The dungeon master's riddle - Alex Rosenthal

506,847 views ・ 2024-10-22

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel M. Vaz Belchior
É segunda-feira, o que significa
00:07
It’s a Monday,
0
7045
1001
00:08
which means yet another party of adventurers has broken into your lair,
1
8046
4254
que mais um grupo de aventureiros invadiu o teu covil,
00:12
here to slay your minions and steal your treasures.
2
12425
3295
para matar os teus lacaios e roubar os teus tesouros.
00:15
Judging by the trail of destruction,
3
15887
2043
A julgar pelo rasto de destruição,
00:17
you’re up against a fighter, a rogue, and a cleric.
4
17930
3295
estás a defrontar um lutador, um velhaco e um clérigo.
00:21
The first two won’t be a problem for a powerful necromancer like you,
5
21726
4421
Os dois primeiros não serão um problema para um necromante poderoso como tu,
00:26
but the cleric’s spells are trouble.
6
26314
2544
mas os feitiços do clérigo são um problema.
00:28
If they can cast even one on you, you’re a goner.
7
28983
3378
Se conseguir lançar-te um só, estás arrumado.
00:32
Which is why it's lucky that the party has fallen prey to one of your traps.
8
32570
5005
Por isso, foi uma sorte o grupo ter caído numa das tuas armadilhas.
00:37
In order to enter your inner sanctum,
9
37867
2252
Para entrar no teu santuário interior,
00:40
each adventurer had to drink either a truth or lying potion.
10
40119
4588
cada aventureiro teve de beber uma poção de verdade ou de mentira.
00:45
Then, foolishly, one picked up a cursed skull
11
45208
3837
Depois, estupidamente, um deles pegou numa caveira amaldiçoada
00:49
which immobilized all three adventurers’ limbs for 10 minutes
12
49128
4505
que imobilizou os membros dos três aventureiros durante 10 minutos
00:53
or until you physically interact with one of them.
13
53633
3712
ou até interagires fisicamente com um deles.
00:57
You rush to the scene bearing a magical ring that can render a cleric harmless
14
57762
5672
Corres para a cena com um anel mágico que pode tornar um clérigo inofensivo
01:03
and have no idea which adventurer is which.
15
63559
3671
mas não fazes ideia quem é quem, dos aventureiros.
01:07
Well, that’s okay—
16
67522
1418
Bom, tudo bem.
01:09
the potions they drank will compel each to answer one question
17
69107
4379
As poções que eles beberam
obrigam cada um deles a responder a uma pergunta
01:13
with either the truth or a lie.
18
73486
2461
com a verdade ou com uma mentira.
01:16
You demand, “which one of you is the cleric?”
19
76697
3587
Perguntas: “Qual de vocês é o clérigo?”
01:20
Agan answers: Beorn is not both a lying-potion drinker and a cleric.
20
80701
5881
Agan responde: “Beorn não bebeu a poção nem é o clérigo.”
Beorn diz: ”Agan bebeu a poção da mentira ou eu não sou o clérigo.”
01:27
Beorn says, either Agan drank a lying-potion or I am not a cleric.
21
87041
4963
01:32
And Cedar replies, the cleric drank a lying potion.
22
92296
3921
E Cedar responde: “O clérigo bebeu a poção da mentira.”
01:36
Quick! Who is the cleric?
23
96676
1877
Rápido! Quem é o clérigo?
01:38
Answer in 3
24
98636
2336
Resposta em 3
01:40
Answer in 2
25
100972
2544
Resposta em 2
01:43
Answer in 1
26
103516
2085
Resposta em 1
01:45
In order to find the cleric in this puzzle,
27
105852
2377
Para encontrar o clérigo neste enigma,
01:48
originally crafted by master logician Raymond Smullyan,
28
108271
3712
criado pelo mestre da lógica Raymond Smullyan,
01:52
we’ll need to also figure out who drank what.
29
112066
2961
precisamos também de descobrir quem bebeu o quê.
01:55
There are several paths to the solution,
30
115278
2252
Há vários caminhos para a solução,
01:57
but Cedar’s statement is more straightforward than the other two,
31
117697
3587
mas a afirmação do Cedar é mais direta que os outros dois,
02:01
so let’s start there.
32
121409
1460
então vamos começar por aí.
02:03
If Cedar’s telling the truth, she can’t be the cleric,
33
123119
3462
Se Cedar está a dizer a verdade, ela não pode ser o clérigo,
02:06
since then the cleric would also have to be a liar.
34
126581
2877
senão o clérigo também teria de ser mentiroso.
02:09
But if she’s lying, she also can’t be the cleric,
35
129667
3045
Mas se ela está a mentir, também não pode ser o clérigo,
02:12
because then the cleric should have told the truth.
36
132837
2711
senão, o clérigo teria dito a verdade.
02:15
So the cleric must be Agan or Beorn.
37
135756
3462
Portanto, o clérigo tem de ser Agan ou Beorn.
02:19
Let’s assume that Cedar is telling the truth,
38
139677
2711
Vamos supor que Cedar está a dizer a verdade,
02:22
meaning the cleric is lying.
39
142388
2252
o que significa que o clérigo está a mentir.
02:25
If Agan is also telling the truth,
40
145516
2252
Se Agan também diz a verdade,
02:27
Beorn must be the lying cleric by the process of elimination.
41
147935
4129
Beorn tem de ser o clérigo mentiroso pelo processo de eliminação.
