1.5 HOUR English Conversation Lesson

7,899,142 views ・ 2020-02-14

Speak English With Vanessa


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
280
3310
Vanessa: Olá, sou a Vanessa do SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:03
Dan: And I'm Dan.
1
3590
1410
Dan: E eu sou o Dan.
00:05
Vanessa: My husband, who is also going to be giving another perspective in today's conversation.
2
5000
4559
Vanessa: Meu marido, que também vai dar outra perspectiva na conversa de hoje.
00:09
Today we're bringing you an amazing, long, English conversation, so prepare your ears,
3
9559
6831
Hoje estamos trazendo para você uma conversa incrível e longa em inglês, então prepare seus ouvidos,
00:16
prepare your mind.
4
16390
1190
prepare sua mente.
00:17
We're going to be talking about 12 different topics, and hopefully providing some new expressions
5
17580
5800
Vamos falar sobre 12 tópicos diferentes e, com sorte, fornecer algumas novas expressões
00:23
and new ways to think about life.
6
23380
1720
e novas maneiras de pensar sobre a vida.
00:25
I don't know about that, but at least some English help for you.
7
25100
3490
Eu não sei sobre isso, mas pelo menos alguma ajuda em inglês para você.
00:28
Dan: Yeah, it's going to get personal today, so get ready.
8
28590
2171
Dan: Sim, vai ficar pessoal hoje, então prepare-se.
00:30
Vanessa: Yes.
9
30761
1000
Vanessa: Sim.
00:31
All right, are you ready to get started?
10
31761
1000
Tudo bem, você está pronto para começar?
00:32
Dan: I'm ready.
11
32761
1000
Dan: Estou pronto.
00:33
Vanessa: Let's go.
12
33761
6778
Vanessa: Vamos.
00:40
Our first topic is family, and my question is, who do you think that you're the most
13
40539
5081
Nosso primeiro tópico é família, e minha pergunta é: com quem você acha que se
00:45
like?
14
45620
1000
parece mais?
00:46
Dan: Who am I the most like, in appearance?
15
46620
1959
Dan: Com quem eu sou mais parecido, na aparência?
00:48
Vanessa: Yes.
16
48579
1451
Vanessa: Sim.
00:50
Dan: Both appearance and character?
17
50030
2160
Dan: Aparência e caráter?
00:52
Vanessa: Yeah, both.
18
52190
1309
Vanessa: Sim, os dois.
00:53
Dan: Okay, so appearance I look mostly like my mom, I think.
19
53499
4641
Dan: Ok, então eu pareço mais com a minha mãe, eu acho.
00:58
Vanessa: Okay.
20
58140
1000
Vanessa: Ok.
00:59
Dan: I have more of her skin tone, I have her eyes.
21
59140
2929
Dan: Eu tenho mais o tom de pele dela, eu tenho os olhos dela.
01:02
Vanessa: Yeah.
22
62069
1000
Vanessa: Sim.
01:03
Dan: And on her side of the family, most of the people are pretty skinny, and I'm a rather
23
63069
4870
Dan: E do lado dela da família, a maioria das pessoas é bem magra, e eu sou um
01:07
skinny guy.
24
67939
1651
cara bem magro. O
01:09
My dad's side is German, and they tend to be a little bit bigger.
25
69590
3569
lado do meu pai é alemão e eles tendem a ser um pouco maiores.
01:13
So yeah, I definitely got my mom's side.
26
73159
2701
Então, sim, eu definitivamente tenho o lado da minha mãe.
01:15
But character wise, I think I'm a little more like my dad.
27
75860
3820
Mas em termos de caráter, acho que sou um pouco mais parecido com meu pai.
01:19
Would you agree?
28
79680
1000
Você concordaria?
01:20
Vanessa: Yeah, I'd say you have shades of your dad.
29
80680
3060
Vanessa: Sim, eu diria que você tem sombras de seu pai.
01:23
Dan: You know me so well, so you can answer this, too.
30
83740
2140
Dan: Você me conhece tão bem, então pode responder isso também.
01:25
Vanessa: Yeah.
31
85880
1000
Vanessa: Sim.
01:26
Yeah, I think you have shades of your dad.
32
86880
1430
Sim, acho que tens sombras do teu pai.
01:28
Yeah.
33
88310
1000
Sim.
01:29
Dan: Shades, yeah.
34
89310
1000
Dan: Sombras, sim.
01:30
I think I'm more silly than my dad, that's not very hard because my dad is pretty serious.
35
90310
4580
Acho que sou mais boba que meu pai, isso não é muito difícil porque meu pai é bem sério.
01:34
Vanessa: Ah, he's got a silly side though.
36
94890
2259
Vanessa: Ah, mas ele tem um lado bobo.
01:37
Dan: He does, yeah.
37
97149
1000
Dan: Ele tem, sim.
01:38
But for the most part, I think I'm more like my dad because he has a very calm demeanor,
38
98149
4040
Mas, na maioria das vezes, acho que sou mais parecido com meu pai porque ele tem um comportamento muito calmo,
01:42
he's very patient, and he doesn't get stressed about anything.
39
102189
5040
é muito paciente e não fica estressado com nada.
01:47
And actually, my dad gets so unstressed about everything, I can't even understand it.
40
107229
6500
E, na verdade, meu pai fica tão inquieto com tudo que nem consigo entender.
01:53
I'm like, "How are you so calm right now?"
41
113729
2320
Eu sou como, "Como você está tão calmo agora?"
01:56
And everybody I know thinks that I'm the most stress free person they know.
42
116049
5200
E todo mundo que conheço pensa que sou a pessoa mais livre de estresse que eles conhecem.
02:01
Vanessa: But your dad is even more stress free.
43
121249
1870
Vanessa: Mas seu pai é ainda mais livre de estresse.
02:03
Dan: Yeah, but we're similar, like growing up when my parents would be going somewhere,
44
123119
6451
Dan: Sim, mas somos parecidos, como crescer quando meus pais estavam indo a algum lugar
02:09
and needing to get out of the house, me and my dad would be the last one out of the house
45
129570
4220
e precisando sair de casa, eu e meu pai éramos os últimos a sair de casa
02:13
every single time.
46
133790
1490
todas as vezes.
02:15
Then we would be like, "What?
47
135280
1253
Então, pensávamos: "O quê? Nós
02:16
We'll make it.
48
136533
1000
vamos conseguir.
02:17
We'll be okay.
49
137533
1000
Ficaremos bem.
02:18
No problem."
50
138533
1000
Sem problemas."
02:19
Vanessa: And your mom, and brother, and sister were saying, "Come on, hurry."
51
139533
2346
Vanessa: E sua mãe, seu irmão e sua irmã estavam dizendo: "Vamos, rápido."
02:21
Dan: And my mom is like, "Ah, let's go."
52
141879
2530
Dan: E minha mãe disse, "Ah, vamos embora."
02:24
My mom is much more high stress, anxious kind of personality.
53
144409
4121
Minha mãe é muito mais estressada, tipo de personalidade ansiosa.
02:28
Vanessa: That's kind of a typical family situation, I think.
54
148530
2300
Vanessa: Acho que é uma situação familiar típica .
02:30
Dan: Yeah, how about you?
55
150830
1360
Dan: Sim, e você?
02:32
Vanessa: I think I have both my parents in me as well.
56
152190
3299
Vanessa: Acho que tenho meus pais em mim também.
02:35
I think I look a lot like my mom.
57
155489
2401
Acho que me pareço muito com a minha mãe.
02:37
Dan: Yeah, she looks exactly like her mom, though, like to a T.
58
157890
2569
Dan: Sim, ela se parece exatamente com a mãe, porém, como um T.
02:40
Vanessa: Sometimes when I see pictures of myself, and then I look at a picture of her
59
160459
6521
Vanessa: Às vezes, quando vejo fotos minhas e depois olho para uma foto dela
02:46
at the same age, I think, "Whoa.
60
166980
2660
na mesma idade, penso: "Uau.
02:49
We look really similar."
61
169640
1000
Parecemos realmente semelhantes."
02:50
And she looks a lot like her mom, so I can kind of imagine what I'll look like when I'm
62
170640
5640
E ela se parece muito com a mãe, então posso imaginar como serei quando
02:56
getting older.
63
176280
1000
ficar mais velha.
02:57
Dan: Yeah.
64
177280
1000
Dan: Sim.
02:58
I mean, you have darker hair, and darker features.
65
178280
1870
Quero dizer, você tem cabelos mais escuros e feições mais escuras.
03:00
You got that from your dad.
66
180150
1000
Você herdou isso do seu pai.
03:01
Vanessa: Yeah, somewhat.
67
181150
1000
Vanessa: Sim, um pouco.
03:02
But I think a lot of my features are similar to my mom.
68
182150
2699
Mas acho que muitas das minhas características são semelhantes às da minha mãe.
03:04
But I think I also got my facial expressions from my mom.
69
184849
4351
Mas acho que também herdei minhas expressões faciais da minha mãe.
03:09
Dan: Yes.
70
189200
1000
Dan: Sim.
03:10
Vanessa: A lot of comment that, "Wow, Vanessa, you have a lot of expressions."
71
190200
4090
Vanessa: Muitos comentam que, "Nossa, Vanessa, você tem muitas expressões."
03:14
Dan: Your mom is very expressive, just like you.
72
194290
1259
Dan: Sua mãe é muito expressiva, assim como você.
03:15
Vanessa: And I think it's true that I use a lot of expressions, but it's just natural
73
195549
4410
Vanessa: E acho que é verdade que uso muitas expressões, mas é natural
03:19
for me.
74
199959
1000
para mim.
03:20
I do this in daily life as I'm talking about things.
75
200959
2911
Eu faço isso na vida diária enquanto falo sobre as coisas.
03:23
And I think that I get that from my mom, sometimes I see some of her expressions and I realize,
76
203870
4670
E acho que herdei isso da minha mãe, às vezes vejo algumas de suas expressões e percebo:
03:28
"Oh, I do that too."
77
208540
1050
"Ah, eu também faço isso."
03:29
Dan: Yeah, I remember when we lived in South Korea, every single Korean person was commenting
78
209590
5890
Dan: Sim, eu me lembro quando morávamos na Coreia do Sul, cada coreano comentava
03:35
on Vanessa's expressions.
79
215480
1190
as expressões de Vanessa.
03:36
They're like, "Your face, it's so exciting.
80
216670
3100
Eles dizem: "Seu rosto, é tão emocionante.
03:39
How are you making so many faces?"
81
219770
3829
Como você está fazendo tantas caretas?"
03:43
Everybody was surprised.
82
223599
1000
Todos ficaram surpresos.
03:44
Vanessa: I don't know.
83
224599
1000
Vanessa: Não sei.
03:45
Dan: I guess in Korea they don't make as many faces.
84
225599
1931
Dan: Acho que na Coreia eles não fazem tantas caretas.
03:47
Vanessa: I don't know, maybe it's just not.
85
227530
1520
Vanessa: Não sei, talvez não seja.
03:49
Maybe it's just an unusual trait.
86
229050
1880
Talvez seja apenas uma característica incomum.
03:50
I'm grateful for that, especially as a teacher, I can hopefully help to explain some different
87
230930
5380
Sou grato por isso, especialmente como professor, espero poder ajudar a explicar alguns
03:56
concepts with my face as well.
88
236310
1900
conceitos diferentes com a minha cara também.
03:58
But I feel like I also have parts of my dad.
89
238210
2970
Mas sinto que também tenho partes do meu pai.
04:01
My dad is a pretty rational guy.
90
241180
3490
Meu pai é um cara bastante racional.
04:04
Dan: You're rational like your dad.
91
244670
1980
Dan: Você é racional como seu pai.
04:06
Vanessa: Yeah, but I think I also have his sense of humor, sometimes a little strange
92
246650
5589
Vanessa: Sim, mas acho que também tenho o senso de humor dele, às vezes um pouco estranho,
04:12
sense of humor, but we laugh at the same things, we enjoy playing games, and being competitive,
93
252239
6601
mas rimos das mesmas coisas, gostamos de jogar e ser competitivos,
04:18
so I think that that side of me, maybe some of the character side of me, is similar to
94
258840
5540
então acho que esse meu lado, talvez um pouco do lado do personagem de mim, é semelhante a
04:24
him.
95
264380
1000
ele.
04:25
But I feel like I also have parts of my grandma.
96
265380
2560
Mas sinto que também tenho partes da minha avó.
04:27
My grandma is a go, go, go, go person.
97
267940
2160
Minha avó é uma pessoa que vai, vai, vai, vai.
04:30
Dan: Oh, that's true.
98
270100
1230
Dan: Ah, é verdade.
04:31
Yeah.
99
271330
1000
Sim.
04:32
Vanessa: She never stops, and I think my biggest flaw is that I have difficulty slowing down
100
272330
7020
Vanessa: Ela nunca para, e acho que meu maior defeito é que tenho dificuldade em desacelerar
04:39
and relaxing, I just keep going and I think that-
101
279350
2740
e relaxar, apenas continuo e acho que-
04:42
Dan: That's why she's with me.
102
282090
1160
Dan: É por isso que ela está comigo.
04:43
Vanessa: ... I need help relaxing.
103
283250
1750
Vanessa: ...preciso de ajuda para relaxar.
04:45
Dan: I help her relax.
104
285000
1850
Dan: Eu a ajudo a relaxar.
04:46
Vanessa: Yeah, so I think that my grandma's like this too, that she's always going, and
105
286850
4620
Vanessa: É, então eu acho que a minha vó também é assim, que ela está sempre indo,
04:51
always doing things, and it's healthy to slow down every now and then.
106
291470
3950
sempre fazendo as coisas, e é saudável desacelerar de vez em quando.
04:55
And so, I need to do that, she probably needs to do that too sometimes.
107
295420
3880
E então, eu preciso fazer isso, ela provavelmente também precisa fazer isso às vezes.
04:59
But I don't know if I learned that from her, but maybe that's just part of my-
108
299300
3570
Mas não sei se aprendi isso com ela, mas talvez seja apenas parte da minha...
05:02
Dan: I think it's your personality.
109
302870
1320
Dan: Acho que é a sua personalidade.
05:04
Vanessa: ... DNA, my character.
110
304190
1000
Vanessa: ... DNA, meu personagem.
05:05
Dan: Yeah, I can remember even when I first met Vanessa, she was more go, go, go than
111
305190
4319
Dan: Sim, eu me lembro de quando conheci Vanessa, ela era mais vai, vai, vai do que
05:09
she is now.
112
309509
1000
é agora.
05:10
Vanessa: Oh, you think so?
113
310509
1060
Vanessa: Ah, você acha?
05:11
Dan: Yeah.
114
311569
1000
Dan: Sim.
05:12
More like so this thing, then the next, and the enthusiasm was always, she was like bouncing
115
312569
4391
Mais como isso, então o próximo, e o entusiasmo era sempre, ela estava quicando em
05:16
everywhere.
116
316960
1000
todos os lugares.
05:17
Vanessa: I always have a lot of enthusiasm, that's true.
117
317960
1000
Vanessa: Sempre tenho muito entusiasmo, é verdade.
05:18
Dan: Yes, it was off the charts.
118
318960
1771
Dan: Sim, foi fora de série.
05:20
Vanessa: Yeah, so I want to know for you, who are you most like in your family?
119
320731
3719
Vanessa: Sim, então eu quero saber para você, com quem você mais se parece na sua família?
05:24
Is it maybe your physical traits or for your character?
120
324450
3140
É talvez seus traços físicos ou para o seu personagem?
05:27
All right, let's go on to our second question.
121
327590
2590
Tudo bem, vamos para a nossa segunda pergunta.
05:30
The next topic is childhood.
122
330180
1230
O próximo tópico é a infância.
05:31
I want to know when do you think childhood ends, and when do you become an adult?
123
331410
5650
Quero saber quando você acha que a infância acaba e quando você se torna um adulto?
05:37
Dan: When does childhood end?
124
337060
1259
Dan: Quando termina a infância?
05:38
Vanessa: This is a deep question.
125
338319
1521
Vanessa: Essa é uma pergunta profunda.
05:39
Dan: Well, I don't think it can be a specific age, I think it's different for everyone.
126
339840
4930
Dan: Bem, não acho que seja uma idade específica, acho que é diferente para cada um.
05:44
I think it's at any point you can leave this house of your parents and live on your own,
127
344770
5390
Acho que a qualquer momento você pode deixar a casa dos seus pais e viver por conta própria,
05:50
take care of yourself, and you're not dependent on somebody else.
128
350160
4000
cuidar de si mesmo e não depender de ninguém.
05:54
Like if you're living with your friends and bumming off them, you're probably not an adult
129
354160
5340
Por exemplo, se você está morando com seus amigos e brigando com eles, provavelmente ainda não é um adulto
05:59
yet.
130
359500
1000
.
06:00
So if I had to pick an age, I'd probably say 16.
131
360500
2759
Então, se eu tivesse que escolher uma idade, provavelmente diria 16.
06:03
Vanessa: Oh.
132
363259
1000
Vanessa: Ah.
06:04
Dan: Yeah, I'm saying kind of young.
133
364259
2151
Dan: Sim, estou dizendo meio jovem.
06:06
Vanessa: Okay.
134
366410
1000
Vanessa: Ok.
06:07
Dan: In an ideal world, I think a 16 year old should be ready.
135
367410
2740
Dan: Em um mundo ideal, acho que um garoto de 16 anos deveria estar pronto.
06:10
Vanessa: Okay.
136
370150
1000
Vanessa: Ok.
06:11
Okay.
137
371150
1000
OK.
06:12
I get it.
138
372150
1000
Entendo.
06:13
At 16 were you ready?
139
373150
1000
Aos 16 você estava pronto?
06:14
Dan: No, of course not.
140
374150
1340
Dan: Não, claro que não.
06:15
Vanessa: Ideally.
141
375490
1000
Vanessa: Idealmente.
06:16
Dan: Ideally, yeah.
142
376490
1160
Dan: Idealmente, sim.
06:17
I don't think our society prepares us to be ready at 16.
143
377650
4720
Não acho que nossa sociedade nos prepara para estarmos prontos aos 16 anos.
06:22
It prepares you to be ready at 18.
144
382370
2660
Ela prepara você para estarmos prontos aos 18.
06:25
Vanessa: Or later.
145
385030
1400
Vanessa: Ou mais tarde.
06:26
Dan: Right, or later.
146
386430
1859
Dan: Certo, ou mais tarde.
06:28
But you know, in an ideal world I think you could be ready at 16, but it's a kind of complicated
147
388289
4671
Mas você sabe, em um mundo ideal, acho que você poderia estar pronto aos 16 anos, mas é um mundo meio complicado
06:32
world now, so maybe 18 is an acceptable age.
148
392960
3269
agora, então talvez 18 seja uma idade aceitável.
06:36
Vanessa: I feel like, for me, I have less ideas about childhood ending and adulthood
149
396229
5051
Vanessa: Eu sinto que, para mim, tenho menos ideias sobre o fim da infância e o início da vida adulta
06:41
starting that are physical.
150
401280
1430
que são físicas.
06:42
I feel like it has more to do with making your own decisions.
151
402710
3440
Eu sinto que tem mais a ver com tomar suas próprias decisões.
06:46
There might be a lot of reasons why you have to live at home, or you have to be dependent
152
406150
5590
Pode haver muitas razões pelas quais você precisa morar em casa ou depender
06:51
on someone else, but if you are making your own decisions you are not a child, you're
153
411740
7300
de outra pessoa, mas se está tomando suas próprias decisões, não é uma criança, é
06:59
an adult.
154
419040
1000
um adulto.
07:00
And I'm sure as our children get older and become teenagers, that's going to be a little
155
420040
4600
E tenho certeza de que, à medida que nossos filhos crescem e se tornam adolescentes, será um
07:04
bit harder for us to make that line for someone else, but I know for myself-
156
424640
4320
pouco mais difícil para nós fazer essa linha para outra pessoa, mas eu sei por mim mesmo-
07:08
Dan: Well, this is- Vanessa: ... making more decisions.
157
428960
2179
Dan: Bem, isso é- Vanessa: ... tomando mais decisões.
07:11
Dan: ... assuming you are capable as a person to live on your own, of course.
158
431139
4171
Dan: ... supondo que você seja capaz de viver por conta própria, é claro.
07:15
Vanessa: Yeah.
159
435310
1000
Vanessa: Sim.
07:16
Yeah, I think you can still be an adult just making your own decisions, but we still need
160
436310
3910
Sim, acho que você ainda pode ser um adulto tomando suas próprias decisões, mas ainda precisamos da
07:20
help from other people as adults, so there's a... it's a gray area.
