
and realized a dream more than five decades in the making.
1
14427
3670
y cumplió un sueño que había tardado cinco décadas en desarrollarse.
00:18
The power grids of the United States joined together,
2
18514
3587
Las redes eléctricas de EE. UU. se unieron
00:22
forming one interconnected machine stretching coast to coast.
3
22310
4171
para formar una máquina interconectada, que se extendía de costa a costa.
00:26
Today, the US power grid is the world's largest machine.
4
26731
4504
Hoy, el sistema eléctrico de EE. UU. es la máquina más grande del mundo.
00:31
It contains more than 7,300 electricity-generating plants,
5
31652
5047
Contiene más de 7300 centrales eléctricas,
00:36
linked by some 11 million kilometers of powerlines, transformers and substations.
6
36699
6590
conectadas por unos 11 millones de km de líneas eléctricas,
transformadores y subestaciones.
00:44
Power grids span Earth’s continents, transmitting electricity around the clock.
7
44874
5172
Las redes eléctricas cruzan los continentes de la Tierra,
transmitiendo electricidad a todas horas.
00:50
They’re massive feats of engineering—
8
50129
2336
Son enormes hazañas de ingeniería,
00:52
but their functioning depends on a delicate balance.
9
52465
3128
pero su funcionamiento depende de un delicado equilibrio.
00:55
Their components must always work in unison,
10
55802
2627
Sus componentes han de trabajar siempre al unísono,
00:58
maintain a constant frequency throughout the grid,
11
58429
3087
mantener una frecuencia constante a lo largo de la red,
01:01
and match energy supply with demand.
12
61516
2794
e igualar el suministro a la demanda de energía.
01:04
If there's too much electricity in the system,
13
64727
2336
Si hay demasiada electricidad en el sistema,
01:07
you get unsafe power spikes that can overheat and damage equipment.
14
67063
4337
se producen peligrosos picos de energía
que pueden sobrecalentar y dañar el equipo.
01:11
Too little electricity and you get blackouts.
15
71484
3253
Si hay muy poca electricidad, se producen apagones.
01:15
So, to strike this balance,
16
75196
1752
Así que, para lograr este equilibro,
01:16
power grid operators monitor the grid from sophisticated control centers.
17
76948
4212
hay operadores que vigilan la red eléctrica
desde centros de control muy sofisticados.
01:21
They forecast energy demand and adjust which power plants are active,
18
81285
3963
Pronostican la demanda de energía e identifican qué plantas están activas
01:25
signaling them to turn their output up or down
19
85373
2836
para indicarles que aumenten o reduzcan la producción
01:28
to precisely meet current demand.
20
88209
2628
y así puedan satisfacer con precisión la demanda.
01:31
By considering factors like the availability and cost of energy resources,
21
91087
4296
Al considerar factores
como la disponibilidad y el coste de los recursos energéticos,
01:35
grid operators create a “dispatch curve,”
22
95383
2878
los operadores de red crean una “curva de carga”,
01:38
which maps out the order in which energy sources will be used.
23
98261
3628
que representa el orden en que se usarán las fuentes energéticas.
01:41
The grid defaults to using energy from the start of the curve first.
24
101889
4255
Primero, la red usa energía por defecto desde el inicio de la curva.
01:46
Usually, the resources are ordered by price.
25
106144
2752
Los recursos se ordenan normalmente por precio.
01:49
Those at the start tend to be renewables
26
109147
2627
Los del principio suelen ser renovables
01:51
because they have much lower production costs.
27
111774
2628
porque tienen costes de producción mucho más bajos.
01:54
Some grids, like those in Iceland and Costa Rica,
28
114527
3128
Algunas redes, como las de Islandia y Costa Rica,
01:57
run on more than 98% clean energy.
29
117655
3337
funcionan con más de un 98 % de energía limpia.
02:01
But most dispatch curves contain more of a mix
30
121826
3462
Pero la mayoría de las curvas de carga contienen más bien una mezcla
02:05
of carbon-free and carbon-emitting energy sources.
31
125288
3503
de fuentes de energía con y sin emisiones de carbono.
02:09
This means that where your electricity is coming from—
32
129125
3045
Esto significa que el origen de la energía eléctrica que usamos
02:12
and how clean it is— varies throughout the day—
33
132170
3461
y su nivel de limpieza
varían durante el día con una diferencia de minutos.
02:15
as often as every few minutes.
34
135631
2419
02:18
Take the state of Kansas.
