The dungeon master's riddle - Alex Rosenthal

482,984 views ・ 2024-10-22

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Sudiksha M Reviewer: Keyur Patel
00:07
It’s a Monday,
0
7045
1001
यह सोमवार है,
00:08
which means yet another party of adventurers has broken into your lair,
1
8046
4254
जिसका मतलब है कि साहसी लोगों की एक और पार्टी आपकी मांद में घुस गई है,
00:12
here to slay your minions and steal your treasures.
2
12425
3295
यहां आपके चापलूसों को मारने और आपके खजाने को चुराने के लिए।
00:15
Judging by the trail of destruction,
3
15887
2043
विनाश की राह को देखते हुए,
00:17
you’re up against a fighter, a rogue, and a cleric.
4
17930
3295
आप एक सेनानी, एक बदमाश और एक मौलवी के खिलाफ हैं।
00:21
The first two won’t be a problem for a powerful necromancer like you,
5
21726
4421
पहले दो आपके जैसे शक्तिशाली नेक्रोमैंसर के लिए कोई समस्या नहीं होंगे,
00:26
but the cleric’s spells are trouble.
6
26314
2544
लेकिन मौलवी के मंत्र परेशानी का सबब हैं।
00:28
If they can cast even one on you, you’re a goner.
7
28983
3378
अगर वे आप पर एक भी डाल सकते हैं, तो आप जाने वाले हैं।
00:32
Which is why it's lucky that the party has fallen prey to one of your traps.
8
32570
5005
यही वजह है कि यह भाग्यशाली है कि पार्टी आपके एक जाल का शिकार हो गई है।
00:37
In order to enter your inner sanctum,
9
37867
2252
आपके आंतरिक गर्भगृह में प्रवेश करने के लिए,
00:40
each adventurer had to drink either a truth or lying potion.
10
40119
4588
प्रत्येक साहसी को या तो सच या झूठ बोलने वाली औषधि पीनी होती थी।
00:45
Then, foolishly, one picked up a cursed skull
11
45208
3837
फिर, मूर्खता से, एक व्यक्ति ने एक शापित खोपड़ी उठाई,
00:49
which immobilized all three adventurers’ limbs for 10 minutes
12
49128
4505
जिसने तीनों साहसी लोगों के अंगों को 10 मिनट तक स्थिर रखा या जब
00:53
or until you physically interact with one of them.
13
53633
3712
तक आप उनमें से किसी एक के साथ शारीरिक रूप से बातचीत नहीं कर लेते।
00:57
You rush to the scene bearing a magical ring that can render a cleric harmless
14
57762
5672
आप एक जादुई अंगूठी लेकर उस दृश्य पर पहुँचते हैं, जो एक मौलवी को हानिरहित
01:03
and have no idea which adventurer is which.
15
63559
3671
बना सकती है और आपको पता नहीं है कि कौन सा साहसी कौन है.
01:07
Well, that’s okay—
16
67522
1418
खैर, यह ठीक है-
01:09
the potions they drank will compel each to answer one question
17
69107
4379
जो औषधि उन्होंने पी थी, वह प्रत्येक को एक प्रश्न
01:13
with either the truth or a lie.
18
73486
2461
का उत्तर सच्चाई या झूठ के
01:16
You demand, “which one of you is the cleric?”
19
76697
3587
साथ देने के लिए मजबूर करेगी। आप मांग करते हैं, “आप में से कौन मौलवी है?”
01:20
Agan answers: Beorn is not both a lying-potion drinker and a cleric.
20
80701
5881
अगेन जवाब देता है: बेओर्न झूठ बोलने वाला पीने वाला और मौलवी दोनों नहीं है। बेओर्न
01:27
Beorn says, either Agan drank a lying-potion or I am not a cleric.
21
87041
4963
कहते हैं, या तो अगेन ने झूठ बोलने वाली औषधि पी ली या मैं कोई मौलवी नहीं हूं ।
01:32
And Cedar replies, the cleric drank a lying potion.
22
92296
3921
और सीडर जवाब देता है, मौलवी ने झूठ बोलने वाली औषधि पी ली।
01:36
Quick! Who is the cleric?
23
96676
1877
जल्दी करें! मौलवी कौन है?