161
440220
3530
ajuda de outras pessoas como adultos, então há uma... é uma área cinzenta.
07:23
Dan: Sure.
162
443750
1000
Dan: Claro.
07:24
Yeah.
163
444750
1000
Sim.
07:25
I would- Vanessa: Yeah, it's not so clear.
164
445750
1000
Eu gostaria- Vanessa: Sim, não está tão claro.
07:26
Dan: ... also add, I don't know, for myself personally, having children really makes you
165
446750
4490
Dan: ... também acrescente, não sei, para mim pessoalmente, ter filhos realmente faz de você
07:31
an adult.
166
451240
1330
um adulto.
07:32
It doesn't have to be true for everyone, but I think it's easier for some people to just
167
452570
4930
Não precisa ser verdade para todos, mas acho que é mais fácil para algumas pessoas
07:37
kind of be really selfish, and do their own thing, and kind of live like a kid, especially
168
457500
5389
serem realmente egoístas, fazerem suas próprias coisas e viverem como crianças, especialmente
07:42
nowadays because we have so much entertainment, you could just watch TV every day.
169
462889
5511
hoje em dia porque temos muito entretenimento, você poderia apenas assistir TV todos os dias.
07:48
A lot of guys I know play video games a lot, and I'm not knocking on video games but playing
170
468400
6690
Muitos caras que conheço jogam muito videogame, e não estou criticando os videogames, mas jogar
07:55
video games every day is a good way to remain a child, at heart anyways.
171
475090
4120
videogame todos os dias é uma boa maneira de permanecer uma criança, de qualquer maneira.
07:59
Vanessa: Sure.
172
479210
1000
Vanessa: Claro.
08:00
Dan: This is my opinion, it's a little judgemental, but-
173
480210
1580
Dan: Esta é a minha opinião, é um pouco crítico, mas-
08:01
Vanessa: Yeah, I think if you are a good person, and you have a child, then you feel forced
174
481790
5939
Vanessa: Sim, acho que se você é uma boa pessoa e tem um filho, então se sente forçado
08:07
to be become an adult.
175
487729
1000
a se tornar um adulto.
08:08
Dan: Yes.
176
488729
1000
Dan: Sim.
08:09
Vanessa: There's still bad people who have kids, who remain children themselves-
177
489729
2291
Vanessa: Ainda existem pessoas más que têm filhos, que continuam sendo crianças-
08:12
Dan: That's true.
178
492020
1000
Dan: Isso é verdade.
08:13
Vanessa: ... and then they're bad parents.
179
493020
1000
Vanessa: ... e então eles são pais ruins.
08:14
But I think if you're generally a good person, when you have kids, it's kind of a shock.
180
494020
4670
Mas acho que se você geralmente é uma boa pessoa, quando você tem filhos, é um choque.
08:18
Dan: Yeah, well- Vanessa: Like, "Whoa, this child is so dependent
181
498690
2610
Dan: Sim, bem- Vanessa: Tipo, "Uau, essa criança é tão dependente
08:21
on me.
182
501300
1000
de mim.
08:22
I need to be responsible.
183
502300
1000
Eu preciso ser responsável.
08:23
I have to organize myself somehow."
184
503300
1899
Eu tenho que me organizar de alguma forma."
08:25
You have to change.
185
505199
1000
Você tem que mudar.
08:26
Dan: ... I think being an adult, part of it is having a burden of responsibility of some
186
506199
5661
Dan: ... Eu acho que ser um adulto, parte disso é ter um fardo de responsabilidade de algum
08:31
kind, whether it's a job, or your house payments, or whatever it is.
187
511860
4630
tipo, seja um trabalho, ou o pagamento da casa, ou o que quer que seja.
08:36
Some people add those burdens of responsibility anyways without children, but I don't know,
188
516490
6300
Algumas pessoas adicionam esses fardos de responsabilidade de qualquer maneira sem filhos, mas não sei,
08:42
for me, it's just different.
189
522790
1340
para mim é apenas diferente.
08:44
Like, "This is the person I'm taking care of in my life."
190
524130
4200
Tipo: "Esta é a pessoa de quem estou cuidando na minha vida".
08:48
People now- Vanessa: Yeah.
191
528330
1000
Pessoas agora- Vanessa: Sim.
08:49
Dan: ... because we've got two.
192
529330
1300
Dan: ... porque nós temos dois.
08:50
Vanessa: Well, two coming up soon.
193
530630
1800
Vanessa: Bem, dois virão em breve.
08:52
So I have a question for you, when do you think childhood ends?
194
532430
4120
Então eu tenho uma pergunta para você, quando você acha que a infância acaba?
08:56
When does adulthood start?
195
536550
1670
Quando começa a vida adulta?
08:58
It's going to be different for every culture, too because this is a pretty cultural specific
196
538220
5160
Vai ser diferente para cada cultura também, porque esta é uma questão bastante cultural específica
09:03
question.
197
543380
1000
.
09:04
Maybe in the U.S.- Dan: Yeah, maybe you have a-
198
544380
1200
Talvez nos EUA- Dan: Sim, talvez você tenha um-
09:05
Vanessa: ... it's different than your country.
199
545580
1300
Vanessa: ... é diferente do seu país.
09:06
Dan: ... maybe you have a rite of passage in your country.
200
546880
2190
Dan: ...talvez você tenha um rito de passagem em seu país.
09:09
Vanessa: Oh, can you explain what a rite of passage is?
201
549070
1830
Vanessa: Ah, você pode explicar o que é um rito de passagem?
09:10
Because that's kind of a nuanced thing.
202
550900
1220
Porque isso é uma coisa sutil.
09:12
Dan: Yeah, a rite of passage is something that every boy or every girl does to become
203
552120
6200
Dan: Sim, um rito de passagem é algo que todo menino ou toda menina faz para se tornar
09:18
an adult.
204
558320
1000
um adulto.
09:19
Vanessa: Oh, like some ceremony, or activity.
205
559320
2420
Vanessa: Ah, tipo alguma cerimônia, ou atividade.
09:21
Dan: Yeah, like a ceremony.
206
561740
1440
Dan: Sim, como uma cerimônia.
09:23
Yeah, I mean, we don't really have this in the U.S., some people say college is a rite
207
563180
4230
Sim, quero dizer, nós realmente não temos isso nos EUA, algumas pessoas dizem que a faculdade é um rito
09:27
of passage, but not...
208
567410
1300
de passagem, mas não ... quero
09:28
I mean, more and more, almost everybody goes to college now.
209
568710
4240
dizer, cada vez mais, quase todo mundo vai para a faculdade agora.
09:32
Vanessa: A lot of people do, but- Dan: Yeah, so it kind of is, but it's a really
210
572950
2430
Vanessa: Muitas pessoas gostam, mas- Dan: Sim, meio que é, mas é muito
09:35
bad one because usually people just go, and they have parties, and they live really irresponsibly.
211
575380
5040
ruim porque geralmente as pessoas simplesmente vão, fazem festas e vivem de forma irresponsável.
09:40
Vanessa: It's not a way to become a responsible adult.
212
580420
2230
Vanessa: Não é uma forma de se tornar um adulto responsável.
09:42
Dan: Yeah, and then you do more school.
213
582650
1940
Dan: Sim, e então você faz mais aulas.
09:44
Vanessa: Ah, yes.
214
584590
1000
Vanessa: Ah, sim.
09:45
Dan: It's not really becoming a man.
215
585590
2350
Dan: Não é realmente se tornar um homem.
09:47
Vanessa: Changing your life completely.
216
587940
1730
Vanessa: Mudando sua vida completamente.
09:49
Yeah.
217
589670
1000
Sim.
09:50
So I'm curious, in your country is there something that signifies, "Now you are an adult.", this
218
590670
5050
Então, estou curioso, no seu país há algo que significa: "Agora você é um adulto.", esse
09:55
kind of rite of passage ceremony, or festivity, or party that you have.
219
595720
5570
tipo de cerimônia de rito de passagem, festividade ou festa que você tem.
10:01
In the U.S. we don't really have that, but I think it's kind of a cool idea that you're
220
601290
3281
Nos Estados Unidos, realmente não temos isso, mas acho que é uma ideia legal você estar
10:04
celebrating- Dan: I wish we did.
221
604571
1669
comemorando- Dan: Eu gostaria que tivéssemos.
10:06
Vanessa: ... this big change, going from childhood to adulthood, and it is a gray area, at least
222
606240
5170
Vanessa: ... essa grande mudança, passando da infância para a idade adulta, e é uma área cinzenta, pelo menos
10:11
in the U.S. it's a really gray area, so it's nice to celebrate that as parents, that your
223
611410
5541
nos EUA é uma área realmente cinzenta, então é bom comemorar isso como pais, que seus
10:16
kids are adults, hopefully.
224
616951
2239
filhos são adultos, espero.
10:19
And that as a child, "Oh, great, now I'm an adult.
225
619190
3610
E isso quando criança: "Oh, ótimo, agora sou um adulto. A
10:22
Society sees me as an adult."
226
622800
1390
sociedade me vê como um adulto."
10:24
So I think it's kind of a cool idea, but maybe it's something we can do with our future kids.
227
624190
4560
Acho que é uma ideia legal, mas talvez seja algo que possamos fazer com nossos futuros filhos.
10:28
All right, let's go onto the next topic.
228
628750
3060
Tudo bem, vamos para o próximo tópico.
10:31
The next topic is jobs.
229
631810
1790
O próximo tópico é empregos.
10:33
I want to know what was your worst job ever.
230
633600
4030
Quero saber qual foi o seu pior trabalho de todos os tempos.
10:37
Dan: Worst job ever?
231
637630
1770
Dan: Pior emprego de todos?
10:39
Vanessa: Yeah.
232
639400
1000
Vanessa: Sim.
10:40
Dan: Well, I have two competing jobs.
233
640400
2010
Dan: Bem, eu tenho dois empregos concorrentes.
10:42
Vanessa: Hopefully it's not your current job, making English lessons.
234
642410
2530
Vanessa: Espero que não seja seu trabalho atual, dar aulas de inglês.
10:44
Dan: It's video editing and doing these videos.
235
644940
2610
Dan: É editar vídeos e fazer esses vídeos.
10:47
Vanessa: Oh, no.
236
647550
1000
Vanessa: Ah, não.
10:48
Dan: I can't stand working with my wife.
237
648550
2860
Dan: Não suporto trabalhar com minha esposa.
10:51
Just kidding.
238
651410
1150
Estou brincando.
10:52
It's the best.
239
652560
1730
Este é o melhor.
10:54
Yeah.
240
654290
1000
Sim.
10:55
So yeah, really my worst job, if I had to pick just one, it would be being a dishwasher.
241
655290
4940
Então, sim, realmente meu pior trabalho, se eu tivesse que escolher apenas um, seria ser lavador de pratos.
11:00
Vanessa: Oh, okay.
242
660230
1320
Vanessa: Ah, tudo bem.
11:01
Dan: Now notice, there's no differentiation between the machine, a dishwasher, and the
243
661550
4750
Dan: Agora observe, não há diferenciação entre a máquina, um lavador de pratos, e a
11:06
person who is a dishwasher, it's the same word.
244
666300
2300
pessoa que é um lavador de pratos, é a mesma palavra.
11:08
Vanessa: So you were like the machine, you were washing dishes.
245
668600
2940
Vanessa: Então você era como a máquina, lavava a louça.
11:11
Dan: Yeah.
246
671540
1000
Dan: Sim.
11:12
I mean, you did have a machine, so you'd have something on the side you'd slide the dishes
247
672540
4050
Quero dizer, você tinha uma máquina, então você teria algo do lado para colocar os pratos
11:16
in and all that, but it's just, I was also like, I think I was 16 at the time, an adult
248
676590
7240
e tudo mais, mas é só, eu também pensei, acho que tinha 16 anos na época, um adulto
11:23
and I had no friends in the restaurant.
249
683830
6320
e Eu não tinha amigos no restaurante.
11:30
They were all older and they were all really tough.
250
690150
3010
Eles eram todos mais velhos e eram todos muito duros.
11:33
I don't know, in America, when you... the kitchens have a reputation for having really
251
693160
6270
Não sei, na América, quando você... as cozinhas têm a reputação de ter
11:39
kind of tough kitchen cooks, and they all... they swear a lot, and they make foul jokes-
252
699430
4950
cozinheiros durões, e todos eles... xingam muito e fazem piadas sujas-
11:44
Vanessa: They've had a lot of life experiences.
253
704380
1580
Vanessa: Eles têm teve muitas experiências de vida.
11:45
Dan: ... and I was just like a little Christian 16 year old kid, washing dishes in the corner,
254
705960
5660
Dan: ... e eu era como um pequeno garoto cristão de 16 anos, lavando pratos no canto,
11:51
trying to look like relatively normal.
255
711620
4060
tentando parecer relativamente normal.
11:55
But I didn't talk to anybody- Vanessa: And you were homeschooled.
256
715680
2560
Mas eu não falei com ninguém- Vanessa: E você estudou em casa.
11:58
Yeah, no experiences.
257
718240
1000
Sim, sem experiências.
11:59
Dan: Yeah, well at that time I was in high school.
258
719240
1710
Dan: Sim, bem, naquela época eu estava no colégio.
12:00
Vanessa: Oh, yeah, yeah.
259
720950
1000
Vanessa: Ah, sim, sim.
12:01
Dan: But it was a small, private school.
260
721950
2160
Dan: Mas era uma escola pequena e particular.
12:04
Anyway- Vanessa: You were very different from the
261
724110
2300
Enfim- Vanessa: Você era muito diferente das
12:06
other people.
262
726410
1000
outras pessoas.
12:07
Dan: ... not only was that really awkward, it was also bad because washing dishes just
263
727410
3730
Dan: ... isso não só foi muito estranho, mas também foi ruim porque lavar a louça
12:11
kind of stinks.
264
731140
1000
meio que fedia.
12:12
You just get all the dishes, and some of the guys used to make fun that I wasn't going
265
732140
4880
Você apenas pega todos os pratos, e alguns dos caras costumavam zombar dizendo que eu não estava indo
12:17
fast enough.
266
737020
1110
rápido o suficiente.
12:18
One guy said, "Dan, you have two speeds, slow and stop."
267
738130
4820
Um cara disse: "Dan, você tem duas velocidades, diminuir e parar".
12:22
Vanessa: You're like a turtle?
268
742950
2150
Vanessa: Você é como uma tartaruga?
12:25
Dan: Yeah, I'm like a turtle.
269
745100
1000
Dan: Sim, eu sou como uma tartaruga.
12:26
Vanessa: Well, sometimes I still say that.
270
746100
1970
Vanessa: Bem, às vezes eu ainda digo isso.
12:28
Dan: I wasn't fast enough, and another time I reached into the mucky, dirty water and
271
748070
4600
Dan: Eu não fui rápido o suficiente, e outra vez eu coloquei a mão na água suja e suja e
12:32
I cut my finger on a broken glass and I was bleeding in the water.
272
752670
3980
cortei meu dedo em um vidro quebrado e estava sangrando na água.
12:36
Vanessa: Oh.
273
756650
1000
Vanessa: Ah.
12:37
Things you don't want to know when you visit a restaurant.
274
757650
1660
Coisas que você não quer saber quando visita um restaurante.
12:39
Dan: And I was paid under the table.
275
759310
1700
Dan: E eu fui pago por baixo dos panos.
12:41
Vanessa: Oh, really?
276
761010
1000
Vanessa: Ah, sério?
12:42
Dan: Mm-hmm (affirmative).
277
762010
1000
Dan: Mm-hmm (afirmativa).
12:43
Vanessa: Why'd they have to pay you under the table?
278
763010
1260
Vanessa: Por que eles tiveram que te pagar por baixo da mesa?
12:44
Dan: I don't know, because it's an Italian restaurant-
279
764270
3170
Dan: Não sei, porque é um restaurante italiano-
12:47
Vanessa: Because you were too young?
280
767440
1000
Vanessa: Porque você era muito jovem?
12:48
Dan: ... in rural Pennsylvania.
281
768440
1000
Dan: ... na zona rural da Pensilvânia.
12:49
Vanessa: They didn't want to pay taxes on their employees or something?
282
769440
1430
Vanessa: Eles não queriam pagar imposto dos funcionários ou algo do tipo?
12:50
Dan: Yeah.
283
770870
1000
Dan: Sim.
12:51
Vanessa: Oh.
284
771870
1000
Vanessa: Ah.
12:52
Dan: Plus who wants to pay taxes on a dishwasher?
285
772870
1000
Dan: Além disso, quem quer pagar impostos sobre uma máquina de lavar louça?
12:53
Vanessa: I wonder if it was because you were 16, like was there an age limit?
286
773870
3160
Vanessa: Será que foi porque você tinha 16 anos, tipo, tinha limite de idade?
12:57
Dan: I might have even been 15 at the time.
287
777030
2020
Dan: Eu devia ter 15 anos na época.
12:59
Vanessa: Okay, maybe you were under the legal age that they could hire someone-
288
779050
2520
Vanessa: Ok, talvez você fosse menor de idade para contratar alguém-
13:01
Dan: Could be.
289
781570
1000
Dan: Pode ser.
13:02
Vanessa: ... so they just paid you under the table.
290
782570
1861
Vanessa: ... então eles só te pagaram por baixo da mesa.
13:04
Dan: Yeah, so that was pretty bad.
291
784431
1000
Dan: Sim, então isso foi muito ruim.
13:05
Vanessa: That sounds pretty bad.
292
785431
1000
Vanessa: Isso soa muito mal.
13:06
Dan: Yeah, it was an awkward job.
293
786431
1539
Dan: Sim, foi um trabalho estranho.
13:07
Vanessa: Especially as a first job, it just seems uncomfortable.
294
787970
2570
Vanessa: Especialmente como primeiro emprego, parece desconfortável.
13:10
Dan: That was my second job.
295
790540
1810
Dan: Esse foi meu segundo emprego.
13:12
Yeah.
296
792350
1000
Sim.
13:13
Vanessa: Yeah.
297
793350
1000
Vanessa: Sim.
13:14
Well- Dan: How about you?
298
794350
1000
Bem- Dan: E você?
13:15
Vanessa: ... I feel like- Dan: Could it beat that?
299
795350
1730
Vanessa: ... eu me sinto como- Dan: Poderia superar isso?
13:17
Vanessa: Well, I feel like my worst job wasn't bad because of the social situation like yours,
300
797080
7140
Vanessa: Bem, eu sinto que meu pior trabalho não foi ruim por causa da situação social como a sua,
13:24
it was bad because it was so boring.
301
804220
3980
foi ruim porque era muito chato.
13:28
I worked for a summer at this office, I was like a temporary employee just for the summer,
302
808200
7020
Trabalhei um verão neste escritório, era como um funcionário temporário apenas no verão,
13:35
working kind of like a call center job.
303
815220
2970
trabalhando como um call center.
13:38
But every day they gave us these scripts and we had to call companies who maybe this company
304
818190
7530
Mas todos os dias eles nos davam esses scripts e tínhamos que ligar para empresas que talvez essa empresa tenha
13:45
bought a printer within the last couple months.
305
825720
2770
comprado uma impressora nos últimos meses.
13:48
Dan: I'm bored just listening about it.
306
828490
1340
Dan: Estou entediado só de ouvir isso.
13:49
Vanessa: Yeah, and I called the company and said company and said, "Oh, I saw that you
307
829830
3180
Vanessa: Sim, liguei para a empresa e disse empresa e disse: "Ah, vi que você
13:53
recently bought the HP Inkjet printer, and we have a upcoming training session on this
308
833010
5710
comprou recentemente a impressora HP Inkjet e temos uma sessão de treinamento neste
13:58
day.
309
838720
1000
dia.
13:59
Would you like to attend the training session about this printer?"
310
839720
1580
Gostaria de participar da sessão de treinamento sobre isso impressora?"
14:01
Dan: She does have a really good call voice, though.
311
841300
2430
Dan: Mas ela tem uma voz de chamada muito boa .
14:03
Vanessa: And I called so many companies again and again, talking with secretaries, talking
312
843730
4450
Vanessa: E eu liguei para tantas empresas repetidas vezes, conversando com secretárias, conversando
14:08
with other people, just saying, "Do you want to go to this seminar about..." some electronic
313
848180
5260
com outras pessoas, apenas dizendo: "Você quer ir a este seminário sobre ..." algum
14:13
device that they had recently bought.
314
853440
1840
dispositivo eletrônico que eles compraram recentemente.
14:15
Dan: If you called me, I'd be like, "Yeah, I do.