35
138634
2002
Por ejemplo, el estado de Kansas,
02:20
Despite having plentiful wind resources,
36
140636
2461
a pesar de su abundancia de recursos eólicos,
02:23
it regularly relies on carbon-emitting power plants.
37
143097
3879
con frecuencia depende de centrales energéticas
que emiten carbono.
02:26
This is because wind energy is especially plentiful at night.
38
146976
3378
Eso se debe a que la energía eólica es muy abundante por la noche.
02:30
But, this is also when there’s lower demand.
39
150354
2294
Pero a esa hora también hay menor demanda.
02:33
So, Kansas’ is wind energy is actually regularly disposed of
40
153024
4254
Por eso, la energía eólica de Kansas no suele usarse
02:37
to prevent excess electricity from damaging the grid.
41
157278
3211
para evitar que se dañe la red por exceso de electricidad.
02:40
And comparable scenarios add up to a big problem worldwide.
42
160907
3962
Situaciones parecidas a esta crean, en conjunto,
un gran problema en todo el mundo.
02:45
Thankfully, dependence on renewables is rising.
43
165203
3003
Por suerte, la dependencia de energías renovables es cada vez mayor.
02:48
But power grids are often unable to make full use of them.
44
168331
3461
Pero, muchas veces, las redes eléctricas no las pueden aprovechar al máximo.
02:52
Many simply weren't designed around intermittent energy sources
45
172376
3671
Muchas no se diseñaron para fuentes de energía intermitentes
02:56
and can't store large amounts of electricity.
46
176047
2752
y no pueden almacenar grandes cantidades de electricidad.
02:59
Researchers are experimenting with unique storage solutions.
47
179050
3461
Se están experimentando técnicas originales de almacenamiento.
03:02
However, this will take time and substantial investment.
48
182511
3754
No obstante, esto llevará un tiempo y demandará cuantiosas inversiones.
03:06
But hope is not lost.
49
186766
1877
Pero no se ha perdido la esperanza.
03:08
We have the opportunity to work with our existing power grids in a new way:
50
188893
4713
Tenemos la oportunidad de trabajar con nuestras redes eléctricas
de una forma nueva:
03:13
by shifting some of our energy use
51
193606
2210
adaptando parte del consumo de energía
03:15
to the times when there’s clean electricity to spare.
52
195816
3003
a los momentos en que haya electricidad limpia sobrante.
03:19
Leaning into this concept, called “load flexibility,”
53
199445
3545
Con este concepto, llamado “flexibilidad de carga”,
03:22
we can help flatten the peaks in demand,
54
202990
2461
podemos allanar los picos de la demanda,
03:25
which will place less stress on the grid and reduce the need for non-renewables.
55
205618
4546
lo que quitará carga a la red
y reducirá la necesidad de energía no renovable.
03:30
So researchers are developing automated emissions reduction technologies
56
210748
4671
Así que los investigadores están desarrollando
tecnologías automáticas de reducción de emisiones
03:35
that tap into energy use data
57
215419
1710
que emplean datos del consumo energético
03:37
and ensure that devices get electricity from the grid at the cleanest times.
58
217129
4880
y se aseguran de que los dispositivos obtengan electricidad de la red
en el horario más limpio.
03:42
In fact, smart devices like this already exist.
59
222176
3504
En realidad, ya existen dispositivos inteligentes como este.
03:45
So, how big an effect could they have?
60
225846
2128
Entonces, ¿qué magnitud tendría su efecto?
03:48
If smart technologies like air conditioners, water heaters,
61
228641
3253
Si tecnologías inteligentes como aires acondicionados,
03:51
and electric vehicle chargers were implemented across the Texas power grid,
62
231894
4380
calentadores de agua y cargadores de vehículos eléctricos
se implementaran en la red eléctrica de Texas,
03:56
the state’s emissions could decrease by around 20%.
63
236274
3962
las emisiones del estado se podrían reducir en un 20 %.
04:00
In other words, simply coordinating when certain devices tap into the grid
64
240611
4672
En otras palabras, con solo coordinar cuándo ciertos dispositivos usan la red
04:05
could translate to 6 million fewer tons of carbon
65
245283
3795
se liberarían 6 millones de toneladas de carbono menos a la atmósfera
04:09
released into the atmosphere annually from Texas alone.
66
249078
3462
cada año solo desde Texas.
04:14
Now, imagine what this could look like on a global scale.
67
254792
4630
Imaginen el impacto que tendría esto a escala mundial.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7