The dark history of arsenic - Neil Bradbury

447,207 views ・ 2025-01-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Quan 校对人员: Bruce Wang
00:07
It was 120 BCE, and Mithridates’ father, the ruler of Pontus,
0
7170
5922
公元前120年,密思里达特斯的父亲, 庞图斯的统治者,
00:13
had been poisoned by enemies.
1
13092
1961
被敌人毒死。
00:15
Fearing that his mother might poison him to usurp the throne,
2
15261
3670
密思里达特斯害怕其生母 想效仿武则天,
00:19
Mithridates went into hiding.
3
19057
1960
便躲了起来。
00:21
When he reappeared, he committed himself to building his tolerance to poison,
4
21184
4796
当他再次出现时,他努力提升 对毒药的耐受性,
00:26
allegedly micro-dosing various toxins each day.
5
26105
3963
据说是每天微量服用各种毒素。
00:30
He reached his 70s, and chose to die by sword,
6
30318
4087
他活到七十多岁, 最后选择被剑刺死,
00:34
evading capture.
7
34405
1293
是为了逃避当俘虏。
00:35
No substance has perhaps been as constant an ally to insidious scheming as arsenic,
8
35907
6548
也许没有哪种物质能像 所谓的 “毒药之王” ——砷那样
00:42
the so-called “king of poisons.”
9
42622
2502
一直是阴谋的盟友。
00:45
It’s a naturally occurring, widely distributed metallic element.
10
45458
4087
砷是一种天然存在并 分布广泛的金属元素。
00:49
In its chemically pure form,
11
49712
1919
就其化学单质而言,
00:51
it isn’t much of a threat because our bodies don’t absorb it well;
12
51631
3837
它没什么威胁, 因为我们的身体不咋吸收,
00:55
it’s when arsenic combines with other elements that things get dangerous.
13
55593
4796
但砷与其他元素结合时, 会变得很危险。
01:00
When arsenic reacts with oxygen,
14
60765
2419
砷与氧气发生反应后,
01:03
it may assume its most common poisonous form:
15
63184
3587
可能会呈现出最常见的毒性形式:
01:06
white arsenic, a powder that can be immediately lethal or kill over time.
16
66771
5839
白砷,这种粉末可以 引发暴毙或慢性致死。
01:12
At the molecular level, white arsenic resembles phosphate,
17
72944
3920
在分子层面上, 白砷类似于磷酸盐,
01:16
which is essential to the body's basic cellular reactions.
18
76864
3629
磷酸盐对人体的 基础细胞反应至关重要。
01:20
When white arsenic enters the body, it replaces phosphates,
19
80785
4421
当白砷进入人体时, 它会取代磷酸盐,
01:25
compromising critical processes like cellular energy production.
20
85206
4588
从而危害细胞能量产生 等关键过程。
01:30
The symptoms of arsenic poisoning overlap with common illnesses in history.
21
90128
5338
砷中毒的症状 与历史上的常见疾病相似,
01:35
And white arsenic is inconspicuously odorless and tasteless.
22
95591
4797
加上白砷无味无味,
01:40
These characteristics made it a choice murder weapon.
23
100596
3671
这些特性使其 成为首选的谋杀武器。
01:44
In ancient Egypt and Greece,
24
104517
2085
在古埃及和希腊,
01:46
people encountered arsenic while mining and smelting metals,
25
106602
4046
人们在开采和冶炼金属时遇到了砷,
01:50
and came to recognize its powers.
26
110648
2544
并开始意识到它的力量。
01:53
The first preparation of white arsenic on record
27
113609
3212
有历史记录的首次制备的白砷
01:56
is attributed to Islamic Golden Age alchemist Jabir ibn Hayyan,
28
116821
4588
是伊斯兰黄金时代的 炼金术师贾比尔·伊本·海扬
02:01
around the 8th century.
29
121409
1877
在8世纪左右制作的。
02:03
Poisoning became prevalent in Renaissance Italy,
30
123995
3128
毒杀在文艺复兴时期的意大利 变得很常见,
02:07
where elites like the Venetian Council of Ten decided who to assassinate
31
127123
4880
威尼斯十人理事会等精英 拟定暗杀名单,
02:12
and enlisted alchemists, pharmacists, and doctors
32
132128
3503
并招募炼金术士、药剂师和医生
02:15
to prepare the appropriate poison.
33
135631
2169
来制备适当的毒药。
02:18
The House of Borgia mastered the murderous art,
34
138134
3128
波吉亚家族掌握了这门杀人艺术,
02:21
reportedly wielding an arsenic-laced powder called Cantarella
35
141262
4630
据报道,他们挥舞着一种 名为坎塔雷拉的含砷粉末,
02:25
that they’d sprinkle into special guests’ goblets.
36
145892
3378
将这种粉末撒在特殊客人的高脚杯中。
02:29
And during French King Louis XIV's reign,
37
149604
3169
法国国王路易十四统治期间,
02:32
arsenic ran rampant among Parisian high society,
38
152773
3879
砷巴黎上流社会中被滥用,
02:36
earning it the moniker of “inheritance powder.”
39
156777
3254
有 “遗产粉”的绰号。
02:40
In 1675, the five-year Affair of the Poisons kicked off
40
160865
5297
1675年,为期五年的 毒药事件拉开序幕,
02:46
with a noblewoman confessing to murdering her father and brothers—
41
166162
4296
一位贵族承认谋杀了 她的父亲和兄弟,
02:50
and revealing that Paris harbored an extensive underground network
42
170583
4671
并透露了巴黎藏有大量的
02:55
of poison peddling.