02:32
But Agan’s statement contradicts this by saying that Beorn
42
152440
4045
Mas a declaração de Agan contradiz isso
ao dizer que Beorn não pode ser mentiroso e clérigo ao mesmo tempo
02:36
can’t be both lying and a cleric, leaving no possible cleric.
43
156485
4338
não restando nenhum clérigo possível.
02:42
If, on the other hand, Agan is lying,
44
162241
2836
Se, por outro lado, Agan está a mentir,
02:45
then her statement means Beorn is a lying cleric.
45
165244
4213
então a sua declaração significa que Beorn é um clérigo mentiroso.
02:50
Now we need to look at Bjorn’s sentence.
46
170291
2502
Agora, temos de olhar para a resposta de Beorn.
02:52
And this is where things get tricky, because the way it’s structured,
47
172877
3670
E é aqui que as coisas ficam complicadas, porque a forma como está estruturada
02:56
it can be confusing understanding what a lie would be.
48
176547
3671
pode confundir a compreensão de qual será a mentira.
03:00
So let's simplify.
49
180843
1293
Então, vamos simplificar.
03:02
Beorn stated two facts, and said that exactly one of them is true.
50
182678
4838
Beorn afirmou dois factos e disse que um deles é mesmo verdade.
03:07
So if Beorn is telling the truth,
51
187767
2461
Portanto, se Beorn está a dizer a verdade,
03:10
it could be that 1 is true and 2 is false, or 1 is false and 2 is true.
52
190311
6298
pode ser que 1 é verdadeiro e 2 é falso
ou que 1 é falso e 2 é verdadeiro.
03:17
And if Beorn is lying, it means that 1 and 2 are both true or both false.
53
197151
5756
E se Beorn está a mentir, significa
que 1 e 2 são ambos verdadeiros ou são ambos falsos.
03:23
This is equivalent to the XOR, or exclusive OR, function in Boolean algebra,
54
203157
5672
Isto é equivalente à função XOR, ou OR exclusivo, na álgebra booliana,
03:28
a branch of mathematics that deals with logical operations.
55
208913
3879
um ramo da matemática que lida com operações lógicas.
03:33
Boolean algebra is the underpinning of the electronic logic gates
56
213292
4338
A álgebra booliana é a base das portas lógicas eletrónicas
03:37
that allow computers to function,
57
217630
1877
que permitem o funcionamento dos computadores,
03:39
using 1′s and 0′s instead of true and false.
58
219507
3754
utilizando 1 e 0 em vez de verdadeiro e falso.
03:43
So now let’s assess Beorn’s statement based on what we know.
59
223844
4088
Vamos então avaliar a declaração de Beorn com base no que sabemos.
03:48
We’re assuming that Agan is a liar, making 1 true and 2 false—
60
228349
5047
Vamos assumir que Agan é mentiroso, tornando 1 verdadeiro e 2 falso
03:53
because Beorn would be the cleric.
61
233396
2377
— porque o Beorn seria o clérigo.
03:56
But in that case, Beorn would be telling the truth,
62
236065
3337
Mas, nesse caso, Beorn estaria a dizer a verdade,
03:59
which contradicts the idea that the cleric is a liar.
63
239402
3295
o que contradiz a ideia de que o clérigo é mentiroso.
04:02
In other words, if Cedar is telling the truth,
64
242905
3212
Por outras palavras, se Cedar está a dizer a verdade,
04:06
Agan can't be telling the truth or lying.
65
246200
3295
Agan não pode estar a dizer a verdade ou a mentir.
04:09
Therefore, Cedar must be lying, so the cleric is telling the truth.
66
249870
4797
Portanto, Cedar deve estar a mentir,
portanto, o clérigo está a dizer a verdade.
04:15
So again, let’s consider the possibilities for Agan.
67
255459
3671
Então, vamos considerar de novo as possibilidades para Agan.
04:19
She can’t be lying, because then Beorn would be a lying cleric,
68
259630
3629
Ela não pode estar a mentir,
porque senão Beorn seria um clérigo mentiroso,
04:23
which we know isn't possible.
69
263342
2044
o que sabemos que não é possível.
04:25
So Agan must be telling the truth,
70
265845
2627
Então Agan deve estar a dizer a verdade,
04:28
and we’re back to our truth table for Beorn.
71
268472
2962
e voltamos à nossa mesa da verdade para Beorn.
A afirmação 1 é falsa.
04:32
Statement 1 is false.
72
272101
1835
04:34
And if the second were false, Beorn would be a lying cleric;
73
274020
3628
E se a afirmação 2 fosse falsa, Beorn seria um clérigo mentiroso;
04:37
again, impossible.
74
277648
1460
mais uma vez, impossível.
04:39
So statement 2 is true, making both Agan and Beorn truthtellers,
75
279317
5296
Portanto, a afirmação 2 é verdadeira, fazendo de Agan e Beorn
os que falam verdade,
04:44
and Agan the cleric.
76
284697
2002
e Agan o clérigo.
04:47
You slide the ring onto her finger,
77
287408
2169
Colocas o anel no dedo dela,
04:49
polymorph all three into skeletal mice—
78
289577
3295
polimorfamas os três em ratos-esqueletos
04:52
temporarily, of course, you’re not a monster—
79
292872
2294
— temporariamente, é claro, não és nenhum monstro —
04:55
and send them on their merry way.
80
295166
2043
e manda-los embora.
04:57
But in that moment, was there a... connection?
81
297418
3712
Mas nesse momento, será que houve uma... ligação?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7