315
855280
3040
Dan: Se você me ligasse, eu diria, "Sim, eu quero.
14:18
Can I buy more?"
316
858320
1000
Posso comprar mais?"
14:19
Vanessa: Well, people were generally nice to me, it was just... it wasn't a subject
317
859320
4180
Vanessa: Bem, as pessoas geralmente eram legais comigo, era só... não era um assunto
14:23
that I was interested in, it wasn't something I was trained to do, so I didn't feel like
318
863500
4660
que me interessasse, não era algo que eu fui treinada para fazer, então eu não sentia que
14:28
it was my specialty, it was just a temporary job to make money.
319
868160
3150
era meu especialidade, era apenas um trabalho temporário para ganhar dinheiro.
14:31
Dan: And you were sitting in an office all day, right?
320
871310
1870
Dan: E você estava sentado em um escritório o dia todo, certo?
14:33
Vanessa: Yeah, it was my first office job.
321
873180
1970
Vanessa: Sim, foi meu primeiro trabalho de escritório.
14:35
Dan: Vanessa doesn't like to sit very long.
322
875150
1540
Dan: Vanessa não gosta de ficar muito tempo sentada.
14:36
Vanessa: No, I have to go, go, go, like we talked about.
323
876690
2850
Vanessa: Não, eu tenho que ir, ir, ir, como falamos.
14:39
So sitting in that office desk, it was just not my thing.
324
879540
4370
Então, sentado naquela mesa de escritório, não era coisa minha.
14:43
But the office, on the other hand, did really try to make it interesting for the employees,
325
883910
4790
Mas o escritório, por outro lado, realmente tentou torná-lo interessante para os funcionários,
14:48
because they knew most of the people I worked with were in a similar position as me, where
326
888700
5140
porque eles sabiam que a maioria das pessoas com quem trabalhei estava em uma posição semelhante à minha, onde
14:53
it wasn't their life-long dream to work in that job.
327
893840
3330
trabalhar não era o sonho de toda a vida deles. naquele trabalho.
14:57
So about once a week, we had these game show competitions-
328
897170
4920
Então, cerca de uma vez por semana, tínhamos essas competições de game show-
15:02
Dan: That sounds fun.
329
902090
1230
Dan: Isso parece divertido.
15:03
Vanessa: ... where at lunch, during the lunch break, everyone would go to the lunchroom,
330
903320
3770
Vanessa: ... onde na hora do almoço, na hora do almoço , todo mundo ia para o refeitório,
15:07
if you wanted to of course, and they had these competitions kind of like Wheel of Fortune,
331
907090
4790
se você quisesse claro, e eles tinham essas competições tipo Roda da Fortuna,
15:11
or Jeopardy, and the company just had them for the employees.
332
911880
4610
ou Jeopardy, e a empresa só tinha para eles os funcionários.
15:16
Sometimes we had dress up days where we dressed up like cowboys, or dressed up like... they
333
916490
4720
Às vezes tínhamos dias de fantasias em que nos vestíamos como cowboys, ou como... eles
15:21
were trying to make it interesting.
334
921210
1050
estavam tentando torná-lo interessante.
15:22
Dan: Come on, this is better than being a dishwasher.
335
922260
3100
Dan: Vamos, isso é melhor do que ser um lavador de pratos.
15:25
Vanessa: It's probably better than being a dishwasher, but I just felt like they were
336
925360
2721
Vanessa: Provavelmente é melhor do que ser lavadora de pratos, mas eu senti que eles estavam
15:28
trying so hard to keep employees- Dan: To make it interesting.
337
928081
3599
se esforçando tanto para manter os funcionários- Dan: Para torná-lo interessante.
15:31
Vanessa: ... to make it interesting- Dan: All right.
338
931680
1270
Vanessa: ... para torná-lo interessante- Dan: Tudo bem.
15:32
Vanessa: ... because they knew this is not an interesting job.
339
932950
3380
Vanessa: ... porque eles sabiam que esse não é um trabalho interessante.
15:36
Dan: Yeah, can I say my second worst job?
340
936330
2400
Dan: Sim, posso dizer meu segundo pior trabalho?
15:38
Vanessa: Oh, yeah.
341
938730
1000
Vanessa: Ah, sim.
15:39
Sure.
342
939730
1000
Claro.
15:40
Dan: Can you guess what it is?
343
940730
1450
Dan: Você consegue adivinhar o que é?
15:42
Vanessa: I know you worked at a lot of coffee shops, but those weren't that bad.
344
942180
3430
Vanessa: Sei que você trabalhou em vários cafés, mas não eram tão ruins assim.
15:45
Dan: Working at a coffee shop is good.
345
945610
1550
Dan: Trabalhar em uma cafeteria é bom.
15:47
It's fun.
346
947160
1000
É divertido.
15:48
Vanessa: Okay, well what was it?
347
948160
1000
Vanessa: Tá bom, o que foi?
15:49
Dan: It's the sharpshooter.
348
949160
1000
Dan: É o atirador de elite.
15:50
Vanessa: Oh, can you explain about that job?
349
950160
2730
Vanessa: Ah, você pode explicar sobre esse trabalho?
15:52
Dan: Yeah, so I don't know if you've ever seen this in your country, but have you ever
350
952890
4520
Dan: Sim, não sei se você já viu isso em seu país, mas você já
15:57
been to a place where somebody takes your picture, and then later they try to sell you
351
957410
4700
esteve em um lugar onde alguém tira uma foto sua e depois tenta vender
16:02
that picture?
352
962110
1560
essa foto para você?
16:03
I was that guy.
353
963670
1560
eu era aquele cara.
16:05
So we took the same pictures, it was going onto a boat on one of the rivers in Pittsburgh.
354
965230
6590
Então tiramos as mesmas fotos, estava entrando em um barco em um dos rios de Pittsburgh.
16:11
Vanessa: So it was kind of like a cruise boat, but a river cruise.
355
971820
2400
Vanessa: Então era como um barco de cruzeiro, mas um cruzeiro no rio.
16:14
Dan: Yeah, kind of.
356
974220
1000
Dan: Sim, mais ou menos.
16:15
It was very kitschy though, like not high class at all.
357
975220
4130
Era muito cafona, como se não fosse de classe alta.
16:19
So people, before they got on the boat, we forced them to stop and go through the line,
358
979350
6430
Então gente, antes de entrarem no barco, a gente obrigava eles a parar e passar na fila,
16:25
and we'd take their picture.
359
985780
1290
e a gente tirava uma foto deles.
16:27
And it was required, but people were like, "I don't want to get my picture taken."
360
987070
4050
E era obrigatório, mas as pessoas diziam: "Não quero tirar uma foto minha".
16:31
Vanessa: And everyone had their own cameras and phones.
361
991120
1380
Vanessa: E todos tinham suas próprias câmeras e telefones.
16:32
Dan: And this is...
362
992500
1000
Dan: E isso é...
16:33
Yeah.
363
993500
1000
Sim.
16:34
Mind you, this is in like 2010, where people already have phones on their cameras and stuff.
364
994500
4730
Lembre-se, isso é tipo 2010, quando as pessoas já têm telefones em suas câmeras e outras coisas.
16:39
I mean, that's at least getting more popular.
365
999230
1550
Quero dizer, pelo menos está ficando mais popular.
16:40
Vanessa: Yeah, they didn't need your picture.
366
1000780
1800
Vanessa: Sim, eles não precisavam da sua foto.
16:42
Dan: No.
367
1002580
1030
Dan: Não.
16:43
So I had to take everybody's picture, and then when they got off the boat, I stood at
368
1003610
4400
Então eu tive que tirar a foto de todo mundo, e então, quando eles saíram do barco, eu fiquei
16:48
the side and said, "Hey, come over here, buy this picture."
369
1008010
3470
do lado e disse: "Ei, venha aqui, compre esta foto."
16:51
And they were like $20 for one picture.
370
1011480
2560
E eles custavam US $ 20 por uma foto.
16:54
Vanessa: Crazy.
371
1014040
1000
Vanessa: Louca.
16:55
Dan: A terrible rip-off, even I knew it was a terrible rip-off, just not a worthwhile
372
1015040
5540
Dan: Uma fraude terrível, até eu sabia que era uma fraude terrível, mas não era um negócio que valia a pena
17:00
business, at least in 2010 when I was doing that job.
373
1020580
3700
, pelo menos em 2010, quando eu estava fazendo aquele trabalho.
17:04
Vanessa: Yeah, maybe 10 years before that it would have been cool.
374
1024280
2190
Vanessa: Sim, talvez 10 anos antes disso teria sido legal.
17:06
Dan: Yeah, it was a viable business like 30 years ago.
375
1026470
3650
Dan: Sim, era um negócio viável há 30 anos.
17:10
Vanessa: But not now.
376
1030120
1000
Vanessa: Mas agora não.
17:11
Dan: Yeah, but not any more.
377
1031120
2079
Dan: Sim, mas não mais.
17:13
That was really bad, and one time somebody stole one of my pictures and I actually got
378
1033199
3991
Isso foi muito ruim, e uma vez alguém roubou uma das minhas fotos e eu fui
17:17
fired from that job.
379
1037190
1030
demitido daquele emprego.
17:18
Vanessa: Because they stole a picture.
380
1038220
1310
Vanessa: Porque roubaram uma foto.
17:19
Dan: Because they stole a picture and I couldn't...
381
1039530
1890
Dan: Porque eles roubaram uma foto e eu não consegui...
17:21
I didn't catch them on time, and I was like, "Good riddance."
382
1041420
2780
Não consegui pegá-los a tempo e pensei: "Boa viagem".
17:24
Vanessa: Yeah, "Goodbye to this job.
383
1044200
2340
Vanessa: Sim, "Adeus a este trabalho.
17:26
Goodbye forever."
384
1046540
1000
Adeus para sempre."
17:27
Dan: Yeah.
385
1047540
1000
Dan: Sim.
17:28
The only reason this was better than the other job, than dish washing, is because I worked
386
1048540
3310
A única razão pela qual este era melhor do que o outro trabalho, do que lavar louça, é porque eu trabalhava
17:31
with some people who were funny and we got along pretty well.
387
1051850
3190
com algumas pessoas que eram engraçadas e nos dávamos muito bem.
17:35
Vanessa: And you were outside, you were by the river.
388
1055040
1970
Vanessa: E você estava lá fora, você estava na beira do rio.
17:37
Dan: It was okay.
389
1057010
1000
Dan: Estava tudo bem.
17:38
Vanessa: Except you did have to drive an hour to get there, that's crazy.
390
1058010
3280
Vanessa: Exceto que você teve que dirigir uma hora para chegar lá, que loucura.
17:41
Dan: I did drive an hour to work.
391
1061290
1370
Dan: Eu dirigi uma hora para o trabalho.
17:42
Vanessa: You should never drive an hour to get to a part-time job.
392
1062660
2410
Vanessa: Você nunca deve dirigir uma hora para chegar a um emprego de meio período.
17:45
Dan: But that was my fault, I wanted to work in Pittsburgh, and I still lived... did I
393
1065070
3850
Dan: Mas foi minha culpa, eu queria trabalhar em Pittsburgh, e ainda morava... eu
17:48
live with my parents?
394
1068920
1090
morava com meus pais?
17:50
Vanessa: Yeah, I think so.
395
1070010
1260
Vanessa: Sim, acho que sim.
17:51
Dan: I think I did.
396
1071270
1150
Dan: Acho que sim.
17:52
I wasn't an adult yet.
397
1072420
1350
Eu ainda não era um adulto.
17:53
Vanessa: Oh.
398
1073770
1000
Vanessa: Ah.
17:54
Oh.
399
1074770
1000
Oh.
17:55
All right.
400
1075770
1000
Tudo bem.
17:56
Well, I'm curious for you, what is the worst job that you've ever had?
401
1076770
2650
Bem, estou curioso para você, qual é o pior trabalho que você já teve?
17:59
Let us know.
402
1079420
1250
Nos informe.
18:00
And let's go to the next topic.
403
1080670
1840
E vamos ao próximo tópico.
18:02
The next topic is travel.
404
1082510
2530
O próximo tópico é viagens.
18:05
I want to know what are three locations that you would like to visit or revisit in the
405
1085040
5430
Quero saber quais são os três locais que você gostaria de visitar ou revisitar nos
18:10
U.S.? Dan: In the U.S.?
406
1090470
1430
EUA? Dan: Nos Estados Unidos?
18:11
Vanessa: Yes.
407
1091900
1000
Vanessa: Sim.
18:12
Dan: Why just the U.S.? Vanessa: Well, the world's a big place, so
408
1092900
2920
Dan: Por que apenas os EUA? Vanessa: Bem, o mundo é um lugar grande, então
18:15
I had to narrow down the question somehow.
409
1095820
2030
tive que restringir a pergunta de alguma forma.
18:17
Dan: Okay.
410
1097850
1000
Dan: Ok.
18:18
All right.
411
1098850
1000
Tudo bem.
18:19
The first place I'd say is the Grand Canyon.
412
1099850
1860
O primeiro lugar que eu diria é o Grand Canyon.
18:21
Vanessa: Okay.
413
1101710
1000
Vanessa: Ok.
18:22
Dan: Because of course you have to see the Grand Canyon, right?
414
1102710
3030
Dan: Porque é claro que você tem que ver o Grand Canyon, certo?
18:25
I've never been there.
415
1105740
1310
Eu nunca estive lá.
18:27
I used to live in Colorado, but my family never made a trip to the Grand Canyon, and
416
1107050
4920
Eu morava no Colorado, mas minha família nunca fez uma viagem ao Grand Canyon, e
18:31
it just would be an amazing sight, I'm sure of it.
417
1111970
2970
seria uma visão incrível, tenho certeza.
18:34
Vanessa: Yeah.
418
1114940
1000
Vanessa: Sim.
18:35
Yeah.
419
1115940
1000
Sim.
18:36
Dan: Second would be the Pacific Northwest, just in general.
420
1116940
3220
Dan: O segundo seria o noroeste do Pacífico, apenas em geral.
18:40
Vanessa: Okay.
421
1120160
1000
Vanessa: Ok.
18:41
Dan: Because I've heard it- Vanessa: Not like Portland, Seattle, and specific?
422
1121160
2290
Dan: Porque eu ouvi- Vanessa: Não como Portland, Seattle, e específico?
18:43
Just- Dan: I think I would like to go to Seattle
423
1123450
3250
Just- Dan: Acho que gostaria de ir para Seattle
18:46
because it's a big city and the city sounds cool.
424
1126700
4800
porque é uma cidade grande e parece legal.
18:51
Not many cities in the U.S. are that interesting to me because I've traveled in other places
425
1131500
4450
Poucas cidades nos Estados Unidos são tão interessantes para mim porque já viajei por outros lugares
18:55
in Europe and in Asia.
426
1135950
2640
na Europa e na Ásia.
18:58
And those cities are so much more vibrant, except for New York City, which is an awesome
427
1138590
4160
E essas cidades são muito mais vibrantes, exceto a cidade de Nova York, que é uma
19:02
city.
428
1142750
1000
cidade incrível.
19:03
Vanessa: Yeah, I'm sure a lot of students- Dan: Sorry, U.S.
429
1143750
1890
Vanessa: Sim, tenho certeza que muitos estudantes- Dan: Desculpe, EUA
19:05
Vanessa: ... want to visit the U.S. and they want to see these places.
430
1145640
3300
Vanessa: ... querem visitar os EUA e querem ver esses lugares.
19:08
Dan: But I'm also from America, so it's like not as-
431
1148940
3180
Dan: Mas eu também sou da América, então não é tão-
19:12
Vanessa: It's always less interesting, yeah.
432
1152120
1000
Vanessa: É sempre menos interessante, sim.
19:13
Dan: Yeah, it's less interesting to me.
433
1153120
1980
Dan: Sim, é menos interessante para mim.
19:15
But Seattle seems like a really cool town, and it's higher on my list than, say, Los
434
1155100
4810
Mas Seattle parece uma cidade muito legal, e está no topo da minha lista do que, digamos, Los
19:19
Angeles, which just kind of seems like a big, sprawling, stinky place.
435
1159910
3950
Angeles, que parece um lugar grande, extenso e fedorento.
19:23
Vanessa: It seems like a lot more- Dan: No offense, L.A.
436
1163860
2690
Vanessa: Parece muito mais- Dan: Sem ofensa, L.A.
19:26
Vanessa: It seems a lot more intimidating, at least.
437
1166550
1760
Vanessa: Parece muito mais intimidador, pelo menos.
19:28
Dan: Okay, that's a nice way to put it.
438
1168310
2000
Dan: Ok, essa é uma boa maneira de colocar isso.
19:30
Vanessa: Like there's a lot going on there, but Seattle feels more comfortable.
439
1170310
4220
Vanessa: Tem muita coisa acontecendo lá, mas Seattle é mais confortável.
19:34
Dan: Yeah, it seems pretty hip, too.
440
1174530
2380
Dan: Sim, parece bem moderno também.
19:36
Vanessa: The Northwest.
441
1176910
1140
Vanessa: Noroeste.
19:38
Dan: Yeah, the Northwest also because there's big mountains there, and then there's really
442
1178050
5040
Dan: Sim, o Noroeste também porque há grandes montanhas lá, e então há
19:43
lush and green forests.
443
1183090
1420
florestas realmente exuberantes e verdes.
19:44
Vanessa: Oh.
444
1184510
1000
Vanessa: Ah.
19:45
Okay, cool.
445
1185510
1000
OK fixe.
19:46
Dan: And I love taking hikes, and if you go at the right time of the year, because I've
446
1186510
3420
Dan: E eu adoro fazer caminhadas, e se você for na época certa do ano, porque ouvi dizer que é
19:49
heard it's very rainy in the Pacific Northwest, I'd like to go and take a nice hike up to
447
1189930
5980
muito chuvoso no noroeste do Pacífico, gostaria de fazer uma boa caminhada até
19:55
a big mountain- Vanessa: Yes.
448
1195910
1480
uma grande montanha- Vanessa: Sim.
19:57
Dan: ... and maybe hop over to Canada, go to Vancouver, Vancouver Island.
449
1197390
3850
Dan: ... e talvez pular para o Canadá, ir para Vancouver, Ilha de Vancouver.
20:01
Vanessa: That'd be cool.
450
1201240
1380
Vanessa: Isso seria legal.
20:02
Dan: All of that area sounds really, really cool to me.
451
1202620
3270
Dan: Toda essa área soa muito, muito legal para mim.
20:05
Vanessa: Yeah, I'd be up for that.
452
1205890
1630
Vanessa: Sim, eu aceitaria.
20:07
Dan: Yes.
453
1207520
1000
Dan: Sim.
20:08
Vanessa: Let's do it.
454
1208520
1000
Vanessa: Vamos fazer isso.
20:09
Dan: Let's do it.
455
1209520
1000
Dan: Vamos fazer isso.
20:10
Vanessa: Tomorrow.
456
1210520
1000
Vanessa: Amanhã.
20:11
Dan: Okay.
457
1211520
1000
Dan: Ok.
20:12
Vanessa: Maybe not tomorrow- Dan: Okay.
458
1212520
1000
Vanessa: Talvez não amanhã- Dan: Ok.
20:13
Vanessa: ... but I think that'd be really cool.
459
1213520
1000
Vanessa: ... mas acho que seria muito legal.
20:14
Dan: And third would be Colorado.
460
1214520
1470
Dan: E o terceiro seria o Colorado.
20:15
Vanessa: So revisit Colorado?
461
1215990
2120
Vanessa: Então revisite o Colorado?
20:18
Dan: This is a revisit.
462
1218110
1220
Dan: Esta é uma revisita.
20:19
I used to live in Colorado.
463
1219330
1560
Eu morava no Colorado.
20:20
I grew up there for five years of my life, and it was when I was a kid, and I used to
464
1220890
4970
Eu cresci lá por cinco anos da minha vida, e foi quando eu era criança, e costumava
20:25
really consider it my home.
465
1225860
2120
considerá-la realmente minha casa.
20:27
But now I haven't been back in probably 15 years, or so.
466
1227980
4390
Mas agora não volto há provavelmente 15 anos, mais ou menos.
20:32
Vanessa: Oh, that's a long time.
467
1232370
1452
Vanessa: Ah, isso é muito tempo.
20:33
Dan: It's been a really long time since I've been back, and I'd like to go and maybe travel
468
1233822
3928
Dan: Faz muito tempo desde que voltei, e gostaria de ir e talvez viajar
20:37
to where I was when I was a kid.
469
1237750
2090
para onde eu estava quando era criança.
