The dark history of arsenic - Neil Bradbury

455,607 views ・ 2025-01-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Murat Güroğlu Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
It was 120 BCE, and Mithridates’ father, the ruler of Pontus,
0
7170
5922
MÖ 120 yılıydı ve Pontus hükümdarı Mithridates’in babası
00:13
had been poisoned by enemies.
1
13092
1961
düşmanlar tarafından zehirlenmişti.
00:15
Fearing that his mother might poison him to usurp the throne,
2
15261
3670
Annesinin tahtı ele geçirmek için onu zehirleyebileceğinden korkan Mithridates
00:19
Mithridates went into hiding.
3
19057
1960
saklanmaya başladı.
00:21
When he reappeared, he committed himself to building his tolerance to poison,
4
21184
4796
Tekrar ortaya çıktığında, iddiaya göre her gün mikro dozda toksinler alarak,
00:26
allegedly micro-dosing various toxins each day.
5
26105
3963
kendini zehre karşı toleransını geliştirmeye adadı.
00:30
He reached his 70s, and chose to die by sword,
6
30318
4087
70′li yaşlarına ulaştığında, yakalanmaktan kaçarak
00:34
evading capture.
7
34405
1293
kılıçla ölmeyi seçti.
00:35
No substance has perhaps been as constant an ally to insidious scheming as arsenic,
8
35907
6548
Belki de hiçbir madde “zehirlerin kralı” olarak adlandırılan arsenik kadar
00:42
the so-called “king of poisons.”
9
42622
2502
sinsi entrikaların daimi müttefiki olmamıştır.
00:45
It’s a naturally occurring, widely distributed metallic element.
10
45458
4087
Arsenik doğal olarak oluşan, yaygın olarak bulunan bir metalik elementtir.
00:49
In its chemically pure form,
11
49712
1919
Kimyasal olarak saf hâliyle,
00:51
it isn’t much of a threat because our bodies don’t absorb it well;
12
51631
3837
vücudumuz onu iyi absorbe edemediği için pek bir tehdit oluşturmaz;
00:55
it’s when arsenic combines with other elements that things get dangerous.
13
55593
4796
arsenik diğer elementlerle birleştiğinde ise işler tehlikeli hâle gelir.
01:00
When arsenic reacts with oxygen,
14
60765
2419
Arsenik oksijenle reaksiyona girdiğinde,
01:03
it may assume its most common poisonous form:
15
63184
3587
en yaygın zehirli formunu alabilir:
01:06
white arsenic, a powder that can be immediately lethal or kill over time.
16
66771
5839
Beyaz arsenik, anında ölümcül olabilen veya zamanla öldürebilen bir toz.
01:12
At the molecular level, white arsenic resembles phosphate,
17
72944
3920
Moleküler düzeyde beyaz arsenik, vücudun temel hücresel reaksiyonları için
01:16
which is essential to the body's basic cellular reactions.
18
76864
3629
gerekli olan fosfata benzer.
01:20
When white arsenic enters the body, it replaces phosphates,
19
80785
4421
Beyaz arsenik vücuda girdiğinde fosfatların yerini alır ve
01:25
compromising critical processes like cellular energy production.
20
85206
4588
hücresel enerji üretimi gibi kritik süreçleri tehlikeye atar.
01:30
The symptoms of arsenic poisoning overlap with common illnesses in history.
21
90128
5338
Arsenik zehirlenmesinin belirtileri tarihteki yaygın hastalıklarla örtüşür
01:35
And white arsenic is inconspicuously odorless and tasteless.
22
95591
4797
ve beyaz arsenik fark edilmeyecek şekilde kokusuz ve tatsızdır.
01:40
These characteristics made it a choice murder weapon.
23
100596
3671
Bu özellikler onu seçilmiş bir cinayet silahı hâline getirdi.
01:44
In ancient Egypt and Greece,
24
104517
2085
Eski Mısır ve Yunanistan'da
01:46
people encountered arsenic while mining and smelting metals,
25
106602
4046
insanlar metal madenciliği yaparken ve eritirken arsenikle karşılaştılar
01:50
and came to recognize its powers.
26
110648
2544
ve gücünün farkına varmaya başladılar.
