The real tale of the Monkey King in Heaven - Ji Hao

345,325 views ・ 2024-10-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arvin Novyan Benardi Reviewer: Ezy Wiranda
00:09
After snatching the sea dragon’s mystical weapon,
0
9422
3128
Setelah merebut senjata mistis naga laut,
00:12
outsmarting the lords of death and securing immortality for his followers,
1
12550
5047
mengakali penguasa kematian, dan menjamin keabadian bagi para pengikutnya,
00:17
Sun Wukong had truly earned his title as the Monkey King.
2
17680
4588
Sun Wukong benar-benar layak mendapatkan gelarnya sebagai Raja Kera.
00:22
But while his disciples loved their roguish leader,
3
22602
3295
Walau para muridnya mencintai pemimpin usil mereka,
00:25
his misadventures had spread chaos throughout the land.
4
25897
3587
kesialannya telah menyebarkan kekacauan di seluruh negeri.
00:29
The Jade Emperor, watching from his throne in Heaven,
5
29692
3462
Kaisar Giok, mengawasi dari takhtanya di Kayangan,
00:33
decided he would no longer stand by
6
33154
2461
memutuskan dia tidak akan tinggal diam
00:35
as this monkey wreaked havoc across his domain.
7
35740
3628
saat monyet ini mendatangkan malapetaka di seluruh wilayahnya.
00:39
After consulting with his aide,
8
39744
2002
Setelah berkonsultasi dengan ajudannya,
00:41
the Emperor decided the best way to maintain order
9
41788
3295
Kaisar memutuskan cara terbaik untuk menjaga ketertiban
00:45
was to keep a close eye on Sun Wukong.
10
45083
3128
adalah dengan mengawasi Sun Wukong.
00:48
So, he invited the Monkey King to serve as supervisor of the imperial stables.
11
48586
5714
Jadi, dia mengundang Raja Kera untuk
menjadi pengawas kandang kuda kekaisaran.
00:54
Sun Wukong jumped at what he thought was a prestigious job in Heaven.
12
54759
4629
Sun Wukong kegirangan pada apa yang dia pikir
adalah pekerjaan bergengsi di Kayangan.
00:59
He began working diligently to care for Heaven’s horses,
13
59680
3462
Dia mulai bekerja dengan rajin untuk merawat kuda-kuda Kayangan,
01:03
and for a time, the Emperor’s plan appeared to be working.
14
63142
4296
dan untuk sementara waktu, rencana Kaisar tampaknya berhasil.
01:07
But eventually, Sun Wukong realized his job was the lowest rank imaginable.
15
67772
6131
Pada akhirnya, Sun Wukong menyadari bahwa
pekerjaannya adalah peringkat terendah yang bisa dibayangkan.
01:14
Deeply offended, he whipped out his shapeshifting staff
16
74237
3587
Sangat tersinggung, dia mengeluarkan tongkat pengubah bentuknya
01:17
and transformed it into an iron cudgel.
17
77824
2752
dan mengubahnya menjadi gada besi.
01:20
Blasting his way back to Earth,
18
80743
2169
Meledakkan jalan untuk kembali ke Bumi,
01:22
he erected a great banner proclaiming the job title he felt entitled to.
19
82912
5172
dia memasang spanduk besar yang berisi jabatan yang menurutnya berhak ia dapat.
[Petapa Agung, Setara dengan Surga]
01:28
Furious, the Emperor dispatched his heavenly troops
20
88501
3337
Murka, Kaisar mengirim pasukan kayangan
01:31
to bring the Monkey King back under control.
21
91838
2711
untuk membawa Raja Kera kembali ke bawah kendalinya.
01:34
But even his army’s shapeshifting general was no match for Sun Wukong.
22
94715
5214
Namun, bahkan jenderal pengubah bentuk dari pasukannya
tidak setara dengan Sun Wukong.
01:40
Using his guile, the Monkey King bested his opponents,
23
100346
3837
Menggunakan tipu muslihatnya, Raja Kera mengalahkan lawan-lawannya,
01:44
and the Jade Emperor was forced to offer him the post he desired.
24
104183
3879
dan Kaisar Giok terpaksa menawarkan jabatan yang dia inginkan.
01:48
He reinstated Sun Wukong in Heaven, this time in an opulent mansion.
25
108688
5589
Dia mengembalikan Sun Wukong ke Kayangan, kali ini di sebuah rumah mewah.
01:54
From his new home, the Monkey King threw himself into a life of leisure—
26
114777
4838
Dari rumah barunya, Raja Kera menikmati kehidupan yang santai—
01:59
exploring the realms and socializing with various deities.
27
119740
4130
menjelajahi seluruh negeri dan bersosialisasi dengan berbagai dewa.
02:04
But the Jade Emperor was still concerned about his guest’s chaotic nature.
28
124036
4713
Namun, Kaisar Giok masih khawatir tentang watak kacau tamunya.
02:09
To keep him busy, he asked Sun Wukong to protect
29
129041
3379
Untuk membuatnya sibuk, dia meminta Sun Wukong untuk melindungi
02:12
the sacred Garden of Immortal Peaches.
30
132420
3086
Taman Persik Abadi yang suci.
02:15
At this task, the Monkey King failed spectacularly.
31
135798
4463
Dalam tugas ini, Raja Kera gagal secara spektakuler.
02:20
But gorging on fruit did keep him occupied...
32
140803
3295
Memakan buah memang membuatnya sibuk ...
02:24
until he spotted fairies collecting the peaches for a Grand Festival.
33
144348
4463
sampai dia melihat para peri mengumpulkan buah persik untuk Festival Besar.
02:29
Despite his official role, Sun Wukong hadn’t been invited to the celebration,
34
149020
4838
Terlepas dari peran resminya, Sun Wukong belum diundang ke perayaan itu,
02:33
and he quickly hatched a plan to get his revenge.