20:39
It's gotten so much bigger than it was when I was a kid, so I'm sure there's so many more
470
1239840
5770
Ficou muito maior do que quando eu era criança, então tenho certeza de que há muito mais
20:45
people there.
471
1245610
1000
gente lá.
20:46
But also, there's really great nature, there's a lot of really big mountains in Colorado,
472
1246610
5360
Mas também há uma natureza realmente incrível, há muitas montanhas realmente grandes no Colorado,
20:51
there's the Garden of the Gods, which has really interesting rock formations.
473
1251970
3720
há o Jardim dos Deuses, que tem formações rochosas realmente interessantes.
20:55
As you can tell, we're very nature driven, we want to go see natural places.
474
1255690
5240
Como você pode ver, somos muito voltados para a natureza, queremos conhecer lugares naturais.
21:00
Vanessa: Yeah, yeah.
475
1260930
1000
Vanessa: Sim, sim.
21:01
Well, a lot of my places have to do with nature too.
476
1261930
2080
Bem, muitos dos meus lugares também têm a ver com a natureza .
21:04
Dan: Yes, let's hear them.
477
1264010
1000
Dan: Sim, vamos ouvi-los.
21:05
Vanessa: I almost said the Grand Canyon, but- Dan: You knew I was going to say it.
478
1265010
4370
Vanessa: Eu quase disse o Grand Canyon, mas- Dan: Você sabia que eu ia dizer isso.
21:09
Vanessa: ... I kind of figured you'd say, and I think it would be really cool to camp
479
1269380
3140
Vanessa: ... Achei que você diria, e acho que seria muito legal acampar
21:12
in the Grand Canyon, or go for a long hike in the Grand Canyon because you can't just-
480
1272520
4860
no Grand Canyon, ou fazer uma longa caminhada no Grand Canyon porque você não pode simplesmente-
21:17
Dan: With two children?
481
1277380
1120
Dan: Com dois crianças?
21:18
Vanessa: Well, maybe when they're older, or maybe we'll just leave them at home.
482
1278500
3580
Vanessa: Bem, talvez quando eles forem mais velhos, ou talvez nós os deixemos em casa.
21:22
Dan: They can take it.
483
1282080
1420
Dan: Eles podem aguentar.
21:23
Vanessa: Because when you are just... when you're looking down at the Grand Canyon, that's
484
1283500
3261
Vanessa: Porque quando você está apenas... quando está olhando para o Grand Canyon, isso é
21:26
incredible, but I imagine going down into the Grand Canyon, that would also be just
485
1286761
5869
incrível, mas imagino que descer para o Grand Canyon também seria apenas
21:32
another part of that- Dan: Oh, yeah.
486
1292630
2050
outra parte disso- Dan: Oh, sim.
21:34
We'd have to- Vanessa: ... it would be so amazing.
487
1294680
1220
Teríamos que- Vanessa: ...seria incrível.
21:35
Dan: ... hike down in the Grand Canyon.
488
1295900
1000
Dan: ... caminhe pelo Grand Canyon.
21:36
Vanessa: Yeah, that'd be really cool.
489
1296900
1000
Vanessa: Sim, seria muito legal.
21:37
Dan: I should have mentioned that for sure.
490
1297900
1000
Dan: Eu deveria ter mencionado isso com certeza.
21:38
Vanessa: Maybe with a donkey.
491
1298900
1160
Vanessa: Talvez com um burro.
21:40
Dan: Because we're big hikers, we like to hike everywhere.
492
1300060
3040
Dan: Como somos grandes caminhantes, gostamos de caminhar em todos os lugares.
21:43
Vanessa: Yeah.
493
1303100
1000
Vanessa: Sim.
21:44
Yeah.
494
1304100
1000
Sim.
21:45
Well, one of my places is kind of the opposite of yours.
495
1305100
2880
Bem, um dos meus lugares é o oposto do seu.
21:47
It's not a big city, but you said the Pacific Northwest, and I said the Northeast.
496
1307980
5360
Não é uma cidade grande, mas você disse noroeste do Pacífico e eu disse nordeste.
21:53
I've never been to Maine, New Hampshire, Vermont, this area.
497
1313340
5330
Nunca estive em Maine, New Hampshire, Vermont, nesta área.
21:58
And I feel like one of the best road trips would be driving all the way up the East Coast
498
1318670
6270
E eu sinto que uma das melhores viagens rodoviárias seria dirigir até a costa leste
22:04
of the U.S., and going around Maine, and coming down through Vermont.
499
1324940
5080
dos EUA, contornar o Maine e descer por Vermont.
22:10
I think all of that geography is just really different than everywhere else I've visited
500
1330020
5390
Acho que toda essa geografia é muito diferente de todos os outros lugares que visitei
22:15
in the U.S. I've heard the coasts, like the Northeast coasts are really rocky, and lots
501
1335410
5770
nos EUA. Ouvi dizer que as costas, como as costas do Nordeste, são realmente rochosas e muito
22:21
of just kind of rugged coastline, that I think would be really cool to see.
502
1341180
5190
tipo de litoral acidentado, que acho que seria realmente legal de ver.
22:26
And the forests, I've heard the forests in Vermont are amazing, just a different type
503
1346370
9660
E as florestas, ouvi dizer que as florestas em Vermont são incríveis, apenas um tipo diferente
22:36
of feel.
504
1356030
1000
de sensação.
22:37
We live in the mountains here in North Carolina, which is also a great place to visit-
505
1357030
1020
Vivemos nas montanhas aqui na Carolina do Norte, que também é um ótimo lugar para se visitar-
22:38
Dan: Yes.
506
1358050
1000
Dan: Sim.
22:39
Vanessa: ... but we already are here.
507
1359050
1000
Vanessa: ... mas já estamos aqui.
22:40
Dan: We live here.
508
1360050
1000
Dan: Nós moramos aqui.
22:41
Vanessa: But I feel like the mountains, and the forests, and the coast, and other places
509
1361050
4340
Vanessa: Mas eu sinto que as montanhas, e as florestas, e a costa, e outros lugares
22:45
are pretty various.
510
1365390
1000
são bem variados.
22:46
Dan: Yeah, it's also close to Canada.
511
1366390
1750
Dan: Sim, também fica perto do Canadá.
22:48
Vanessa: Yeah, that'd be cool.
512
1368140
1260
Vanessa: Sim, seria legal.
22:49
Dan: Got to hop over to Quebec- Vanessa: Yeah, maybe do that.
513
1369400
3081
Dan: Tenho que pular para Quebec- Vanessa: Sim, talvez faça isso.
22:52
Dan: ... because that sounds like a really cool place.
514
1372481
1559
Dan: ... porque parece um lugar muito legal.
22:54
Vanessa: Yeah.
515
1374040
1000
Vanessa: Sim.
22:55
Dan: Vanessa speaks French, so- Vanessa: That'd be cool.
516
1375040
1270
Dan: Vanessa fala francês, então- Vanessa: Seria legal.
22:56
Dan: ... she'd like to speak some French to some Quebecois.
517
1376310
3400
Dan: ... ela gostaria de falar um pouco de francês para alguns quebequenses.
22:59
Vanessa: That would be fun.
518
1379710
1410
Vanessa: Isso seria divertido.
23:01
Well, one of my others was kind of similar to what you were saying with Colorado and
519
1381120
4560
Bem, um dos meus outros foi semelhante ao que você estava dizendo sobre o Colorado e
23:05
that area, is going to Yosemite National Park.
520
1385680
3400
aquela área, indo para o Parque Nacional de Yosemite.
23:09
I feel like it's just a classic place to visit in the U.S. because there's so many national
521
1389080
5320
Eu sinto que é apenas um lugar clássico para se visitar nos EUA porque há tantos
23:14
parks on the West Coast, it's kind of hard to choose.
522
1394400
5220
parques nacionais na Costa Oeste que é meio difícil escolher.
23:19
So I feel like- Dan: Yeah, well that one's a must, I think.
523
1399620
2020
Então eu me sinto como- Dan: Sim, bem, esse é obrigatório, eu acho.
23:21
Vanessa: Yeah, it's kind of one of the top three.
524
1401640
2190
Vanessa: Sim, é meio que um dos três primeiros.
23:23
Dan: Although I've heard it's gotten crazy popular.
525
1403830
2790
Dan: Embora eu tenha ouvido que ficou muito popular.
23:26
Vanessa: Oh, yeah.
526
1406620
1000
Vanessa: Ah, sim.
23:27
Dan: You have to be on lists to get in.
527
1407620
1231
Dan: Você tem que estar nas listas para entrar.
23:28
Vanessa: Whoa, really?
528
1408851
1069
Vanessa: Uau, sério?
23:29
Dan: Maybe it's to just camp, I don't know.
529
1409920
1930
Dan: Talvez seja apenas para acampar, não sei.
23:31
Vanessa: Oh, yeah.
530
1411850
1000
Vanessa: Ah, sim.
23:32
Dan: Your dad went through a lot of stuff, didn't he?
531
1412850
1600
Dan: Seu pai passou por muita coisa, não foi?
23:34
Vanessa: Yeah, when they camped, they had to...
532
1414450
2060
Vanessa: É, quando eles acamparam, eles tinham que...
23:36
I think the camping spots were opened, say like May 3rd, the camping spots were opened
533
1416510
7040
eu acho que abriram as vagas de camping, digamos assim dia 3 de maio, abriram as vagas de camping
23:43
and you had to go online to sign up, and the website opened... or the camping registration
534
1423550
5110
e você tinha que ir online para se inscrever, e abriu o site... ou o registro do acampamento
23:48
opened at 6:00 AM, he booked at like 6:05 and there were two spots yet.
535
1428660
5850
abriu às 6h, ele reservou às 6h05 e ainda havia duas vagas.
23:54
Everyone was cramming to camp in that spot.
536
1434510
3200
Todo mundo estava se amontoando para acampar naquele local.
23:57
Dan: Camping season.
537
1437710
1000
Dan: Temporada de acampamento.
23:58
Vanessa: So yeah, I guess it's really popular.
538
1438710
1970
Vanessa: Sim, acho que é muito popular.
24:00
And that was for the whole year, that wasn't just for that day.
539
1440680
2590
E isso foi para o ano inteiro, não foi só para aquele dia.
24:03
That was to book a spot to camp for that whole year.
540
1443270
3030
Isso foi para reservar um lugar para acampar durante todo o ano.
24:06
Anyway, that's crazy.
541
1446300
1300
De qualquer forma, isso é loucura.
24:07
So maybe we'll do that.
542
1447600
1220
Então talvez façamos isso.
24:08
Maybe we need to book it five years in advance, but I think it'd be cool to visit national
543
1448820
3950
Talvez precisemos reservar com cinco anos de antecedência, mas acho que seria legal visitar os
24:12
parks in the west because most tourism, well there's a lot of city tourism in the U.S.,
544
1452770
6030
parques nacionais no oeste porque a maior parte do turismo, bem, há muito turismo urbano nos EUA,
24:18
but I feel like a lot of tourism is natural tourism.
545
1458800
3230
mas sinto que muito turismo é turismo natural.
24:22
Dan: Yeah, the meat of our tourism is nature.
546
1462030
2279
Dan: Sim, a carne do nosso turismo é a natureza.
24:24
Vanessa: Yeah.
547
1464309
1000
Vanessa: Sim.
24:25
Yeah, because I feel like the U.S. is such a young country that we don't have Rome, we
548
1465309
5891
Sim, porque eu sinto que os EUA são um país tão jovem que não temos Roma,
24:31
don't have these old cities, and this kind of stuff you can visit in cities, it's more
549
1471200
3680
não temos essas cidades antigas, e esse tipo de coisa que você pode visitar nas cidades, é mais
24:34
nature, which is also old.
550
1474880
2270
natureza, que também é antiga.
24:37
Dan: Except New York City.
551
1477150
1121
Dan: Exceto a cidade de Nova York.
24:38
Vanessa: Yeah, except New York's got a lot of cool stuff.
552
1478271
2599
Vanessa: Sim, exceto que Nova York tem muitas coisas legais.
24:40
Dan: As you can tell, I'm a big fan of New York.
553
1480870
1770
Dan: Como você pode ver, sou um grande fã de Nova York.
24:42
It's just- Vanessa: It's a cool place to visit.
554
1482640
1830
É só- Vanessa: É um lugar legal de se visitar.
24:44
Dan: ... it's a wild animal.
555
1484470
1030
Dan: ... é um animal selvagem.
24:45
Vanessa: Yeah.
556
1485500
1000
Vanessa: Sim.
24:46
Dan: There's some quote about New York City, it's like, "You'd be crazy to live here, you'd
557
1486500
4371
Dan: Há uma citação sobre a cidade de Nova York, é como: "Você seria louco de morar aqui,
24:50
be crazy to leave."
558
1490871
1000
seria louco de sair."
24:51
Which is perfect.
559
1491871
1000
O que é perfeito.
24:52
Vanessa: Oh, well I heard another quote that said, "New York is twice as fun, but it's
560
1492871
5529
Vanessa: Bem, ouvi outra citação que dizia: "Nova York é duas vezes mais divertida, mas é
24:58
three times as expensive."
561
1498400
2790
três vezes mais cara."
25:01
So it's really fun, but it's even more expensive.
562
1501190
1980
Então é muito divertido, mas é ainda mais caro.
25:03
Dan: That's also true.
563
1503170
1000
Dan: Isso também é verdade.
25:04
Vanessa: Especially if you live there.
564
1504170
1110
Vanessa: Principalmente se você mora lá.
25:05
Well, my third and final place is, can you guess?
565
1505280
4529
Bem, meu terceiro e último lugar é, você consegue adivinhar?
25:09
Dan: I don't remember.
566
1509809
2000
Dan: Não me lembro.
25:11
Vanessa: Hawaii.
567
1511809
1000
Vanessa: Havaí.
25:12
Dan: Oh, I read your list before, but I don't remember.
568
1512809
1431
Dan: Ah, eu li sua lista antes, mas não me lembro.
25:14
Vanessa: Well, I feel like Hawaii, it's in the U.S., but it's not.
569
1514240
3060
Vanessa: Bem, eu me sinto como o Havaí, é nos Estados Unidos, mas não é.
25:17
Dan: Yeah.
570
1517300
1000
Dan: Sim.
25:18
Vanessa: It's so far away, but it's still part of the U.S. and it would be incredible
571
1518300
4530
Vanessa: É tão longe, mas ainda faz parte dos Estados Unidos e seria incrível
25:22
to visit Hawaii.
572
1522830
1040
visitar o Havaí.
25:23
Dan: It's kind of like cheating, it's like, "I'm in the U.S."
573
1523870
2220
Dan: É como trapacear, tipo, "estou nos Estados Unidos".
25:26
Vanessa: And it's so far away from the U.S. Dan: But it's like, "This isn't America, come
574
1526090
4070
Vanessa: E é tão longe dos EUA Dan: Mas é como, "Isso não é a América, vamos
25:30
on."
575
1530160
1000
lá."
25:31
Vanessa: Yeah, it would be really cool.
576
1531160
1000
Vanessa: Sim, seria muito legal.
25:32
I'm curious, if you've ever been to Hawaii if you'd recommend it.
577
1532160
2540
Estou curioso, se você já esteve no Havaí, se você recomendaria.
25:34
I know your parents are planning on going there next May.
578
1534700
2630
Sei que seus pais estão planejando ir para lá em maio próximo.
25:37
Dan: Yeah, and get this, my mom was like, "And I booked these extra rooms just in case
579
1537330
4710
Dan: Sim, e veja só, minha mãe disse: "E eu reservei esses quartos extras para o caso de
25:42
somebody wanted to join."
580
1542040
1480
alguém querer entrar."
25:43
She winked at us.
581
1543520
1320
Ela piscou para nós.
25:44
Vanessa: We will have a two month old baby when they go.
582
1544840
3950
Vanessa: Teremos um bebê de dois meses quando eles partirem.
25:48
Maybe we'll go to Hawaii, I don't know.
583
1548790
1970
Talvez a gente vá para o Havaí, não sei.
25:50
It's a little soon, I think.
584
1550760
1450
É um pouco cedo, eu acho.
25:52
Dan: I'm saying, "Yes- Vanessa: We'll let you know.
585
1552210
1930
Dan: Estou dizendo, "Sim- Vanessa: Avisaremos você.
25:54
Dan: ... let's go."
586
1554140
1000
Dan: ... vamos embora."
25:55
You'll find out.
587
1555140
1000
Você descobrirá.
25:56
Vanessa: I think it'd be really cool to go to Hawaii, just to see volcanoes, and hiking,
588
1556140
2520
Vanessa: Acho que seria muito legal ir ao Havaí, só para ver vulcões, fazer caminhadas, se
25:58
and moving around, and scuba diving, and it's so different.
589
1558660
3040
movimentar e mergulhar, e é tão diferente.
26:01
Dan: That would be the problem.
590
1561700
2350
Dan: Esse seria o problema.
26:04
Trying to do all we want to do.
591
1564050
1150
Tentando fazer tudo o que queremos fazer.
26:05
But if my parents are there, they can watch the kids.
592
1565200
2630
Mas se meus pais estiverem lá, eles podem cuidar das crianças.
26:07
Vanessa: They can watch our kids, so we're going to crash their vacation and make them
593
1567830
4280
Vanessa: Eles podem cuidar de nossos filhos, então vamos interromper suas férias e fazê-los
26:12
watch our kids- Dan: Yes.
594
1572110
1490
cuidar de nossos filhos- Dan: Sim.
26:13
Yes.
595
1573600
1000
Sim.
26:14
Vanessa: ... while we go have fun?
596
1574600
1080
Vanessa: ... enquanto vamos nos divertir?
26:15
Dan: Vacation crashers.
597
1575680
1000
Dan: Destruidores de férias.
26:16
Vanessa: Sounds great, so I'm curious for you, what are some locations that you'd like
598
1576680
4110
Vanessa: Parece ótimo, então estou curiosa para saber quais são alguns locais que você gostaria
26:20
to visit in the U.S.? Or maybe somewhere that you've already been that you'd like to go
599
1580790
3590
de visitar nos Estados Unidos? Ou talvez algum lugar que você já tenha visitado e gostaria de
26:24
back to.
600
1584380
1000
voltar.
26:25
Let us know.
601
1585380
1000
Nos informe.
26:26
Let's go on to the next topic.
602
1586380
1401
Vamos para o próximo tópico.
26:27
The next topic is food.
603
1587781
1199
O próximo tópico é comida.
26:28
Dan: Yes.
604
1588980
1090
Dan: Sim.
26:30
Vanessa: I want to know, what are some of your favorite foods, specifically to cook
605
1590070
4570
Vanessa: Eu quero saber, quais são algumas das suas comidas favoritas, especificamente para cozinhar
26:34
at home?
606
1594640
1000
em casa?
26:35
Dan: To cook at home?
607
1595640
1000
Dan: Para cozinhar em casa?
26:36
Well- Vanessa: Mm-hmm (affirmative).
608
1596640
1000
Bem- Vanessa: Mm-hmm (afirmativa).
26:37
Not to eat, not that someone else makes, but that we cook at home.
609
1597640
2290
Não para comer, não que alguém faça, mas que a gente cozinha em casa.
26:39
Dan: Yes, usually I go for bulk items.
610
1599930
2040
Dan: Sim, geralmente eu vou para itens a granel.
26:41
Vanessa: Okay.
611
1601970
1000
Vanessa: Ok.
26:42
Dan: Not bulk items, bulk meals.
612
1602970
1600
Dan: Não itens a granel, refeições a granel.
26:44
Something that I can get for days, and days, and days.
613
1604570
1630
Algo que posso conseguir por dias, dias e dias.
26:46
Vanessa: Or you could put it in the freezer and have the next week.
614
1606200
2740
Vanessa: Ou você pode colocar no freezer e comer na próxima semana.
26:48
Dan: This is a very, I think, a male way to think about it.
615
1608940
3690
Dan: Acho que essa é uma maneira muito masculina de pensar sobre isso.
26:52
You've got to make a bulk and make it last.
616
1612630
2030
Você tem que fazer um volume e fazê-lo durar.
26:54
Vanessa: Ah, utilitarian cooking.
617
1614660
1510
Vanessa: Ah, cozinha utilitária.
26:56
Dan: Yes.
618
1616170
1000
Dan: Sim.
26:57
Although, you're kind of similar, I think.
619
1617170
1050
Embora você seja meio parecido, eu acho.
26:58
Vanessa: I don't like making a new meal every single day.
620
1618220
4760
Vanessa: Não gosto de fazer uma refeição nova todos os dias.
27:02
Dan: Yeah.
621
1622980
1000
Dan: Sim.