01:53
The first preparation of white arsenic on record
27
113609
3212
Kayıtlardaki ilk beyaz arsenik hazırlığı,
01:56
is attributed to Islamic Golden Age alchemist Jabir ibn Hayyan,
28
116821
4588
8. yüzyıl civarında İslam Altın Çağı simyacısı
02:01
around the 8th century.
29
121409
1877
Jabir ibn Hayyan’a atfedilir.
02:03
Poisoning became prevalent in Renaissance Italy,
30
123995
3128
Zehir kullanımı, Venedik Onlar Konseyi gibi elitlerin
02:07
where elites like the Venetian Council of Ten decided who to assassinate
31
127123
4880
kime suikast yapılacağına karar verdiği ve uygun zehri hazırlamaları için
02:12
and enlisted alchemists, pharmacists, and doctors
32
132128
3503
simyacıları, eczacıları ve doktorları görevlendirdiği
02:15
to prepare the appropriate poison.
33
135631
2169
Rönesans İtalya’sında yaygınlaştı.
02:18
The House of Borgia mastered the murderous art,
34
138134
3128
Borgia Hanedanı, söylentiye göre özel konukların
02:21
reportedly wielding an arsenic-laced powder called Cantarella
35
141262
4630
kadehlerine serptikleri Cantarella adlı arsenikli bir toz kullanarak
02:25
that they’d sprinkle into special guests’ goblets.
36
145892
3378
cinayet sanatında ustalaştı.
02:29
And during French King Louis XIV's reign,
37
149604
3169
Ve Fransız Kralı XIV. Louis’in saltanatı sırasında,
02:32
arsenic ran rampant among Parisian high society,
38
152773
3879
arsenik Paris sosyetesi arasında yaygınlaştı
02:36
earning it the moniker of “inheritance powder.”
39
156777
3254
ve ona “miras tozu” lakabını kazandırdı.
02:40
In 1675, the five-year Affair of the Poisons kicked off
40
160865
5297
1675′te, beş yıllık Zehirler Olayı, soylu bir kadının
02:46
with a noblewoman confessing to murdering her father and brothers—
41
166162
4296
babasını ve kardeşlerini öldürdüğünü itiraf etmesi ve
02:50
and revealing that Paris harbored an extensive underground network
42
170583
4671
Paris’in geniş bir yeraltı zehir tacirliği ağına ev sahipliği yaptığını
02:55
of poison peddling.
43
175254
1794
ortaya çıkarmasıyla başladı.
02:57
One of its central figures was Catherine Monvoisin.
44
177423
3378
Ana figürlerinden biri Catherine Monvoisin’di.
03:00
In addition to performing divinations and black masses,
45
180968
3420
Kehanetler ve ayinler yapmanın yanı sıra,
03:04
she formulated so-called love potions as well as more ghastly concoctions
46
184555
5172
sözde aşk iksirleriyle birlikte kurtboğan otu, güzelavrat otu ve
03:09
containing aconite, belladonna, and arsenic.
47
189727
3504
arsenik içeren daha korkunç karışımları formüle etti.
03:13
One of her clients was a member of the royal court
48
193439
3212
Müşterilerinden biri, kocası gizemli bir şekilde ölen
03:16
whose husband died under mysterious circumstances;
49
196651
3253
kraliyet sarayının bir üyesiydi;
03:20
another was the king’s very own mistress.
50
200071
3128
diğeri ise kralın kendi metresiydi.
03:23
Arsenic became a more widespread weapon during the Industrial Revolution.
51
203324
4838
Arsenik, Sanayi Devrimi sırasında daha yaygın bir silah hâline geldi.
03:28
Demand for metals, like iron, skyrocketed.
52
208287
3671
Demir gibi metallere olan talep fırladı.
03:32
And as people melted impure ores in furnaces,
53
212124
3879
Ve insanlar fırınlarda saf olmayan cevherleri erittikçe,
03:36
some byproducts became airborne and accumulated on chimneys—
54
216003
4630
bazı yan ürünler havaya karıştı ve beyaz arsenik de dahil olmak üzere
03:40
including white arsenic.
55
220633
2252
bacalarda birikti.
03:43
The powder was scraped off in abundance and sold cheap to city-dwellers,
56
223219
5213
Toz bolca kazındı ve güçlerini haşerelere ve bazen insanlara yönlendirendiren
03:48
who channeled its powers against pests— and sometimes, people.