35
153983
3295
dan dia dengan cepat membuat rencana untuk membalas dendam.
02:37
Transforming a few of his hairs into sleep-inducing insects,
36
157570
4671
Dengan Mengubah beberapa helai rambutnya menjadi serangga pemicu tidur,
02:42
the Monkey King incapacitated the Emperor’s servants
37
162241
3295
Raja Kera melumpuhkan para pelayan Kaisar
02:45
and consumed the entire feast himself.
38
165536
3045
dan menghabiskan seluruh hidangan pesta sendirian.
02:48
Bloated with food and wine, Sun Wukong stumbled towards his mansion.
39
168998
4963
Kekenyangan dengan makanan dan anggur, Sun Wukong berjalan menuju rumahnya.
02:54
But in his drunken stupor, he ended up at the palace of the Daoist leader Laozi.
40
174378
6048
Namun, dalam keadaan mabuknya,
dia berakhir di istana pemimpin Taoisme Laozi.
03:01
Sun Wukong giddily explored Laozi’s deserted home,
41
181302
4004
Sun Wukong dengan cemas menjelajahi rumah Laozi yang sepi,
03:05
and in the alchemical room, he found a particularly tempting treasure:
42
185348
4713
dan di ruang alkimia, dia menemukan harta karun yang sangat menggoda:
03:10
five gourds filled with golden elixir.
43
190519
3838
lima kendi diisi dengan ramuan emas.
03:14
Sensing the medicine was sacred, he vowed only to sneak a taste—
44
194941
4379
Merasakan bahwa obat itu suci, dia bersumpah hanya akan mencicipinya—
03:19
but soon he was surrounded by empty vessels.
45
199528
3504
tetapi segera dia dikelilingi oleh bejana kosong.
03:23
The elixir instantly sobered him up,
46
203491
2502
Ramuan itu langsung membuatnya sadar,
03:25
and suddenly Sun Wukong knew he’d gone too far.
47
205993
3671
dan tiba-tiba Sun Wukong tahu dia sudah melangkah terlalu jauh.
03:29
To avoid Laozi’s legendary wrath, he caught the nearest cloud back to Earth.
48
209747
5756
Untuk menghindari amukan legendaris Laozi, dia naik awan terdekat kembali ke Bumi.
03:35
But it didn’t take long for the Emperor to uncover his trail of chaos.
49
215544
4547
Namun, tidak butuh waktu lama bagi Kaisar untuk mengungkap jejak kekacauannya.
03:40
Vowing to subdue Sun Wukong once and for all,
50
220216
3170
Bersumpah untuk menaklukkan Sun Wukong selamanya,
03:43
he called on his nephew Erlang Shen.
51
223386
3545
dia memanggil keponakannya Erlang Shen.
03:47
Erlang Shen was known throughout the realms for his heroic feats
52
227306
4213
Erlang Shen dikenal di seluruh negeri karena prestasi heroiknya
03:51
and ability to see through any illusion.
53
231519
2753
dan kemampuannya untuk melihat melalui ilusi apa pun.
03:54
He and Sun Wukong began a great battle,
54
234730
3254
Dia dan Sun Wukong memulai pertempuran besar,
03:57
transforming into all manner of beasts in their attempts to best one another.
55
237984
4587
berubah menjadi bermacam binatang buas
dalam upaya mereka untuk mengalahkan satu sama lain.
04:02
The fight was fearsome, but Sun Wukong’s quick wits kept him one step ahead—
56
242989
5255
Pertarungan itu menakutkan,
tetapi kecerdasan Sun Wukong membuatnya selangkah lebih maju—
04:08
until Laozi’s bracelet struck him from the heavens.
57
248411
3837
sampai gelang Laozi mengikatnya dari kayangan.
04:12
This stumble was all Erlang Shen needed to capture the Monkey King
58
252873
4296
Inilah yang dibutuhkan Erlang Shen untuk menangkap Raja Kera
04:17
and deliver him to Laozi.
59
257169
1877
dan mengirimkannya ke Laozi.
04:19
The religious leader imprisoned Sun Wukong in a white-hot brazier,
60
259964
5255
Sang pemimpin agama memenjarakan Sun Wukong di anglo yang sangat panas,
04:25
cooking him for 49 days.
61
265428
2878
memasaknya selama 49 hari.
04:28
But when Laozi opened the lid, a pair of burning eyes stared back at him.
62
268681
5839
Namun, ketika Laozi membuka tutupnya,
sepasang mata yang membara menatapnya balik.
04:35
The golden elixir had made Sun Wukong’s body indestructible,
63
275021
4963
Ramuan emas telah membuat tubuh Sun Wukong tidak bisa dihancurkan,
04:40
and he rose from the pot stronger than ever.
64
280234
3170
dan dia bangkit dari pot lebih kuat dari sebelumnya.
04:43
At this terrifying triumph, the Jade Emperor despaired.
65
283946
4421
Pada kemenangan yang menakutkan ini, Kaisar Giok putus asa.
04:48
He’d tried tricking, appeasing, and battling Sun Wukong—
66
288534
4588
Dia mencoba menipu, menenangkan, dan melawan Sun Wukong—
04:53
but it had only led to more chaos.
67
293289
2586
tetapi itu hanya menyebabkan lebih banyak kekacauan.
04:56
It seemed that only the greatest power in the world could defeat the Monkey King—
68
296876
5380
Tampaknya hanya kekuatan terbesar di dunia yang bisa mengalahkan Raja Kera—
05:02
it was time for Buddha himself to intervene.
69
302798
3921
sudah waktunya bagi Sang Buddha sendiri untuk campur tangan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7