01:38
Answer in 3
24
98636
2336
3 में उत्तर दो में
01:40
Answer in 2
25
100972
2544
उत्तर 1
01:43
Answer in 1
26
103516
2085
01:45
In order to find the cleric in this puzzle,
27
105852
2377
उत्तर दें मूल रूप से मास्टर लॉजिशियन रेमंड
01:48
originally crafted by master logician Raymond Smullyan,
28
108271
3712
स्मुलियन द्वारा तैयार की गई इस पहेली में मौलवी को खोजने के लिए,
01:52
we’ll need to also figure out who drank what.
29
112066
2961
हमें यह भी पता लगाना होगा कि किसने क्या पिया था.
01:55
There are several paths to the solution,
30
115278
2252
समाधान के कई रास्ते हैं,
01:57
but Cedar’s statement is more straightforward than the other two,
31
117697
3587
लेकिन सीडर का कथन अन्य दो की तुलना में अधिक सरल है,
02:01
so let’s start there.
32
121409
1460
तो चलिए वहीं से शुरू करते हैं।
02:03
If Cedar’s telling the truth, she can’t be the cleric,
33
123119
3462
अगर सीडर सच कह रहा है, तो वह मौलवी नहीं हो सकती,
02:06
since then the cleric would also have to be a liar.
34
126581
2877
क्योंकि तब से मौलवी को भी झूठा होना पड़ेगा।
02:09
But if she’s lying, she also can’t be the cleric,
35
129667
3045
लेकिन अगर वह झूठ बोल रही है, तो वह मौलवी भी नहीं हो सकती,
02:12
because then the cleric should have told the truth.
36
132837
2711
क्योंकि तब मौलवी को सच बोलना चाहिए था.
02:15
So the cleric must be Agan or Beorn.
37
135756
3462
इसलिए मौलवी अगेन या बेओर्न होना चाहिए।
02:19
Let’s assume that Cedar is telling the truth,
38
139677
2711
आइए मान लें कि सीडर सच कह रहा है,
02:22
meaning the cleric is lying.
39
142388
2252
जिसका अर्थ है कि मौलवी झूठ बोल रहा है।
02:25
If Agan is also telling the truth,
40
145516
2252
अगर अगन भी सच कह रहा है, तो बेओर्न
02:27
Beorn must be the lying cleric by the process of elimination.
41
147935
4129
को उन्मूलन की प्रक्रिया से झूठ बोलने वाला मौलवी होना चाहिए। लेकिन अगन का बयान
02:32
But Agan’s statement contradicts this by saying that Beorn
42
152440
4045
यह कहकर इसका खंडन करता है कि बेओर्न झूठ बोलने वाला और मौलवी दोनों नहीं हो
02:36
can’t be both lying and a cleric, leaving no possible cleric.
43
156485
4338
सकता, जिससे कोई संभावित मौलवी नहीं रह जाता। अगर, दूसरी ओर,
02:42
If, on the other hand, Agan is lying,
44
162241
2836
अगन झूठ बोल रहा है, तो उसके बयान
02:45
then her statement means Beorn is a lying cleric.
45
165244
4213
का मतलब है कि बेओर्न एक झूठ बोलने वाला मौलवी है। अब हमें ब्योर्न की सजा
02:50
Now we need to look at Bjorn’s sentence.
46
170291
2502
को देखना होगा। और यह वह जगह है जहाँ चीजें मुश्किल
02:52
And this is where things get tricky, because the way it’s structured,
47
172877
3670
हो जाती हैं, क्योंकि जिस तरह से इसे संरचित किया जाता है,
02:56
it can be confusing understanding what a lie would be.
48
176547
3671
यह समझने में उलझन हो सकती है कि झूठ क्या होगा।
03:00
So let's simplify.
49
180843
1293
तो चलिए इसे सरल बनाते हैं।
03:02
Beorn stated two facts, and said that exactly one of them is true.
50
182678
4838
बेओर्न ने दो तथ्य बताए, और कहा कि वास्तव में उनमें से एक सच है।
03:07
So if Beorn is telling the truth,
51
187767
2461
तो अगर बेओर्न सच कह रहा है, तो
03:10
it could be that 1 is true and 2 is false, or 1 is false and 2 is true.
52
190311
6298
यह हो सकता है कि 1 सच है और 2 गलत है, या 1 गलत है और 2 सच है। और अगर
03:17
And if Beorn is lying, it means that 1 and 2 are both true or both false.