27:03
Vanessa: If we have a soup that's in the freezer that we made the week before, that's great,
622
1623980
4820
Vanessa: Se tivermos no freezer uma sopa que fizemos na semana anterior, ótimo,
27:08
save some time.
623
1628800
1350
economiza tempo.
27:10
Dan: Sure, yeah.
624
1630150
1350
Dan: Claro, sim.
27:11
The first thing I like to make, I think we have the same one-
625
1631500
2260
A primeira coisa que gosto de fazer, acho que temos igual-
27:13
Vanessa: Oh, yeah?
626
1633760
1000
Vanessa: Ah, é?
27:14
Dan: ... is chili.
627
1634760
1000
Dan: ... é pimenta.
27:15
Vanessa: Oh, yeah.
628
1635760
1000
Vanessa: Ah, sim.
27:16
Dan: Yeah, we both like to make chili.
629
1636760
1000
Dan: Sim, nós dois gostamos de fazer chili.
27:17
Vanessa: Yeah, some people call this chili con carne in other countries, but in the U.S.
630
1637760
4050
Vanessa: Sim, algumas pessoas chamam isso de chili com carne em outros países, mas nos Estados Unidos
27:21
we just say, "Chili."
631
1641810
1060
dizemos apenas "Chili".
27:22
Dan: Mm-hmm (affirmative).
632
1642870
1000
Dan: Mm-hmm (afirmativa).
27:23
Usually I make the chili, so I mean, it's so easy to make, you just ground up some beef,
633
1643870
5330
Normalmente eu faço o chili, então quer dizer, é tão fácil de fazer, você só moe um pouco de carne,
27:29
then you chop a bunch of vegetables, add a ton of spices, throw it in a pot and make
634
1649200
5700
depois corta um monte de vegetais, adiciona uma tonelada de temperos, joga em uma panela e deixa
27:34
it boil, and it's done.
635
1654900
1050
ferver, e está pronto .
27:35
Vanessa: Yeah.
636
1655950
1000
Vanessa: Sim.
27:36
Yeah, it's great.
637
1656950
1000
Sim, é ótimo.
27:37
And it gets even better as it kind of melds those flavors together over a couple days.
638
1657950
4290
E fica ainda melhor, pois combina esses sabores em alguns dias.
27:42
Dan: Yeah.
639
1662240
1000
Dan: Sim.
27:43
And you throw in some cheese, and sour cream, and some kind of grain, some rice or something.
640
1663240
5939
E você coloca um pouco de queijo, creme azedo e algum tipo de grão, um pouco de arroz ou algo assim.
27:49
And yeah, it's always very satisfying, it reminds me of fall and winter.
641
1669179
4121
E sim, é sempre muito satisfatório, me lembra o outono e o inverno.
27:53
It's a very nice, cozy meal.
642
1673300
1280
É uma refeição muito agradável e acolhedora.
27:54
Vanessa: Yeah.
643
1674580
1000
Vanessa: Sim.
27:55
Hot tip, don't leave it on your counter for three days and then try to eat it.
644
1675580
4310
Dica quente, não deixe no balcão por três dias e depois tente comê-lo.
27:59
It should always go in the fridge after you eat it.
645
1679890
2390
Deve sempre ir para a geladeira depois de comê-lo.
28:02
Dan: Who did that?
646
1682280
1000
Dan: Quem fez isso?
28:03
Vanessa: Dan did that in college- Dan: Oh.
647
1683280
2600
Vanessa: Dan fez isso na faculdade- Dan: Oh.
28:05
Vanessa: ... and got sick.
648
1685880
1000
Vanessa: ... e ficou doente.
28:06
Dan: I didn't leave it on the counter, my roommate left the chili out.
649
1686880
3440
Dan: Eu não deixei no balcão, meu colega de quarto deixou o chili de fora.
28:10
Vanessa: Oh, and you just ate it?
650
1690320
1070
Vanessa: Ah, e você acabou de comer?
28:11
Dan: Yeah, he left the pot out.
651
1691390
1530
Dan: Sim, ele deixou o pote de fora.
28:12
It was already like, this is college life here, it was already probably a week old and
652
1692920
4100
Já era assim, essa é a vida da faculdade aqui, provavelmente já tinha uma semana e
28:17
he left it on the counter all day, and he didn't tell me-
653
1697020
3950
ele deixou no balcão o dia todo, e ele não me contou-
28:20
Vanessa: Not a good idea.
654
1700970
1000
Vanessa: Não é uma boa ideia.
28:21
Dan: ... and then I went and ate it that night, and then I got really sick.
655
1701970
2500
Dan: ... e então eu fui e comi naquela noite, e então fiquei muito doente.
28:24
Vanessa: But you still like chili, so it didn't- Dan: But I still like chili.
656
1704470
2230
Vanessa: Mas você ainda gosta de chili, então não- Dan: Mas eu ainda gosto de chili.
28:26
Vanessa: ... taint your idea of chili.
657
1706700
1370
Vanessa: ... manchar sua ideia de pimenta.
28:28
Dan: It probably did for like a year.
658
1708070
1989
Dan: Provavelmente durou um ano.
28:30
Vanessa: Really?
659
1710059
1000
Vanessa: Sério?
28:31
Dan: Yeah.
660
1711059
1000
Dan: Sim.
28:32
Yeah.
661
1712059
1000
Sim.
28:33
Vanessa: I feel like we're especially thinking- Dan: TMI?
662
1713059
1691
Vanessa: Eu sinto que estamos pensando especialmente- Dan: TMI?
28:34
Vanessa: ... thinking about those types of foods because it's getting colder here, so
663
1714750
4570
Vanessa: ... pensando nesses tipos de comida porque está ficando mais frio aqui, então
28:39
making lots of warm, hearty foods, as opposed to in July-
664
1719320
5530
fazendo muitas comidas quentes e saudáveis, ao contrário de julho-
28:44
Dan: Yes.
665
1724850
1000
Dan: Sim.
28:45
Vanessa: ... we don't make chili because it's so hot.
666
1725850
1000
Vanessa: ... a gente não faz chili porque é muito quente.
28:46
Dan: Yeah.
667
1726850
1000
Dan: Sim.
28:47
Vanessa: You make other kinds of fresh things.
668
1727850
1000
Vanessa: Você faz outros tipos de coisas novas.
28:48
Dan: I have trouble making summer food, because I like hot food.
669
1728850
1540
Dan: Tenho dificuldade em fazer comida de verão, porque gosto de comida quente.
28:50
Vanessa: Ah, like soups and that kind of stuff.
670
1730390
1640
Vanessa: Ah, como sopas e esse tipo de coisa.
28:52
Dan: Although, when we lived in South Korea, I think, didn't they have something where
671
1732030
3870
Dan: Embora, quando morávamos na Coréia do Sul, eu acho, eles não tinham algo onde
28:55
they eat something super hot in the summer?
672
1735900
2090
comiam algo super quente no verão?
28:57
Vanessa: I think hot or spicy, is that- Dan: And it's like I'm just eating, and you're
673
1737990
4190
Vanessa: Eu acho quente ou picante, é isso- Dan: E é como se eu estivesse apenas comendo, e você
29:02
sweating, and the water's pouring off your face.
674
1742180
1000
suando, e a água escorrendo do seu rosto.
29:03
And, "Yeah, this is healthy."
675
1743180
1000
E, "Sim, isso é saudável."
29:04
It's a very Korean thing.
676
1744180
1700
É uma coisa muito coreana.
29:05
They've got to be diligent.
677
1745880
1190
Eles têm que ser diligentes.
29:07
Vanessa: Wow.
678
1747070
1000
Vanessa: Uau.
29:08
Well, what are some of your other favorite foods?
679
1748070
1000
Bem, quais são algumas das suas outras comidas favoritas?
29:09
You said chili.
680
1749070
1000
Você disse pimenta.
29:10
We're on the first one.
681
1750070
1180
Estamos no primeiro.
29:11
Dan: Number two would be tacos.
682
1751250
1800
Dan: Número dois seriam tacos.
29:13
Vanessa: Oh.
683
1753050
1000
Vanessa: Ah.
29:14
Dan: I got a Mexican food thing, I think, although I don't consider chili a Mexican
684
1754050
4140
Dan: Eu tenho uma coisa de comida mexicana, eu acho, embora eu não considere o chili uma
29:18
food, but you said chili con carne, so- Vanessa: Maybe.
685
1758190
4080
comida mexicana, mas você disse chili com carne, então- Vanessa: Talvez.
29:22
Yeah.
686
1762270
1000
Sim.
29:23
Dan: ... I don't know.
687
1763270
1000
Dan: ... eu não sei.
29:24
Maybe it's Mexican inspired.
688
1764270
1000
Talvez seja de inspiração mexicana.
29:25
Vanessa: Yeah.
689
1765270
1000
Vanessa: Sim.
29:26
What kind of tacos do you like to make, because there's so many different types-
690
1766270
2690
Que tipo de tacos você gosta de fazer, porque há tantos tipos diferentes-
29:28
Dan: Ground beef, again, just all the spices, and it's kind of one of those easy things
691
1768960
4761
Dan: Carne moída, novamente, apenas todos os temperos, e é uma daquelas coisas fáceis
29:33
to make, and then you can pile all kinds of toppings, you can put salsa on it.
692
1773721
3859
de fazer, e então você pode empilhar todos os tipos de coberturas , você pode colocar salsa nele.
29:37
Yeah, it's just delicious.
693
1777580
1300
Sim, é simplesmente delicioso.
29:38
Vanessa: I like when you make fish tacos.
694
1778880
1850
Vanessa: Gosto quando você faz tacos de peixe.
29:40
Dan: Yeah, fish tacos are good too.
695
1780730
1870
Dan: Sim, tacos de peixe também são bons.
29:42
Vanessa: Sometimes when Dan makes fish tacos, or sometimes I make them too, we get some
696
1782600
3600
Vanessa: Às vezes, quando Dan faz tacos de peixe, ou às vezes eu também faço, pegamos algum
29:46
kind of white fish like cod or tilapia, and bread it, and then bake it so it's baked,
697
1786200
5180
tipo de peixe branco como bacalhau ou tilápia, e empanamos, e depois assamos para que fique assado,
29:51
and then you have some kind of cabbage slaw mixed up on top with some spices in it, and
698
1791380
7700
e então você tem algum tipo de salada de repolho misturada em cima com alguns temperos, e
29:59
you put that on the tortilla with the fish, with the kind of spicy cabbage, maybe slices
699
1799080
4670
você coloca isso na tortilha com o peixe, com o tipo de repolho picante, talvez fatias
30:03
of avocado.
700
1803750
1000
de abacate.
30:04
Dan: Yeah, and the mayo.
701
1804750
1000
Dan: Sim, e a maionese.
30:05
Vanessa: Yeah, some mayo, maybe some- Dan: Spicy mayo.
702
1805750
2480
Vanessa: Sim, um pouco de maionese, talvez um pouco- Dan: Maionese picante.
30:08
Vanessa: ... pico de gallo, some salsa on top, that's also great.
703
1808230
3100
Vanessa: ... pico de gallo, um pouco de salsa por cima, também está ótimo.
30:11
We make that a lot in the summer, because that is kind of a fresh type of thing.
704
1811330
3710
Fazemos muito isso no verão, porque é um tipo de coisa nova.
30:15
Dan: Yeah, well speaking of fish- Vanessa: Yes?
705
1815040
2180
Dan: Sim, bem falando de peixe- Vanessa: Sim?
30:17
Dan: ... my third would be salmon.
706
1817220
1190
Dan: ... meu terceiro seria salmão.
30:18
Vanessa: Oh, how do you like to make salmon?
707
1818410
1960
Vanessa: Ah, como você gosta de fazer salmão?
30:20
Dan: Well, I think you can make it in a lot of different ways, but just throw it in the
708
1820370
3370
Dan: Bem, acho que você pode fazer de várias maneiras diferentes, mas apenas jogue no
30:23
oven with some... like lately we've been adding lemon slices and dill, and just keeping it
709
1823740
5750
forno com alguns... como ultimamente temos adicionado rodelas de limão e endro, e apenas mantendo o
30:29
basic.
710
1829490
1000
básico.
30:30
Vanessa: Sometimes we put- Dan: Oh, and butter.
711
1830490
1220
Vanessa: Às vezes colocamos- Dan: Ah, e manteiga.
30:31
Vanessa: Oh, butter.
712
1831710
1000
Vanessa: Ah, manteiga.
30:32
Of course, butter.
713
1832710
1000
Claro, manteiga.
30:33
Dan: That's important.
714
1833710
1000
Dan: Isso é importante.
30:34
Vanessa: Sometimes we do it in the opposite way with soy sauce, and sesame oil, kind of
715
1834710
3200
Vanessa: Às vezes fazemos o oposto com molho de soja e óleo de gergelim, mais ou
30:37
more- Dan: You do it that way.
716
1837910
1000
menos- Dan: Você faz desse jeito.
30:38
Vanessa: ... Asian style.
717
1838910
1000
Vanessa: ... estilo asiático.
30:39
Dan: Yeah.
718
1839910
1000
Dan: Sim.
30:40
Vanessa: And that's also great with rice, or some kind of veggie.
719
1840910
1920
Vanessa: E também fica ótimo com arroz, ou algum tipo de legume.
30:42
Dan: I do it more European style.
720
1842830
1580
Dan: Eu faço no estilo mais europeu.
30:44
Vanessa: Yeah, well I think you can't go wrong with salmon.
721
1844410
1840
Vanessa: Sim, bem, acho que não há como errar com o salmão.
30:46
Dan: Yeah, but it's just a very healthy meal that tastes very filling, and fulfilling.
722
1846250
4460
Dan: Sim, mas é apenas uma refeição muito saudável que tem um sabor muito satisfatório e gratificante.
30:50
Vanessa: Yeah, I think your answers have been much more varied than mine.
723
1850710
3440
Vanessa: Sim, acho que suas respostas foram muito mais variadas do que as minhas.
30:54
Dan: Oh, yeah?
724
1854150
1000
Dan: Ah, é?
30:55
Vanessa: Because I was going to say soup, soup, and soup.
725
1855150
2290
Vanessa: Porque eu ia dizer sopa, sopa e sopa.
30:57
Dan: Oh.
726
1857440
1000
Dan: Ah.
30:58
Vanessa: I think that, especially now because it's the begging of the winter, those are
727
1858440
4600
Vanessa: Eu acho que, principalmente agora que estamos no começo do inverno, esse é
31:03
the types of things that we like to eat.
728
1863040
1730
o tipo de coisa que a gente gosta de comer.
31:04
But recently, I've been making a lot of butternut squash soup, and it's a type of squash, and
729
1864770
6730
Mas, recentemente, tenho feito muita sopa de abóbora, e é um tipo de abóbora, e
31:11
you just peel it, and then you chop it up, and you steam it with some cumin, and paprika,
730
1871500
5530
você apenas descasca, corta e cozinha no vapor com um pouco de cominho, páprica
31:17
and coconut milk, and red peppers- Dan: It's a nice appetizer.
731
1877030
5100
e leite de coco, e pimentão vermelho- Dan: É um bom aperitivo.
31:22
Vanessa: ... and you can also maybe dip some bread in it's mixed together, because you
732
1882130
5460
Vanessa: ... e talvez você também pode mergulhar um pouco de pão nele está misturado, porque você
31:27
have to blend it.
733
1887590
1240
tem que bater.
31:28
It's really great.
734
1888830
1000
É realmente ótimo.
31:29
It feels kind of cleansing, especially if you've eaten-
735
1889830
2440
Parece uma espécie de limpeza, especialmente se você comeu-
31:32
Dan: It's not filling enough to me.
736
1892270
1630
Dan: Não está enchendo o suficiente para mim.
31:33
Vanessa: It's nice to have with something else sometimes.
737
1893900
1430
Vanessa: É bom ter outra coisa às vezes.
31:35
Dan: I need some meat in my life.
738
1895330
2430
Dan: Eu preciso de um pouco de carne na minha vida.
31:37
Vanessa: Typical answer, right?
739
1897760
2269
Vanessa: Resposta típica, certo? Acho que
31:40
I think we also made a really great, it's called Italian vegetable soup, but I don't
740
1900029
4511
também fizemos uma sopa muito boa, chamada sopa de legumes italiana, mas não
31:44
know if it's actually Italian, I don't know why it's considered Italian.
741
1904540
4019
sei se é italiana mesmo, não sei por que é considerada italiana.
31:48
Dan: It's probably Italian American.
742
1908559
1571
Dan: Provavelmente é ítalo-americano.
31:50
Vanessa: Yeah.
743
1910130
1000
Vanessa: Sim.
31:51
Dan: Everything American's say is Italian, I bet you every Italian out there is like,
744
1911130
3980
Dan: Tudo o que os americanos dizem é italiano, aposto que todo italiano por aí pensa:
31:55
"That is not Italian."
745
1915110
1510
"Isso não é italiano".
31:56
Vanessa: Yeah, that- Dan: "What is this?"
746
1916620
3720
Vanessa: Sim, isso- Dan: "O que é isso?"
32:00
Vanessa: That is not- Dan: Is that Italian?
747
1920340
1839
Vanessa: Isso não é- Dan: Isso é italiano?
32:02
Vanessa: ... an Italian accent, but that's okay.
748
1922179
1521
Vanessa: ... sotaque italiano, mas tudo bem.
32:03
Dan: Zut alors.
749
1923700
1000
Dan: Zut alors.
32:04
Vanessa: That is- Dan: Oh, that's French.
750
1924700
1130
Vanessa: Isso é- Dan: Oh, isso é francês.
32:05
Vanessa: Yeah, certainly not Italian.
751
1925830
1510
Vanessa: Sim, certamente não é italiana.
32:07
Though when we make the Italian vegetable soup, it's basically every vegetable you can
752
1927340
5401
Embora quando fazemos a sopa de legumes italiana , é basicamente todos os vegetais que você pode
32:12
imagine mixed in a pot, even with some tomatoes, and cabbage, and everything, peppers, and
753
1932741
7799
imaginar misturados em uma panela, mesmo com alguns tomates e repolho e tudo, pimentas e
32:20
everything mixed together, and some ground beef.
754
1940540
2380
tudo misturado, e um pouco de carne moída.
32:22
So it kind of has a hearty, beefy flavor, but it also has a lot of vegetables so it
755
1942920
5790
Então, tem um sabor forte e carnudo, mas também tem muitos vegetais, então
32:28
feels healthy and filling with some nice bread to dip it in.
756
1948710
4260
parece saudável e recheado com um bom pão para mergulhar.
32:32
Dan: It was very good.
757
1952970
1000
Dan: Foi muito bom.
32:33
Vanessa: Yeah.
758
1953970
1000
Vanessa: Sim.
32:34
Dan: Although, I will say that you can probably tell from this conversation that we are not
759
1954970
3450
Dan: Embora eu diga que você provavelmente pode dizer a partir desta conversa que não somos
32:38
chefs.
760
1958420
1000
chefs.
32:39
Vanessa: No.
761
1959420
1000
Vanessa: Não.
32:40
Dan: We don't prepare like really good meals very often.
762
1960420
2759
Dan: Nós não preparamos refeições realmente boas com muita frequência.
32:43
Vanessa: Or something that's fancy.
763
1963179
1000
Vanessa: Ou algo chique.
32:44
Dan: They're delicious, but they're not... they don't have, you know, what's a sous vide,
764
1964179
4661
Dan: Eles são deliciosos, mas não são... eles não têm, você sabe, o que é um sous vide,
32:48
or something.
765
1968840
1000
ou algo assim.
32:49
Vanessa: Oh, something that's really exciting.
766
1969840
1360
Vanessa: Oh, algo que é realmente emocionante.
32:51
Dan: Yeah.
767
1971200
1000
Dan: Sim.
32:52
Vanessa: Well- Dan: Although I did make risotto, that was
768
1972200
2820
Vanessa: Bem- Dan: Embora eu tenha feito risoto, ficou
32:55
really good.
769
1975020
1000
muito bom.
32:56
Vanessa: Oh, yeah.
770
1976020
1000
Vanessa: Ah, sim.
32:57
You've made risotto a lot.
771
1977020
1000
Você fez muito risoto.
32:58
Dan: I made some really good risotto, and I felt like it took a lot of work, and that
772
1978020
2520
Dan: Fiz um risoto muito bom e senti que deu muito trabalho, e
33:00
was fun.
773
1980540
1000
foi divertido.
33:01
Vanessa: I think it took some particular attention to detail and I won't do that.
774
1981540
3680
Vanessa: Acho que deu uma atenção especial aos detalhes e não vou fazer isso.