57
228432
4672
şehir sakinlerine ucuza satıldı.
03:53
Arsenic also found its way into ubiquitous goods.
58
233521
3462
Arsenik ayrıca her yerde bulunan ürünlere de girdi.
03:57
In 1775, Swedish chemist Carl Wilhelm Scheele
59
237149
4755
1775′te İsveçli kimyager Carl Wilhelm Scheele,
04:01
created a copper-arsenic mixture that yielded a brilliant green hue.
60
241904
5255
parlak yeşil bir ton veren bakır-arsenik karışımı oluşturdu.
04:07
Scheele’s green soon pigmented paint, textiles, toys, soaps, cosmetics,
61
247618
6924
Scheele’nin yeşili kısa sürede oyuncakları boyayı, tekstili, sabunları, kozmetikleri
04:14
and food coloring.
62
254625
1710
ve gıda boyasını pigmentledi.
04:16
By the late 1800s, 80% of English wallpaper contained arsenic.
63
256419
5297
1800′lerin sonlarına doğru, İngiliz duvar kağıdının %80′i arsenik içeriyordu
04:21
But its lethality loomed.
64
261966
2210
ama ölümcüllüğü ortaya çıkmaya başladı.
04:24
Several children were said to have died from inadvertently ingesting arsenic,
65
264302
4838
Birkaç çocuğun yanlışlıkla arsenik yuttuktan sonra öldüğü söylendi
04:29
and a public campaign finally had it banned from households.
66
269223
4254
ve bir kamu kampanyasının sonunda evlerden yasaklandı.
04:33
Meanwhile, deliberate arsenic poisoning persisted.
67
273686
3545
Bu arada, kasıtlı arsenik zehirlenmesi devam etti
04:37
And because forensic arsenic tests remained rudimentary,
68
277398
3670
ve adli arsenik testleri ilkel kaldığından,
04:41
people kept getting away with it.
69
281068
1919
insanlar bu suçtan kurtulmaya devam etti.
04:43
In 1832, chemist James Marsh consulted on a homicide case
70
283529
5047
1832′de kimyager James Marsh, bir adamın büyükbabasının kahvesine arsenik atmakla
04:48
where a man was accused of arsenic-lacing his grandfather’s coffee.
71
288576
4421
suçlandığı bir cinayet davasına danışmanlık etti.
04:53
Marsh ran the standard test, which yielded a yellowy deposit,
72
293456
4254
Marsh, numunenin arsenik açısından pozitif olduğunu doğrulayan,
04:57
confirming the sample was positive for arsenic.
73
297710
3211
sarı bir tortu veren standart testi yaptı.
05:01
But the result was chemically unstable.
74
301088
2461
Ancak sonuç kimyasal olarak kararsızdı
05:03
And by the time Marsh presented it in court,
75
303674
2419
ve Marsh testi mahkemeye sunana kadar
05:06
the color had deteriorated, and the jury acquitted the accused.
76
306218
4380
renk kötüleşti ve jüri sanığın beraatine karar verdi.
05:11
So, Marsh created a new test,
77
311057
2877
Böylece Marsh, arsenik içeren bir numunenin
05:13
whereby an arsenic-containing sample would react with zinc and acid
78
313976
4963
arsin gazı üretmek için çinko ve asitle reaksiyona girdiği
05:18
to produce arsine gas.
79
318939
2211
yeni bir test geliştirdi.
05:21
Once ignited, it would reveal a solid arsenic deposit.
80
321359
3962
Bu gaz ateşlendiğinde, katı bir arsenik birikintisi ortaya çıkaracaktı.
05:25
It was the first truly reliable arsenic test.
81
325446
3629
Bu gerçekten güvenilir ilk arsenik testiydi.
05:29
Newer tests later took its place and antidotes became available,
82
329325
4254
Daha sonra daha yeni testler onun yerini aldı ve panzehirler ortaya çıktı
05:33
but history remains laced with arsenic’s perverse power—
83
333579
4254
ancak tarih arseniğin skandallarla ve aldatmacalarla bezenmiş
05:37
sprinkled with scandal and dashed with deceit.
84
337958
3587
sapkın gücüyle dolu olmaya devam ediyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7