53
197151
5756
बेओर्न झूठ बोल रहा है, तो इसका मतलब है कि 1 और 2 दोनों सही हैं या दोनों झूठे हैं।
03:23
This is equivalent to the XOR, or exclusive OR, function in Boolean algebra,
54
203157
5672
यह गणित की एक शाखा, जो लॉजिकल ऑपरेशंस से
03:28
a branch of mathematics that deals with logical operations.
55
208913
3879
संबंधित है, बूलियन बीजगणित में XOR, या एक्सक्लूसिव OR फ़ंक्शन के बराबर है.
03:33
Boolean algebra is the underpinning of the electronic logic gates
56
213292
4338
बूलियन बीजगणित उन इलेक्ट्रॉनिक लॉजिक गेट्स का आधार है
03:37
that allow computers to function,
57
217630
1877
जो कंप्यूटर को सही और
03:39
using 1′s and 0′s instead of true and false.
58
219507
3754
गलत के बजाय 1′ और 0′ का उपयोग करके काम करने की अनुमति देते हैं.
03:43
So now let’s assess Beorn’s statement based on what we know.
59
223844
4088
तो अब हम जो जानते हैं, उसके आधार पर बीओर्न के कथन का आकलन करते हैं.
03:48
We’re assuming that Agan is a liar, making 1 true and 2 false—
60
228349
5047
हम मान रहे हैं कि अगन झूठा है, 1 को सच और 2 को झूठा बना रहा है-
03:53
because Beorn would be the cleric.
61
233396
2377
क्योंकि बेओर्न मौलवी होगा।
03:56
But in that case, Beorn would be telling the truth,
62
236065
3337
लेकिन उस स्थिति में, बेओर्न सच बोल रहा होगा,
03:59
which contradicts the idea that the cleric is a liar.
63
239402
3295
जो इस विचार के विपरीत है कि मौलवी झूठा है।
04:02
In other words, if Cedar is telling the truth,
64
242905
3212
दूसरे शब्दों में, अगर सीडर सच कह रहा है, तो
04:06
Agan can't be telling the truth or lying.
65
246200
3295
अगन सच नहीं कह सकता या झूठ नहीं बोल सकता।
04:09
Therefore, Cedar must be lying, so the cleric is telling the truth.
66
249870
4797
इसलिए, सीडर झूठ बोल रहा होगा, इसलिए मौलवी सच कह रहा है।
04:15
So again, let’s consider the possibilities for Agan.
67
255459
3671
तो फिर, आइए अगन के लिए संभावनाओं पर विचार करें।
04:19
She can’t be lying, because then Beorn would be a lying cleric,
68
259630
3629
वह झूठ नहीं बोल सकती, क्योंकि तब बेओर्न एक झूठ बोलने वाला मौलवी होगा,
04:23
which we know isn't possible.
69
263342
2044
जिसे हम जानते हैं कि यह संभव नहीं है।
04:25
So Agan must be telling the truth,
70
265845
2627
तो अगेन सच बोल रहा होगा,
04:28
and we’re back to our truth table for Beorn.
71
268472
2962
और हम बेओर्न के लिए अपनी सच्चाई की मेज पर वापस आ गए हैं।
04:32
Statement 1 is false.
72
272101
1835
कथन 1 गलत है।
04:34
And if the second were false, Beorn would be a lying cleric;
73
274020
3628
और अगर दूसरे झूठे होते, तो बेओर्न एक झूठ बोलने वाला मौलवी होता;
04:37
again, impossible.
74
277648
1460
फिर से, यह असंभव है।
04:39
So statement 2 is true, making both Agan and Beorn truthtellers,
75
279317
5296
इसलिए कथन 2 सत्य है, जो अगन और बेओर्न दोनों को सत्यवादी बनाता है, और
04:44
and Agan the cleric.
76
284697
2002
अगन को मौलवी बनाता है।
04:47
You slide the ring onto her finger,
77
287408
2169
आप अंगूठी को उसकी उंगली पर सरकाते हैं,
04:49
polymorph all three into skeletal mice—
78
289577
3295
तीनों को कंकाल के चूहों में बदल देते हैं- अस्थायी रूप से,
04:52
temporarily, of course, you’re not a monster—
79
292872
2294
बेशक, आप राक्षस नहीं हैं- और उन्हें
04:55
and send them on their merry way.
80
295166
2043
उनके आनंदमय रास्ते पर भेज देते हैं।
04:57
But in that moment, was there a... connection?
81
297418
3712
लेकिन उस पल में, क्या कोई... कनेक्शन था?
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7