33:05
Dan: You know, you use lemon zest, any time you use lemon zest, I feel like you're probably
775
1985220
4800
Dan: Você sabe, você usa raspas de limão, sempre que usa raspas de limão, eu sinto que você provavelmente está
33:10
crossing over to chef territory.
776
1990020
1340
cruzando para o território do chef.
33:11
Vanessa: Oh, okay.
777
1991360
1090
Vanessa: Ah, tudo bem.
33:12
Well, you have crossed over into chef territory a few times.
778
1992450
2740
Bem, você já cruzou o território do chef algumas vezes.
33:15
I remain clearly on the other side, just happily eating whatever you make.
779
1995190
4470
Eu permaneço claramente do outro lado, comendo alegremente o que quer que você faça.
33:19
But I'm curious for you, what are some of your favorite foods to eat at home?
780
1999660
4410
Mas estou curioso para você, quais são algumas das suas comidas favoritas para comer em casa?
33:24
What are some of your favorite foods to make at home?
781
2004070
2690
Quais são algumas das suas comidas favoritas para fazer em casa?
33:26
Maybe it's something that comes from your country, or maybe it's just something that
782
2006760
3060
Talvez seja algo que vem do seu país, ou talvez seja apenas algo que
33:29
you like to make, like toast, something simple.
783
2009820
2040
você goste de fazer, como torradas, algo simples.
33:31
Let us know.
784
2011860
1000
Nos informe.
33:32
Dan: Toast.
785
2012860
1000
Dan: Torrada.
33:33
Vanessa: Yes.
786
2013860
1000
Vanessa: Sim.
33:34
All right, let's go to the next topic.
787
2014860
2480
Bom, vamos para o próximo tópico.
33:37
The next topic is housing.
788
2017340
2589
O próximo tópico é a habitação.
33:39
I want you to dream big, if you could have your dream home, what three features would
789
2019929
6291
Eu quero que você sonhe alto, se você pudesse ter a casa dos seus sonhos, quais seriam as três características
33:46
it have?
790
2026220
1000
dela?
33:47
Let's say this is a dream home, this is idealistic, this is not realistic.
791
2027220
5000
Digamos que esta seja a casa dos sonhos, isso é idealista, isso não é realista.
33:52
Dan: This is probably not going to happen to us.
792
2032220
2210
Dan: Isso provavelmente não vai acontecer conosco.
33:54
Vanessa: No, but it's just a dream.
793
2034430
2050
Vanessa: Não, mas é só um sonho.
33:56
Everyone can dream, right?
794
2036480
1000
Todo mundo pode sonhar, certo?
33:57
Dan: Yeah.
795
2037480
1000
Dan: Sim.
33:58
Vanessa: What would you ideally love to have?
796
2038480
1660
Vanessa: O que você idealmente adoraria ter?
34:00
Dan: A palace.
797
2040140
1000
Dan: Um palácio.
34:01
A castle.
798
2041140
1200
Um castelo.
34:02
Vanessa: Hopefully you can hire some people to clean it at that point.
799
2042340
2709
Vanessa: Espero que você possa contratar algumas pessoas para limpá-lo nesse ponto.
34:05
Dan: Okay, not really.
800
2045049
1401
Dan: Ok, na verdade não.
34:06
So the features of the home?
801
2046450
1560
Então, as características da casa?
34:08
Vanessa: Yes, what three features would you love to have if you could dream and build
802
2048010
4940
Vanessa: Sim, quais três características você adoraria ter se pudesse sonhar e construir
34:12
your own home?
803
2052950
1189
sua própria casa?
34:14
Dan: Okay.
804
2054139
1000
Dan: Ok.
34:15
Well, first, I would want the living room, and I don't know is a living common in other
805
2055139
5381
Bem, primeiro, eu gostaria da sala de estar, e não sei se uma sala de estar é comum em outros
34:20
countries?
806
2060520
1000
países.
34:21
Vanessa: Yeah, a place where you have a couch, and maybe a TV.
807
2061520
1000
Vanessa: Sim, um lugar onde você tem um sofá e talvez uma TV.
34:22
Dan: This is where you gather together, where you have the couch, and where you visit with
808
2062520
3840
Dan: É aqui que vocês se reúnem, onde ficam no sofá e onde visitam os
34:26
friends.
809
2066360
1000
amigos.
34:27
I would like this room to be humongous, and have a really large window.
810
2067360
5680
Eu gostaria que este quarto fosse enorme e tivesse uma janela muito grande.
34:33
Vanessa: Are we talking soccer field size humongous, or are we talking like twice as
811
2073040
4900
Vanessa: Estamos falando do tamanho de um campo de futebol enorme, ou estamos falando do dobro
34:37
big as a normal one?
812
2077940
1000
do tamanho normal?
34:38
Dan: I'm talking football stadium big.
813
2078940
2170
Dan: Estou falando de um estádio de futebol grande.
34:41
Vanessa: Okay.
814
2081110
1000
Vanessa: Ok.
34:42
Dan: No, not really.
815
2082110
1000
Dan: Não, não realmente.
34:43
Just large.
816
2083110
1000
Apenas grande.
34:44
Large ceilings, vaulted ceilings as they say in the industry.
817
2084110
3240
Tectos grandes, tectos abobadados como dizem na indústria.
34:47
Vanessa: Okay.
818
2087350
1000
Vanessa: Ok.
34:48
Dan: And a very large window.
819
2088350
1480
Dan: E uma janela muito grande.
34:49
Vanessa: Okay.
820
2089830
1000
Vanessa: Ok.
34:50
Dan: Or large windows.
821
2090830
1000
Dan: Ou grandes janelas.
34:51
Vanessa: I said the same thing.
822
2091830
1000
Vanessa: Eu disse a mesma coisa.
34:52
I would like a main room with a big window.
823
2092830
1180
Eu gostaria de uma sala principal com uma grande janela.
34:54
Dan: Yes, but there's more.
824
2094010
1000
Dan: Sim, mas tem mais.
34:55
Vanessa: Okay.
825
2095010
1000
Vanessa: Ok.
34:56
Dan: And it needs a great view, an incredible view.
826
2096010
2359
Dan: E precisa de uma ótima vista, uma vista incrível.
34:58
Vanessa: Oh, what's a good view for you?
827
2098369
1731
Vanessa: Ah, o que é uma boa vista para você?
35:00
What would be an ideal view?
828
2100100
1000
Qual seria a visão ideal?
35:01
Dan: I really love looking out at the ocean, that would be great.
829
2101100
3710
Dan: Eu realmente amo olhar o oceano, seria ótimo.
35:04
I'm not a big fan of where I live on the East Coast of America, the beaches are all kind
830
2104810
5820
Eu não sou um grande fã de onde eu moro na costa leste da América, as praias são todas
35:10
of the same to me.
831
2110630
1000
iguais para mim.
35:11
They're not my favorite.
832
2111630
1420
Eles não são meus favoritos.
35:13
This would be in the Mediterranean, on a big cliff.
833
2113050
2800
Isso seria no Mediterrâneo, em um grande penhasco.
35:15
Vanessa: Oh, so it wouldn't be- Dan: Yeah, a cliff side home.
834
2115850
2680
Vanessa: Ah, então não seria- Dan: Sim, uma casa ao lado de um penhasco.
35:18
Vanessa: ... in the U.S., okay.
835
2118530
1620
Vanessa: ... nos EUA, ok.
35:20
Dan: Yeah, it wouldn't be in the U.S., sorry U.S.
836
2120150
2540
Dan: Sim, não seria nos Estados Unidos, desculpe, Estados Unidos.
35:22
Well, maybe somewhere in the U.S. I don't know.
837
2122690
1940
Bem, talvez em algum lugar nos Estados Unidos, não sei.
35:24
Vanessa: Could be Pacific Northwest, you've never been there.
838
2124630
2580
Vanessa: Pode ser Pacific Northwest, você nunca esteve lá.
35:27
You don't know.
839
2127210
1000
Você não sabe.
35:28
Dan: It may be the Pacific Northwest, maybe that's my kind of ocean view.
840
2128210
1060
Dan: Pode ser o noroeste do Pacífico, talvez esse seja o meu tipo de vista para o mar.
35:29
Vanessa: Yeah, so you'd like an ocean view?
841
2129270
1470
Vanessa: Sim, então você gostaria de uma vista para o mar?
35:30
Dan: It'd be really high.
842
2130740
2790
Dan: Seria muito alto.
35:33
Looking down on my kingdom.
843
2133530
1310
Olhando para o meu reino.
35:34
Vanessa: So you'd need to be a king too?
844
2134840
1800
Vanessa: Então você precisaria ser um rei também?
35:36
Dan: I have to be a king in this scenario.
845
2136640
1821
Dan: Eu tenho que ser um rei neste cenário.
35:38
Vanessa: This is getting a little excessive.
846
2138461
1289
Vanessa: Isso está ficando um pouco excessivo.
35:39
Dan: So yeah, a really big, open ocean view.
847
2139750
3510
Dan: Então, sim, uma vista para o mar realmente grande e aberta.
35:43
Remember, this is dreaming.
848
2143260
1359
Lembre-se, isso é sonhar.
35:44
Vanessa: This is dreaming.
849
2144619
1000
Vanessa: Isso é sonhar.
35:45
All right, keep dreaming.
850
2145619
1000
Tudo bem, continue sonhando.
35:46
What else would you like?
851
2146619
1000
O que mais você gostaria?
35:47
Dan: All right, so it's very open, so close by would be a very epic, open kitchen.
852
2147619
4531
Dan: Tudo bem, então é muito aberto, tão perto seria uma cozinha aberta muito épica.
35:52
Vanessa: Oh, so open you mean it's connected to the living space?
853
2152150
3340
Vanessa: Ah, tão aberto quer dizer que está conectado com a sala de estar?
35:55
Dan: Yeah, this is popular, I think, nowadays in architecture.
854
2155490
2460
Dan: Sim, acho que isso é popular hoje em dia na arquitetura.
35:57
Vanessa: Mm-hmm (affirmative).
855
2157950
1000
Vanessa: Mm-hmm (afirmativa).
35:58
Dan: Yeah, so open to the living room.
856
2158950
2350
Dan: Sim, tão aberto para a sala de estar.
36:01
Vanessa: So as you're cooking- Dan: At least-
857
2161300
1680
Vanessa: Então enquanto você cozinha- Dan: Pelo menos-
36:02
Vanessa: ... you can still talk to your guests.
858
2162980
1070
Vanessa: ... você ainda pode falar com seus convidados.
36:04
Dan: Yeah, at least part of the kitchen would be visible.
859
2164050
2750
Dan: Sim, pelo menos parte da cozinha ficaria visível.
36:06
Vanessa: Yeah, so at the moment, our kitchen is open to the living room.
860
2166800
4090
Vanessa: Sim, então no momento nossa cozinha é aberta para a sala.
36:10
Dan: Yes, we have this now.
861
2170890
1120
Dan: Sim, temos isso agora.
36:12
Vanessa: We don't have an epic, giant- Dan: Except for the view.
862
2172010
2880
Vanessa: Não temos um épico, gigante- Dan: Exceto pela vista.
36:14
Vanessa: ... living room with a view of the Mediterranean.
863
2174890
2200
Vanessa: ... sala com vista para o Mediterrâneo.
36:17
Dan: And the big kitchen.
864
2177090
1000
Dan: E a grande cozinha.
36:18
Vanessa: Yes, but we have an open space, so it's kind of like one room.
865
2178090
4220
Vanessa: Sim, mas temos um espaço aberto, então é como se fosse um quarto.
36:22
Our kitchen is connected to our living space, so when our guests, or our friends, or our
866
2182310
3950
Nossa cozinha está conectada ao nosso espaço de estar, então quando nossos convidados, ou nossos amigos, ou nossa
36:26
family, or our kids are in the living space, the living room, we can see them and still
867
2186260
5030
família, ou nossos filhos estão no espaço, na sala de estar, podemos vê-los e ainda assim
36:31
kind of interact.
868
2191290
1000
interagir.
36:32
So this type of layout is pretty popular, at least in newer houses, or as people remodel
869
2192290
7190
Portanto, esse tipo de layout é bastante popular, pelo menos em casas mais novas, ou quando as pessoas reformam
36:39
their houses, they're kind of looking for this open layout, is what it's called.
870
2199480
3620
suas casas, elas procuram esse layout aberto, é como se chama.
36:43
Dan: Yeah, it's called an open floor plan.
871
2203100
1450
Dan: Sim, é chamado de planta baixa aberta.
36:44
Vanessa: Open floor plan, that's the word.
872
2204550
2020
Vanessa: Piso plano aberto, essa é a palavra.
36:46
Yeah.
873
2206570
1000
Sim.
36:47
So anything else you would like in this amazing house?
874
2207570
1000
Então, mais alguma coisa que você gostaria nesta casa incrível?
36:48
Dan: Yes, there's one more thing in my palace.
875
2208570
2940
Dan: Sim, tem mais uma coisa no meu palácio.
36:51
Vanessa: Okay, in your kingdom.
876
2211510
1500
Vanessa: Ok, no seu reino.
36:53
Dan: In my kingdom.
877
2213010
1670
Dan: No meu reino.
36:54
So there would be a game room, because I love games a lot.
878
2214680
4790
Então teria uma sala de jogos, porque eu gosto muito de jogos.
36:59
Vanessa: Okay, what kind of games?
879
2219470
1000
Vanessa: Ok, que tipo de jogos?
37:00
Dan: All kinds of games.
880
2220470
1000
Dan: Todos os tipos de jogos.
37:01
So we actually rented a place like this that was very similar.
881
2221470
3380
Então, na verdade, alugamos um lugar como este que era muito parecido.
37:04
Vanessa: Oh, like your grandparents rented that beach house.
882
2224850
1840
Vanessa: Ah, como se seus avós tivessem alugado aquela casa de praia.
37:06
Dan: Actually my grandma rented it.
883
2226690
1000
Dan: Na verdade minha avó alugou.
37:07
It was a beach house, so it was like four layers of house.
884
2227690
4130
Era uma casa de praia, então tinha quatro camadas de casa.
37:11
Vanessa: That's crazy.
885
2231820
1000
Vanessa: Isso é loucura.
37:12
Dan: It was humongous.
886
2232820
1000
Dan: Foi enorme.
37:13
It was called The Ritz- Vanessa: Of course.
887
2233820
1000
Chamava-se The Ritz- Vanessa: Claro.
37:14
Dan: ... which is like a fancy thing.
888
2234820
2170
Dan: ... que é como uma coisa chique.
37:16
So the very top floor of this building was just this giant game room.
889
2236990
5950
Portanto, o último andar deste edifício era apenas uma sala de jogos gigante.
37:22
They had a pool table, they had a- Vanessa: A ping-pong.
890
2242940
2510
Eles tinham uma mesa de bilhar, eles tinham... Vanessa: Um pingue-pongue.
37:25
Dan: Oh, that was... the ping-pong table was somewhere else.
891
2245450
2560
Dan: Ah, isso foi... a mesa de pingue-pongue estava em outro lugar.
37:28
But in palace, the ping-pong table would be in the same room.
892
2248010
3340
Mas no palácio, a mesa de pingue-pongue estaria na mesma sala.
37:31
Vanessa: So ping-pong, foosball, pool.
893
2251350
1400
Vanessa: Então pingue-pongue, pebolim, sinuca.
37:32
Dan: Other games too, chess, yeah.
894
2252750
1740
Dan: Outros jogos também, xadrez, sim.
37:34
Vanessa: Oh, board game cabinets.
895
2254490
1300
Vanessa: Oh, armários de jogos de tabuleiro.
37:35
Dan: There would be all kinds of games.
896
2255790
2079
Dan: Haveria todos os tipos de jogos.
37:37
There'd be a TV with video games, it'd just be fun everywhere.
897
2257869
3771
Haveria uma TV com videogames, seria divertido em qualquer lugar.
37:41
Vanessa: Okay, so you want a whole big room?
898
2261640
1500
Vanessa: Ok, então você quer uma sala grande?
37:43
Dan: And then I'd have to lock it up so I didn't go in, because I'd spend all my time
899
2263140
3450
Dan: E então eu teria que trancá-lo para não entrar, porque eu passaria todo o meu tempo
37:46
in there.
900
2266590
1000
lá dentro.
37:47
Vanessa: Okay, so you'd have to request the key from one of the people?
901
2267590
3590
Vanessa: Ok, então você teria que pedir a chave para uma das pessoas?
37:51
Dan: You.
902
2271180
1000
Dan: Você.
37:52
Vanessa: From me?
903
2272180
1000
Vanessa: De mim?
37:53
Okay.
904
2273180
1000
OK.
37:54
Dan: "Gate keeper, let me in the game room."
905
2274180
1000
Dan: "Guardião do portão, deixe-me entrar na sala de jogos."
37:55
Vanessa: I'm sorry to say, but in my dream home-
906
2275180
2701
Vanessa: Lamento dizer, mas na casa dos meus sonhos-
37:57
Dan: There's no game room?
907
2277881
1189
Dan: Não tem sala de jogos?
37:59
Vanessa: ... there is not a game room, although it's a fun idea.
908
2279070
3860
Vanessa: ... não tem sala de jogos, embora seja uma ideia divertida.
38:02
It's a good idea.
909
2282930
1000
É uma boa ideia.
38:03
Dan: Save that for the vacation home?
910
2283930
1360
Dan: Guardar isso para a casa de férias?
38:05
Vanessa: Yeah, that's good if your grandparents rent a house for a week and invite all the
911
2285290
5170
Vanessa: Sim, é bom que seus avós aluguem uma casa por uma semana e convidem toda a
38:10
family.
912
2290460
1000
família.
38:11
Dan: Yes, it was perfect for that.
913
2291460
1000
Dan: Sim, foi perfeito para isso.
38:12
Vanessa: That's a good thing to have, but maybe not in my forever house.
914
2292460
2780
Vanessa: É bom ter isso, mas talvez não na minha casa para sempre.
38:15
Dan: Okay, what's your forever dream home look like?
915
2295240
2810
Dan: Ok, como é a casa dos seus sonhos para sempre ?
38:18
Vanessa: Well, I did say I'd like a main room with a big window.
916
2298050
3050
Vanessa: Bem, eu disse que gostaria de uma sala principal com uma grande janela.
38:21
I think that would be really great.
917
2301100
1600
Eu acho que seria ótimo.
38:22
So we have some- Dan: But what's your ideal view?
918
2302700
1590
Então nós temos alguns- Dan: Mas qual é a sua visão ideal?
38:24
Vanessa: I didn't really say.
919
2304290
2340
Vanessa: Eu realmente não disse.
38:26
I feel like it doesn't have to be the beach, maybe not someone else's house right there,
920
2306630
6370
Eu sinto que não precisa ser a praia, talvez não a casa de outra pessoa ali,
38:33
but it could be the mountains, that would be nice.
921
2313000
1609
mas poderia ser as montanhas, isso seria legal.
38:34
Dan: Sure.
922
2314609
1000
Dan: Claro.
38:35
Vanessa: But I also like- Dan: Any kind of picturesque view.
923
2315609
1671
Vanessa: Mas eu também gosto- Dan: Qualquer tipo de vista pitoresca.
38:37
Vanessa: ... I don't like to be isolated, so if you have a beautiful mountain view,
924
2317280
4810
Vanessa: ... Eu não gosto de ficar isolada, então se você tem uma bela vista para a montanha,
38:42
that means you probably live in the middle of the mountains away from everybody.
925
2322090
3820
isso significa que você provavelmente mora no meio das montanhas longe de todo mundo.
38:45
Dan: It's true.
926
2325910
1000
Dan: É verdade.
38:46
Vanessa: So I don't mind if the view's not perfect, but I'd just like to have a big window
927
2326910
3340
Vanessa: Não me importo se a vista não for perfeita, mas gostaria de ter uma janela grande
38:50
with lots of light, that'd be really great.
928
2330250
2020
com muita luz, seria muito bom.
38:52
The other thing that I said is a little more practical, and that is a huge studio room
929
2332270
7050
A outra coisa que eu disse é um pouco mais prática, que é um estúdio enorme
38:59
with different walls that I can film on.
930
2339320
2740
com paredes diferentes onde eu posso filmar.
39:02
Dan: Very practical for the Fearless Fluency Club.
931
2342060
3059
Dan: Muito prático para o Fearless Fluency Club.
39:05
Vanessa: Yes.
932
2345119
1000
Vanessa: Sim.
39:06
Dan: Oh, wait, and for YouTube.
933
2346119
1000
Dan: Oh, espere, e para o YouTube.