43
175254
1794
地下贩毒网络。
02:57
One of its central figures was Catherine Monvoisin.
44
177423
3378
老枭之一是凯瑟琳·蒙瓦辛。
03:00
In addition to performing divinations and black masses,
45
180968
3420
她除了进行占卜和黑人弥撒外,
03:04
she formulated so-called love potions as well as more ghastly concoctions
46
184555
5172
还配制了所谓的爱情圣水以及
03:09
containing aconite, belladonna, and arsenic.
47
189727
3504
含有附子、颠茄和砷的烈性毒药。
03:13
One of her clients was a member of the royal court
48
193439
3212
她的一位客户是王室成员,
03:16
whose husband died under mysterious circumstances;
49
196651
3253
王室成员的丈夫死得不明不白;
03:20
another was the king’s very own mistress.
50
200071
3128
另一位客户则是国王的情妇。
03:23
Arsenic became a more widespread weapon during the Industrial Revolution.
51
203324
4838
在工业革命期间, 砷成为一种更广泛的武器。
03:28
Demand for metals, like iron, skyrocketed.
52
208287
3671
那会儿对铁等金属的需求激增,
03:32
And as people melted impure ores in furnaces,
53
212124
3879
当人们在熔炉中熔化不纯矿石时,
03:36
some byproducts became airborne and accumulated on chimneys—
54
216003
4630
一些副产物会通过空气传播 并积聚在烟囱上,
03:40
including white arsenic.
55
220633
2252
包括白砷。
03:43
The powder was scraped off in abundance and sold cheap to city-dwellers,
56
223219
5213
这些粉末被大量刮掉, 并被廉价地出售给城市居民,
03:48
who channeled its powers against pests— and sometimes, people.
57
228432
4672
居民利用白砷来对付害虫, 有时甚至是人。
03:53
Arsenic also found its way into ubiquitous goods.
58
233521
3462
砷后来渗透到了日用品中。
03:57
In 1775, Swedish chemist Carl Wilhelm Scheele
59
237149
4755
1775年,瑞典化学家 卡尔·威廉·舍尔
04:01
created a copper-arsenic mixture that yielded a brilliant green hue.
60
241904
5255
创造了一种铜砷混合物, 它展现着艳绿色。
04:07
Scheele’s green soon pigmented paint, textiles, toys, soaps, cosmetics,
61
247618
6924
舍尔的绿色颜料被用作 油漆、 纺织品、玩具、肥皂、
04:14
and food coloring.
62
254625
1710
化妆品和食用色素。
04:16
By the late 1800s, 80% of English wallpaper contained arsenic.
63
256419
5297
到1800年代后期, 80%的英国家庭墙纸都含有砷。
04:21
But its lethality loomed.
64
261966
2210
它的杀伤力慢慢显现,
04:24
Several children were said to have died from inadvertently ingesting arsenic,
65
264302
4838
据说有几名儿童因无意中摄入砷而死亡,
04:29
and a public campaign finally had it banned from households.
66
269223
4254
一项公共运动最终 让砷禁止被添加到家庭用品。
04:33
Meanwhile, deliberate arsenic poisoning persisted.
67
273686
3545
同时,蓄意的下毒仍在继续,
04:37
And because forensic arsenic tests remained rudimentary,
68
277398
3670
而且,由于法医的砷测试 仍处于初级阶段,
04:41
people kept getting away with it.
69
281068
1919
凶手总可以逍遥法外。
04:43
In 1832, chemist James Marsh consulted on a homicide case
70
283529
5047
1832年,化学家詹姆斯·马什 参与调查了一起凶杀案,
04:48
where a man was accused of arsenic-lacing his grandfather’s coffee.
71
288576
4421
在该案中,一名男子被指控 在祖父的咖啡中添加砷。
04:53
Marsh ran the standard test, which yielded a yellowy deposit,
72
293456
4254
马什进行了标准测试, 结果发现了淡黄色的沉淀,
04:57
confirming the sample was positive for arsenic.
73
297710
3211
证实样本中含砷。
05:01
But the result was chemically unstable.
74
301088
2461
但是沉淀的化学性质不稳定,
05:03
And by the time Marsh presented it in court,
75
303674
2419
当马什出庭时,
05:06
the color had deteriorated, and the jury acquitted the accused.
76
306218
4380
颜色已经变质了, 陪审团宣布被告无罪。
05:11
So, Marsh created a new test,
77
311057
2877
因此,马什创建了一项新的测试,
05:13
whereby an arsenic-containing sample would react with zinc and acid
78
313976
4963
根据该测试,含砷的样品 将与锌和酸反应
05:18
to produce arsine gas.
79
318939
2211
产生砷气体。
05:21
Once ignited, it would reveal a solid arsenic deposit.
80
321359
3962
一旦点燃,将有固体砷单质沉积。
05:25
It was the first truly reliable arsenic test.
81
325446
3629
这是第一次真正可靠的砷测试。
05:29
Newer tests later took its place and antidotes became available,
82
329325
4254
后来新的试验取而代之, 解毒剂也随之问世,
05:33
but history remains laced with arsenic’s perverse power—
83
333579
4254
但历史上仍充满了砷的邪恶力量-
05:37
sprinkled with scandal and dashed with deceit.
84
337958
3587
充斥着丑恶与欺骗。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7