39:07
Vanessa: Yes.
934
2347119
1000
Vanessa: Sim.
39:08
So for, of course, the fearless fluency club, and also for YouTube, having different locations
935
2348119
4551
Então, é claro, para o destemido clube de fluência e também para o YouTube, com diferentes locais
39:12
where I can easily film.
936
2352670
1700
onde posso filmar facilmente.
39:14
And the room where we often film videos, in here, it's okay.
937
2354370
5120
E a sala onde costumamos filmar vídeos, aqui está tudo bem.
39:19
It's not super small, but I have an image of-
938
2359490
3090
Não é muito pequeno, mas tenho uma imagem de-
39:22
Dan: It's pretty small.
939
2362580
1140
Dan: É bem pequeno.
39:23
Vanessa: ... four different walls with different backgrounds and different things that I can
940
2363720
4250
Vanessa: ... quatro paredes diferentes com fundos diferentes e coisas diferentes que eu possa
39:27
move lights and easily have different locations to film, I think that would be really cool.
941
2367970
5740
mover as luzes e facilmente ter locações diferentes para filmar, acho que seria muito legal.
39:33
So I'm starting out small, we have this room, and then maybe someday in my dream home.
942
2373710
3820
Estou começando pequeno, temos este quarto e talvez algum dia na casa dos meus sonhos.
39:37
Dan: Yeah, this is way better than our other house.
943
2377530
2230
Dan: Sim, esta é muito melhor do que a nossa outra casa.
39:39
Vanessa: Oh, yeah, where we used to live in the apartment.
944
2379760
1970
Vanessa: Ah, sim, onde morávamos no apartamento.
39:41
Dan: She used to film in a closet.
945
2381730
1170
Dan: Ela costumava filmar em um armário.
39:42
Vanessa: It wasn't a closet, but it was really small.
946
2382900
3110
Vanessa: Não era um armário, mas era bem pequeno.
39:46
Dan: Two closets combined.
947
2386010
1130
Dan: Dois armários combinados.
39:47
Vanessa: Yeah, it was like a little triangle room.
948
2387140
2500
Vanessa: Sim, era como uma pequena sala triangular.
39:49
Dan: It was very small.
949
2389640
1000
Dan: Era muito pequeno.
39:50
Vanessa: But- Dan: Hey, we made it work.
950
2390640
1350
Vanessa: Mas- Dan: Ei, nós fizemos funcionar.
39:51
Vanessa: Yeah, it worked.
951
2391990
1000
Vanessa: Sim, funcionou.
39:52
We made it work.
952
2392990
1000
Nós fizemos funcionar.
39:53
And the other feature that I would like is, in a dream home, is a roof deck.
953
2393990
5110
E a outra característica que eu gostaria é, em uma casa dos sonhos, um deck no telhado.
39:59
Dan: That's cool.
954
2399100
1000
Dan: Isso é legal.
40:00
Vanessa: Yeah, so some stairs, and then a little roof-
955
2400100
2280
Vanessa: Sim, algumas escadas e depois um pequeno telhado-
40:02
Dan: This is the adventurer in Vanessa speaking.
956
2402380
2060
Dan: Esta é a aventureira de Vanessa falando.
40:04
Vanessa: ... on the top so you can look down everywhere.
957
2404440
1870
Vanessa: ... em cima para que você possa olhar para baixo em todos os lugares.
40:06
Dan: But that's in my house, too.
958
2406310
1000
Dan: Mas isso é na minha casa também.
40:07
Vanessa: Oh, it's in your house?
959
2407310
1070
Vanessa: Ah, é na sua casa?
40:08
Oh, good.
960
2408380
1000
Ótimo.
40:09
Maybe we can have a house together.
961
2409380
1719
Talvez possamos ter uma casa juntos.
40:11
And also at night you could lay up there and see the stars.
962
2411099
3291
E também à noite você pode deitar lá e ver as estrelas.
40:14
I think that would be really cool- Dan: Yeah, that would be neat.
963
2414390
1840
Eu acho que seria muito legal- Dan: Sim, isso seria legal.
40:16
Vanessa: ... so you could have a perfect place to stargaze.
964
2416230
1300
Vanessa: ... para você ter um lugar perfeito para observar as estrelas.
40:17
Dan: I don't know why more houses don't have this.
965
2417530
1780
Dan: Não sei por que mais casas não têm isso.
40:19
Vanessa: Yeah, we should put a deck on top of our house.
966
2419310
2280
Vanessa: Sim, devíamos colocar um deck em cima da nossa casa.
40:21
Dan: Yeah, why not?
967
2421590
1000
Dan: Sim, por que não?
40:22
Vanessa: Yeah.
968
2422590
1000
Vanessa: Sim.
40:23
Dan: Maybe some architect out there has a reason.
969
2423590
1400
Dan: Talvez algum arquiteto por aí tenha um motivo.
40:24
"Well, actually it's bad for structural integrity."
970
2424990
2350
"Bem, na verdade é ruim para a integridade estrutural."
40:27
Vanessa: I think that people just don't value stargazing like we do.
971
2427340
3820
Vanessa: Acho que as pessoas simplesmente não valorizam a observação de estrelas como nós.
40:31
Dan: Maybe.
972
2431160
1000
Dan: Talvez.
40:32
Vanessa: It's really cool to see the stars at night, and especially if you're... if you
973
2432160
4189
Vanessa: É muito legal ver as estrelas à noite, especialmente se você estiver... se você
40:36
just have a perfect view from a rooftop deck.
974
2436349
3161
tiver uma visão perfeita de um deck na cobertura.
40:39
Dan: You're perched in a high place.
975
2439510
2800
Dan: Você está empoleirado em um lugar alto.
40:42
Vanessa: Yeah, that'd be really cool.
976
2442310
1690
Vanessa: Sim, seria muito legal.
40:44
Well, it was nice to dream.
977
2444000
1000
Bem, foi bom sonhar.
40:45
Thanks for dreaming with me.
978
2445000
1000
Obrigado por sonhar comigo.
40:46
Dan: Yeah.
979
2446000
1000
Dan: Sim.
40:47
Oh, dream's over.
980
2447000
1000
Ah, acabou o sonho.
40:48
Vanessa: Yeah.
981
2448000
1000
Vanessa: Sim.
40:49
I'm curious for you, if you could have your dream home, what features would you like in
982
2449000
1330
Estou curioso para você, se você pudesse ter a casa dos seus sonhos, quais recursos você gostaria
40:50
that home?
983
2450330
1000
nessa casa?
40:51
All right, let's go to the next topic.
984
2451330
2200
Bom, vamos para o próximo tópico.
40:53
The next topic is nature.
985
2453530
1319
O próximo tópico é a natureza.
40:54
Dan: Nature.
986
2454849
1000
Dan: Natureza.
40:55
Vanessa: I want to know what are two cool facts about animals or nature?
987
2455849
5250
Vanessa: Quero saber quais são duas curiosidades legais sobre os animais ou a natureza?
41:01
Dan: You want to know two facts?
988
2461099
1821
Dan: Você quer saber dois fatos?
41:02
Vanessa: Yeah, so we did a little bit of research before this, because we love watching animal
989
2462920
4590
Vanessa: Sim, então pesquisamos um pouco antes disso, porque adoramos assistir a
41:07
documentaries.
990
2467510
1000
documentários sobre animais.
41:08
Dan: Okay, well I have a story behind my first factoid.
991
2468510
1930
Dan: Ok, bem, eu tenho uma história por trás do meu primeiro factóide.
41:10
Vanessa: Okay.
992
2470440
1330
Vanessa: Ok.
41:11
Dan: One time I was talking to my mom, I don't remember how this came up, but we were talking
993
2471770
7360
Dan: Uma vez eu estava conversando com minha mãe, não me lembro como isso surgiu, mas estávamos conversando
41:19
about turtles.
994
2479130
1000
sobre tartarugas.
41:20
And I don't know why we were talking about turtles, but she said, "Did you know that
995
2480130
4460
E não sei por que estávamos falando sobre tartarugas, mas ela disse: "Você sabia que as
41:24
turtles breathe through their butts?"
996
2484590
2820
tartarugas respiram pelo rabo?"
41:27
My mom said this.
997
2487410
1420
Minha mãe disse isso.
41:28
And we, for days, we were like, "Mom, turtles... where did you hear that?
998
2488830
4851
E nós, por dias, pensamos: "Mãe, tartarugas ... onde você ouviu isso?
41:33
That is so- Vanessa: Were you a kid?
999
2493681
1799
Isso é tão- Vanessa: Você era criança?
41:35
Dan: That was like, no, I was older.
1000
2495480
2590
Dan: Isso foi tipo, não, eu era mais velho.
41:38
Vanessa: Okay.
1001
2498070
1000
Vanessa: Ok.
41:39
Dan: Probably a teenager, I guess.
1002
2499070
1000
Dan: Provavelmente uma adolescente, eu acho.
41:40
Vanessa: Okay.
1003
2500070
1000
Vanessa: Ok.
41:41
Dan: But we, me and my siblings, we all just made fun of her.
1004
2501070
2779
Dan: Mas nós, eu e meus irmãos, todos nós apenas zombamos dela.
41:43
We were like, "Mom, you just made that up.
1005
2503849
1851
Nós pensamos: "Mãe, você acabou de inventar isso.
41:45
Where on Earth did you hear that?"
1006
2505700
1760
Onde diabos você ouviu isso?"
41:47
But really, it's actually true.
1007
2507460
3650
Mas realmente, é realmente verdade.
41:51
A turtle can breathe through its butt.
1008
2511110
2560
Uma tartaruga pode respirar pela bunda.
41:53
Vanessa: What?
1009
2513670
1000
Vanessa: O quê?
41:54
Dan: It's true.
1010
2514670
1000
Dan: É verdade.
41:55
Vanessa: Wait, why do they do this?
1011
2515670
1000
Vanessa: Espere, por que eles fazem isso?
41:56
Dan: Okay, so it's when they're hibernating.
1012
2516670
1460
Dan: Ok, então é quando eles estão hibernando.
41:58
I looked it up to verify because I remember hearing that that actually was true.
1013
2518130
5310
Pesquisei para verificar porque me lembro de ter ouvido que isso era verdade.
42:03
So in the winter, it gets really cold, obviously, and they live under water.
1014
2523440
5610
Então, no inverno, fica muito frio, obviamente, e eles vivem debaixo d'água.
42:09
So it's like really cold, it's almost freezing, and they can't use their lungs.
1015
2529050
5360
Então é muito frio, quase congelante, e eles não podem usar seus pulmões.
42:14
So they basically suck water up their butts, and the water gives them oxygen, therefore-
1016
2534410
7610
Então eles basicamente sugam água por suas bundas, e a água lhes dá oxigênio, portanto-
42:22
Vanessa: Oh, why?
1017
2542020
1130
Vanessa: Oh, por quê?
42:23
Dan: ... they breathe through their butts in the winter when they're hibernating.
1018
2543150
3230
Dan: ...eles respiram por suas bundas no inverno quando estão hibernando .
42:26
Vanessa: Wow, and your mom was right.
1019
2546380
1440
Vanessa: Uau, e sua mãe estava certa.
42:27
Dan: So my mom was right, but we just... we did not believe her when she said that.
1020
2547820
3930
Dan: Então minha mãe estava certa, mas nós apenas... nós não acreditamos nela quando ela disse isso.
42:31
Vanessa: I mean, it's really bizarre, so why would you believe her?
1021
2551750
2080
Vanessa: Quero dizer, é realmente bizarro, então por que você acreditaria nela ?
42:33
Dan: Yeah.
1022
2553830
1000
Dan: Sim.
42:34
Also, it was very random of her.
1023
2554830
1210
Além disso, foi muito aleatório da parte dela.
42:36
She was like, "Don't turtles breathe through their butts?"
1024
2556040
2630
Ela disse: "As tartarugas não respiram pelo traseiro?"
42:38
Vanessa: And we were like, "Mom, you just made that up.
1025
2558670
3120
Vanessa: E nós pensamos: "Mãe, você acabou de inventar isso.
42:41
There's no way."
1026
2561790
1000
Não tem como."
42:42
Dan: But it's true.
1027
2562790
1000
Dan: Mas é verdade.
42:43
Vanessa: But it's true.
1028
2563790
1000
Vanessa: Mas é verdade.
42:44
Dan: So this is turtles who specifically live in the water?
1029
2564790
1090
Dan: Então são as tartarugas que vivem especificamente na água?
42:45
Not box turtles, or those types of things.
1030
2565880
2010
Não tartarugas de caixa ou esse tipo de coisa.
42:47
Vanessa: No.
1031
2567890
1000
Vanessa: Não.
42:48
Yeah, turtles but not ocean turtles either.
1032
2568890
1730
Sim, tartarugas, mas não oceano tartarugas também.
42:50
Dan: Okay, so just ones that live in fresh water-
1033
2570620
2430
Dan: Ok, então apenas aquelas que vivem em água doce-
42:53
Vanessa: Yes.
1034
2573050
1000
Vanessa: Sim.
42:54
Dan: ... and live in the water?
1035
2574050
1000
Dan: ... e vivem na água?
42:55
Vanessa: Oh, okay.
1036
2575050
1000
Vanessa: Oh, ok.
42:56
Dan: This is a very... yeah, tell your friends.
1037
2576050
1000
Dan: Isso é muito... sim, diga ao seu amigos.
42:57
Vanessa: Oh.
1038
2577050
1000
Vanessa: Oh.
42:58
Dan: Turtles breathe through their butts.
1039
2578050
1000
Dan: Tartarugas respiram pelo rabo.
42:59
Vanessa: Before you get to your second fact, I'm going to share one of mine-
1040
2579050
3490
Vanessa: Antes de chegar ao seu segundo fato, vou compartilhar um dos meus-
43:02
Dan: Okay.
1041
2582540
1000
Dan: Ok.
43:03
Vanessa: ... which is amazing about butterflies and caterpillars.
1042
2583540
3750
Vanessa: ... que é incrível sobre borboletas e lagartas
43:07
We recently- Dan: We're like a nature documentary now.
1043
2587290
2170
Nós recentemente- Dan: Nós somos como um documentário sobre a natureza agora.
43:09
Vanessa: Well, I included this because- Dan: Should we talk like David Attenborough?
1044
2589460
2940
Vanessa: Bem, eu incluí isso porque- Dan: Devemos falar como David Attenborough?
43:12
Vanessa: I feel really nerdy about animals.
1045
2592400
2270
Vanessa: Eu me sinto muito nerd em relação aos animais.
43:14
Dan: "The beautiful butterflies."
1046
2594670
1230
Dan: "As lindas borboletas."
43:15
Vanessa: Yeah, if you've ever seen nature documentaries by BBC, David Attenborough is
1047
2595900
5010
Vanessa: Sim, se você já viu documentários sobre a natureza da BBC, David Attenborough é
43:20
one of the main commentators.
1048
2600910
1820
um dos principais comentaristas.
43:22
He's been a staple of nature documentaries for over a decade, two decades, three decades
1049
2602730
5760
Ele tem sido um dos principais documentários sobre a natureza por mais de uma década, duas décadas , três décadas
43:28
maybe, the '70s.
1050
2608490
1360
talvez, os anos 70.
43:29
So we are big fans of him and his work, but I included this topic because we're nerdy
1051
2609850
5019
Somos grandes fãs dele e de seu trabalho, mas incluí este tópico porque somos nerds
43:34
about animals and nature, and like that stuff, and I thought it would be fun to talk about.
1052
2614869
4041
sobre animais e natureza e gostamos dessas coisas, e achei que seria divertido falar sobre isso.
43:38
Dan: Sure.
1053
2618910
1000
Dan: Claro.
43:39
Vanessa: Well, a couple months ago, we found four monarch butterfly caterpillars in our
1054
2619910
5870
Vanessa: Bem, alguns meses atrás, encontramos quatro lagartas da borboleta monarca em nosso
43:45
backyard.
1055
2625780
1310
quintal.
43:47
And they didn't look so good, they looked like they needed a little bit of help, so
1056
2627090
3821
E eles não pareciam tão bem, pareciam que precisavam de um pouco de ajuda, então
43:50
we gave them some milkweed leaves, which is what monarch butterflies eat, or monarch caterpillars
1057
2630911
8059
demos a eles algumas folhas de asclépia, que é o que as borboletas-monarca comem, ou as lagartas-monarca
43:58
eat, and we put them in this... we have a butterfly net, it's like a little container
1058
2638970
4420
comem, e nós as colocamos aqui... tenha uma rede de borboletas, é como um pequeno recipiente
44:03
where you can grow butterflies.
1059
2643390
2940
onde você pode cultivar borboletas.
44:06
Dan: Grow and release.
1060
2646330
1250
Dan: Crescer e liberar.
44:07
Vanessa: Yes.
1061
2647580
1000
Vanessa: Sim.
44:08
And so we put the caterpillars in there, gave them a lot of leaves, and they turned into
1062
2648580
4930
E então colocamos as lagartas lá dentro, demos muitas folhas para elas e elas viraram
44:13
cocoons.
1063
2653510
1960
casulos.
44:15
Then two of them died, but two of them became butterflies, it was really amazing, so that
1064
2655470
4721
Então dois deles morreram, mas dois deles viraram borboletas, foi realmente incrível, então isso
44:20
kind of sparked my interest in learning more about that.
1065
2660191
3339
meio que despertou meu interesse em aprender mais sobre isso.
44:23
We kind of all know caterpillars become butterflies, but did you know that a caterpillar, when
1066
2663530
5710
Todos nós sabemos que lagartas se tornam borboletas, mas você sabia que uma lagarta, quando
44:29
it creates a cocoon, it will liquefy it's body.
1067
2669240
4350
cria um casulo, liquefaz seu corpo.
44:33
It's like a soup inside the cocoon, and it is digesting, it's eating itself inside the
1068
2673590
6590
É como uma sopa dentro do casulo, e está digerindo, está comendo a si mesmo dentro do
44:40
cocoon, and its DNA just kind of mixes around and becomes a butterfly.
1069
2680180
4670
casulo, e seu DNA meio que se mistura e se torna uma borboleta.
44:44
Dan: Yeah, so it's not like wrapping a blanket around itself.
1070
2684850
3940
Dan: Sim, então não é como se enrolar em um cobertor .
44:48
Vanessa: No.
1071
2688790
1000
Vanessa: Não.
44:49
Dan: Because- Vanessa: It's crazy.
1072
2689790
1000
Dan: Porque- Vanessa: É uma loucura.
44:50
Dan: ... usually when I thought of a cocoon, you would think that the caterpillar spins
1073
2690790
4840
Dan: ... geralmente quando eu penso em um casulo, você pensa que a lagarta gira
44:55
something around itself, but no, it's literally liquefying its body on the inside, and then
1074
2695630
6070
em torno de si mesma, mas não, ela está literalmente liquefazendo seu corpo por dentro e depois
45:01
turning into, I believe the technical term is a pupa.
1075
2701700
3560
se transformando, acredito que o termo técnico seja uma pupa.
45:05
Vanessa: A pupa.
1076
2705260
1339
Vanessa: Uma pupa.
45:06
Yeah, so inside when it actually makes that cocoon, so we saw this happen, where the cocoon
1077
2706599
7520
Sim, então dentro quando ele realmente faz aquele casulo, nós vimos isso acontecer, onde o casulo
45:14
pops out of the caterpillars body, and the skin and the head pop off, and they fall onto
1078
2714119
6500
sai do corpo da lagarta, e a pele e a cabeça saem, e elas caem
45:20
the ground because- Dan: It's kind of like a Halloween story.
1079
2720619
1961
no chão porque- Dan: É como uma história de Halloween.
45:22
Vanessa: It is.
1080
2722580
1000
Vanessa: É.
45:23
It's pretty horrific, if you think about it.
1081
2723580
1000
É muito horrível, se você pensar sobre isso.
45:24
Dan: It was almost Halloween.
1082
2724580
1289
Dan: Era quase Halloween.
45:25
Vanessa: And inside the cocoon is the liquefied soup of the butterfly.
1083
2725869
5611
Vanessa: E dentro do casulo está a sopa liquefeita da borboleta.
45:31
Dan: And it's body liquefied and it turned into a terrible creature.
1084
2731480
3420
Dan: E seu corpo liquefeito e se transformou em uma criatura terrível.
45:34
Vanessa: How did nature- Dan: A butterfly.
1085
2734900
1610
Vanessa: Como a natureza... Dan: Uma borboleta.
45:36
Vanessa: ... think that this would work?
1086
2736510
1280
Vanessa: ...acha que isso daria certo?
45:37
But it does, it's amazing.
1087
2737790
2230
Mas acontece, é incrível.
45:40
Wow.
1088
2740020
1000
Uau.
45:41
So, that's my first cool fact about nature.
1089
2741020
2000
Então, esse é meu primeiro fato interessante sobre a natureza.
45:43
Dan: Cool nature factoid.
1090
2743020
1290
Dan: Legal factóide da natureza.
45:44
Vanessa: Yes.
1091
2744310
1000
Vanessa: Sim.
45:45
Caterpillar soup.
1092
2745310
1000
Sopa de lagarta.
45:46
Dan: All right.
1093
2746310
1000
Dan: Tudo bem.
45:47
My second is about the noble albatross.
1094
2747310
2580
A segunda é sobre o nobre albatroz.
45:49
Vanessa: Albatross are so cool.
1095
2749890
1000
Vanessa: Albatross são tão legais.
45:50
Dan: Although if you say something is an albatross, that kind of means it's a bad thing, or like
1096
2750890
5260
Dan: Embora se você diz que algo é um albatroz, isso meio que significa que é uma coisa ruim, ou como
45:56
a burden.
1097
2756150
1000
um fardo.
45:57
It's like a saying.
1098
2757150
1209
É como um ditado.
45:58
Vanessa: Ah, that's kind of like an old fashioned expression.
1099
2758359
2771
Vanessa: Ah, isso é meio que uma expressão antiquada.
46:01
But- Dan: Yeah.
1100
2761130
1000
Mas- Dan: Sim.
46:02
But anyways, my factoid is- Vanessa: ... it is a bird.
1101
2762130
1870
Mas de qualquer forma, meu factóide é- Vanessa: ... é um pássaro.
46:04
Dan: ... an albatross has the longest wingspan of any bird.
1102
2764000
4440
Dan: ... um albatroz tem a maior envergadura de qualquer ave.
46:08
Did you know that?
1103
2768440
1000
Você sabia disso?
46:09
Almost 12 feet long, or 3.2 meters.
1104
2769440
2650
Quase 12 pés de comprimento, ou 3,2 metros.
46:12
Vanessa: Three meters?
1105
2772090
1120
Vanessa: Três metros?
46:13
Dan: Something like that.
1106
2773210
1490
Dan: Algo assim.
46:14
Vanessa: Three meters is so long, so that means from the tip of one wing to the tip
1107
2774700
4780
Vanessa: Três metros é muito longo, então significa que da ponta de uma asa até a ponta
46:19
of the other wing is three meters, 12 feet.
1108
2779480
3400
da outra asa são três metros, 12 pés.
46:22
Dan: Yeah, it's a really huge bird.
1109
2782880
1920
Dan: Sim, é um pássaro realmente enorme.
46:24
Vanessa: One bird.
1110
2784800
1000
Vanessa: Um pássaro.
46:25
Dan: And actually, if you've watched any David Attenborough documentaries-
1111
2785800
2730
Dan: E, na verdade, se você assistiu a algum documentário de David Attenborough-
46:28
Vanessa: Or others.
1112
2788530
1000
Vanessa: Ou outros.
46:29
Dan: ... we watched one with the albatross, it needs to take a really long run before
1113
2789530
5300
Dan: ... nós assistimos um com o albatroz, ele precisa correr muito antes de
46:34
it flies, because its wings are so huge- Vanessa: Like a huge airplane, it needs a
1114
2794830
3279
voar, porque suas asas são tão grandes- Vanessa: Como um avião enorme, ele precisa de
46:38
lot of runway to get off.
1115
2798109
1561
muita pista para decolar.
46:39
Dan: But there's a lot of other animals.
1116
2799670
1870
Dan: Mas tem muitos outros animais.
46:41
What was it in the documentary that was trying to get them?
1117
2801540
2010
O que havia no documentário que estava tentando pegá-los?
46:43
Vanessa: It was the babies.
1118
2803550
1000
Vanessa: Foram os bebês.
46:44
Dan: Oh, sharks.
1119
2804550
1000
Dan: Ah, tubarões.
46:45
Vanessa: Yes.
1120
2805550
1000
Vanessa: Sim.
46:46
Dan: Because they would crash in the water and the sharks would eat them.
1121
2806550
1000
Dan: Porque eles batiam na água e os tubarões os comiam.
46:47
Vanessa: When the babies were first learning how to fly, a lot of them crash in the water,
1122
2807550
5299
Vanessa: Quando os bebês estavam aprendendo a voar, muitos deles caíam na água,
46:52
and I think they do it the same time every year, so sharks gather there-
1123
2812849
4441
e acho que eles fazem isso na mesma época todos os anos, então os tubarões se reúnem lá-
46:57
Dan: They wait for the babies.
1124
2817290
1270
Dan: Eles esperam pelos bebês.
46:58
Vanessa: ... and as the babies are learning to fly, if they fail on their first try, that's
1125
2818560
3950
Vanessa: ... e como os bebês estão aprendendo a voar, se errar na primeira tentativa, é
47:02
it.
1126
2822510
1000
isso.
47:03
Dan: Yeah, they can't make it.
1127
2823510
1000
Dan: Sim, eles não podem vir.
47:04
Vanessa: Anyway, that was a really sad part of the documentary.
1128
2824510
1920
Vanessa: Enfim, essa foi uma parte muito triste do documentário.
47:06
Dan: But once they actually get in the air, an albatross can stay in the air for up to
1129
2826430
5560
Dan: Mas uma vez que eles realmente estão no ar, um albatroz pode permanecer no ar por até
47:11
10,000 miles, which is a lot of kilometers.
1130
2831990
3869
10.000 milhas, o que é muitos quilômetros.
47:15
Vanessa: 6,000, 7,000 kilometers?
1131
2835859
1561
Vanessa: 6.000, 7.000 quilômetros?
47:17
Dan: Yeah, I'm not so good with those conversions that everybody else uses.
1132
2837420
4699
Dan: Sim, não sou tão bom com essas conversões que todo mundo usa.
47:22
Vanessa: Yeah, and I remember you also told me that they could fly for-
1133
2842119
4211
Vanessa: Sim, e eu lembro que você também me disse que eles poderiam voar por-
47:26
Dan: A day.
1134
2846330
1170
Dan: Um dia.
47:27
Vanessa: ... a whole day with just one [inaudible 00:47:30].
1135
2847500
2550
Vanessa: ... um dia inteiro com apenas um [inaudível 00:47:30].
47:30
Dan: Just one flap of their wings.
1136
2850050
1289
Dan: Apenas um bater de suas asas.
47:31
Vanessa: If they have the right wind, because they go off into the ocean.
1137
2851339
3411
Vanessa: Se eles tiverem o vento certo, porque eles vão para o oceano.
47:34
Dan: Yeah, it requires good wind.
1138
2854750
1000
Dan: Sim, requer bom vento.
47:35
Vanessa: Yeah.
1139
2855750
1000
Vanessa: Sim.
47:36
Dan: Because they just use the wind to bounce up and down.
1140
2856750
1000
Dan: Porque eles apenas usam o vento para saltar para cima e para baixo.
47:37
Vanessa: So they only need to flap their wings one time per day, if there is good wind.
1141
2857750
3680
Vanessa: Então eles só precisam bater as asas uma vez por dia, se tiver vento bom.
47:41
Dan: It'd be a very lonely existence, just flying over the ocean.
1142
2861430
3020
Dan: Seria uma existência muito solitária, apenas voando sobre o oceano.
47:44
Vanessa: But talking about lonely, they also mate for life.
1143
2864450
5120
Vanessa: Mas falando em solidão, eles também ficam juntos para a vida toda.
47:49
Dan: That's lonely?
1144
2869570
1010
Dan: Isso é solitário?
47:50
Vanessa: Well, no, that's crazy because they...
1145
2870580
3470
Vanessa: Bom, não, isso é loucura porque eles... a
47:54
most birds are not like that, so they go off alone into the ocean to hunt, and then once
1146
2874050
7420
maioria dos pássaros não é assim, então eles vão sozinhos para o oceano para caçar, e então uma vez
48:01
a year they come back to the same place and they hope that their husband or wife, their
1147
2881470
7550
por ano eles voltam para o mesmo lugar e esperam que seu marido ou esposa, sua
48:09
mate, has survived also.
1148
2889020
1850
companheira, também sobreviveu.
48:10
Dan: And then they promptly cheat on them.
1149
2890870
1880
Dan: E então eles prontamente os traem.
48:12
Vanessa: Well, they are not monogamous.
1150
2892750
2080
Vanessa: Bem, eles não são monogâmicos.
48:14
Dan: They have partners that they regularly come back to, but then they also go and flirt
1151
2894830
5470
Dan: Eles têm parceiros aos quais voltam regularmente, mas também vão flertar
48:20
with other birds.
1152
2900300
1000
com outros pássaros.
48:21
Vanessa: Other birds as well, but they have the same main partner for their whole lives,
1153
2901300
4970
Vanessa: Outros pássaros também, mas eles têm o mesmo parceiro principal por toda a vida,
48:26
and they only see them once a year, but they find each other at that same... on the same
1154
2906270
4640
e eles só os veem uma vez por ano, mas eles se encontram na mesma hora... na mesma
48:30
rock, on the same land, every... albatross are really cool.
1155
2910910
3189
pedra, na mesma terra, todo dia ... albatrozes são muito legais.
48:34
Dan: [crosstalk 00:48:34] kisses.
1156
2914099
1000
Dan: [conversa cruzada 00:48:34] beijos.
48:35
Vanessa: Yeah.
1157
2915099
1000
Vanessa: Sim.
48:36
Yeah, you should look up some videos about albatross, they're really cool.
1158
2916099
2621
Sim, você deveria procurar alguns vídeos sobre albatrozes, eles são muito legais.
48:38
Well, one of my other cool facts- Dan: What's your last factoid?
1159
2918720
3600
Bem, um dos meus outros fatos interessantes- Dan: Qual é o seu último factóide?
48:42
Vanessa: ... my last cool fact is about a mantis shrimp.
1160
2922320
3310
Vanessa: ... meu último fato legal é sobre um camarão mantis.
48:45
Dan: The mantis shrimp.
1161
2925630
2030
Dan: O camarão mantis.
48:47
Vanessa: We think about shrimp as the thing that we eat, but the mantis shrimp is really
1162
2927660
4230
Vanessa: Pensamos no camarão como aquilo que comemos, mas o camarão mantis é bem
48:51
different.
1163
2931890
1000
diferente.
48:52
I'll show you a picture here.
1164
2932890
1100
Vou te mostrar uma foto aqui.
48:53
The mantis shrimp is an insane animal.
1165
2933990
3670
O camarão mantis é um animal insano.
48:57
It has the best visual senses of any animal, including humans.
1166
2937660
6650
Tem os melhores sentidos visuais de qualquer animal, incluindo humanos.
49:04
I looked this up to make sure I could explain it correctly.
1167
2944310
2590
Eu pesquisei isso para ter certeza de que poderia explicá- lo corretamente. Os
49:06
Humans have three photoreceptors in our eyes.
1168
2946900
4910
seres humanos têm três fotorreceptores em nossos olhos.
49:11
How many do you think the mantis shrimp have?
1169
2951810
2080
Quantos você acha que o camarão mantis tem?
49:13
Dan: 10.
1170
2953890
1390
Dan: 10.
49:15
Vanessa: 12 to 16.
1171
2955280
2880
Vanessa: 12 a 16.
49:18
So this means they can see infrared, they can see ultraviolet, they can see every possible
1172
2958160
5720
Então isso significa que eles podem ver infravermelho, eles podem ver ultravioleta, eles podem ver todas as
49:23
thing that's coming through the light spectrum.
1173
2963880
1570
coisas possíveis que vêm através do espectro de luz.
49:25
It is crazy.
1174
2965450
1000
É uma loucura.
49:26
Dan: Basically thank god it's not huge and lives on land, because it would kill us.
1175
2966450
5010
Dan: Basicamente, graças a Deus, não é enorme e vive em terra, porque nos mataria.
49:31
Vanessa: Yes, this and it can also punch through, it has the-
1176
2971460
4420
Vanessa: Sim, isso e também pode perfurar, tem o-
49:35
Dan: Look how it's hand's like this.
1177
2975880
1459
Dan: Olha como a mão dele é assim.
49:37
Vanessa: Yes, they're like this.
1178
2977339
1651
Vanessa: Sim, são assim.
49:38
It can punch through bulletproof glass that is 1 centimeter thick.
1179
2978990
6030
Ele pode perfurar vidro à prova de balas com 1 centímetro de espessura.
49:45
So it's almost impossible to keep a mantis shrimp in an aquarium because-
1180
2985020
4260
Então é quase impossível manter um camarão mantis em um aquário porque-
49:49
Dan: Because it will break the glass.
1181
2989280
1000
Dan: Porque vai quebrar o vidro.
49:50
Vanessa: ... they're so strong... it's just a shrimp, they're small, but it can punch
1182
2990280
4360
Vanessa: ... eles são tão fortes ... é só um camarão, eles são pequenos, mas pode
49:54
through bullet proof glass, and most aquariums don't have bullet proof glass, it's less than
1183
2994640
4420
perfurar um vidro à prova de balas, e a maioria dos aquários não tem vidro à prova de balas, é menos que
49:59
that.
1184
2999060
1000
isso.
50:00
Dan: Why not?
1185
3000060
1000
Dan: Por que não?
50:01
Vanessa: But it will punch through the glass and get out, so they can see everything, and
1186
3001060
4320
Vanessa: Mas vai perfurar o vidro e sair, então eles podem ver tudo, e
50:05
they also can punch through the glass, which is absolutely insane.
1187
3005380
3560
também podem perfurar o vidro, o que é absolutamente insano.
50:08
There's a lot of really cool videos- Dan: And they look cool too.
1188
3008940
2610
Há muitos vídeos muito legais- Dan: E eles parecem legais também.
50:11
Vanessa: Yeah, colors, and their big eyes.
1189
3011550
1220
Vanessa: Sim, cores e seus olhos grandes.
50:12
Dan: Yeah, beautiful.
1190
3012770
1000
Dan: Sim, linda.
50:13
You should share the comic about it too.
1191
3013770
2900
Você deve compartilhar o quadrinho sobre isso também.
50:16
There's a popular comic in America called The Oatmeal.
1192
3016670
2760
Há uma história em quadrinhos popular na América chamada The Oatmeal.
50:19
Vanessa: It's a website.
1193
3019430
1020
Vanessa: É um site.
50:20
Dan: Yeah, it's a website.
1194
3020450
1280
Dan: Sim, é um site.
50:21
And they have a whole story about the mantis shrimp.
1195
3021730
2830
E eles têm toda uma história sobre o camarão mantis.
50:24
Vanessa: Yeah, there's a good YouTube video too, about the mantis shrimp.
1196
3024560
3820
Vanessa: Sim, tem um vídeo bom no YouTube também, sobre o camarão mantis.
50:28
Dan: About it?
1197
3028380
1000
Dan: Sobre isso?
50:29
Oh.
1198
3029380
1000
Oh.
50:30
Vanessa: I think it's... who's that guy who does kind of funny stuff about animals who's
1199
3030380
1960
Vanessa: Acho que é... quem é aquele cara que faz coisas engraçadas sobre animais que
50:32
like, "That's how the mantis shrimp do."
1200
3032340
1360
diz: "É assim que o camarão mantis faz."
50:33
Dan: Oh, zefrank.
1201
3033700
1000
Dan: Ah, zefrank.
50:34
Vanessa: Zefrank, yes.
1202
3034700
1000
Vanessa: Zefrank, sim.
50:35
Dan: Look up zefrank for a good laugh.
1203
3035700
1370
Dan: Procure zefrank para uma boa risada.
50:37
Vanessa: Just look up mantis shrimp on YouTube, you'll find many great things because those
1204
3037070
5740
Vanessa: Basta procurar camarão mantis no YouTube, você encontrará muitas coisas legais porque esses
50:42
animals are cool.
1205
3042810
1000
animais são legais.
50:43
All right, we had a chance to be nerdy, let's go on to the next topic, and I want to know
1206
3043810
3600
Tudo bem, tivemos a chance de ser nerds, vamos para o próximo tópico, e eu quero saber
50:47
for you, do you know any cool animal facts?
1207
3047410
1830
para você, você conhece algum fato legal sobre animais?
50:49
Dan: Yeah.
1208
3049240
1000
Dan: Sim.
50:50
Vanessa: All right, let's go to the next topic.
1209
3050240
2251
Vanessa: Tudo bem, vamos para o próximo tópico.
50:52
The next topic is holidays.
1210
3052491
2779
O próximo tópico são as férias.
50:55
And it is the end of November-ish, which is Thanksgiving time in the U.S., so I want to
1211
3055270
5240
E é final de novembro, que é o Dia de Ação de Graças nos Estados Unidos, então quero
51:00
know, in your experience, what is Thanksgiving like in the U.S.?
1212
3060510
4230
saber, pela sua experiência, como é o Dia de Ação de Graças nos Estados Unidos?
51:04
Dan: In the U.S., well it's pretty much just an American holiday, right?
1213
3064740
2590
Dan: Nos Estados Unidos, bem, é basicamente um feriado americano, certo?
51:07
Vanessa: Yeah.
1214
3067330
1000
Vanessa: Sim.
51:08
Dan: Or Canadian, I suppose.
1215
3068330
1190
Dan: Ou canadense, suponho.
51:09
Vanessa: Canada also has Thanksgiving.
1216
3069520
1560
Vanessa: O Canadá também tem Ação de Graças.
51:11
Dan: So for Thanksgiving, the primary thing that we do is eat food.
1217
3071080
4240
Dan: Então, no Dia de Ação de Graças, a principal coisa que fazemos é comer.
51:15
Vanessa: Okay, next topic.
1218
3075320
1290
Vanessa: Ok, próximo tópico.
51:16
Dan: The end.
1219
3076610
1000
Dan: Fim.
51:17
Vanessa: Oh, yeah, it's pretty much all about food.
1220
3077610
1920
Vanessa: Ah, sim, é tudo sobre comida.
51:19
Dan: It's really all about the food, especially turkey.
1221
3079530
2530
Dan: É realmente tudo sobre a comida, especialmente peru.
51:22
Vanessa: So tell us about food on Thanksgiving.
1222
3082060
4000
Vanessa: Então, conte-nos sobre comida no Dia de Ação de Graças.
51:26
Dan: Pretty much everybody gets a turkey.
1223
3086060
2039
Dan: Praticamente todo mundo ganha um peru.
51:28
Vanessa: A big, full turkey.
1224
3088099
1000
Vanessa: Um peru grande e cheio.
51:29
Dan: Yeah, there must be this huge spike in turkey sales in November in the U.S.
1225
3089099
5371
Dan: Sim, deve haver um grande aumento nas vendas de peru em novembro nos EUA.
51:34
Vanessa: Oh, yeah.
1226
3094470
1000
Vanessa: Ah, sim.
51:35
Dan: But everybody gets a turkey, you cook the whole turkey, and you get gravy, and you
1227
3095470
3510
Dan: Mas todo mundo pega um peru, você cozinha o peru inteiro, e você pega o molho, e
51:38
pour it on there, and there's something called stuffing as well, which is this bread pudding
1228
3098980
5030
coloca ali, e tem uma coisa chamada recheio também, que é esse
51:44
kind of thing, I guess.
1229
3104010
1000
tipo de pudim de pão, eu acho.
51:45
Vanessa: Yeah, well, you have it inside the turkey, usually you cook some seasonings,
1230
3105010
4790
Vanessa: Sim, bem, você tem dentro do peru, geralmente você cozinha alguns temperos,
51:49
and lemons, and breads, and all different types of things inside the turkey.
1231
3109800
4310
limões, pães e todos os tipos de coisas dentro do peru.
51:54
Dan: Some may argue that the stuffing is better than the turkey.
1232
3114110
3700
Dan: Alguns podem argumentar que o recheio é melhor do que o peru.
51:57
Vanessa: Yeah, sometimes it is.
1233
3117810
1000
Vanessa: Sim, às vezes é.
51:58
Dan: I'm one of those people- Vanessa: Stuff is great.
1234
3118810
1394
Dan: Eu sou uma dessas pessoas- Vanessa: As coisas são ótimas.
52:00
Dan: ... I just eat the stuffing.
1235
3120204
1196
Dan: ... eu só como o recheio.
52:01
Vanessa: It's really full of turkey juices, so it's kind of like a breaded mixture, I'll
1236
3121400
5080
Vanessa: É bem cheio de suco de peru, então é meio que uma mistura empanada, vou
52:06
try to share a picture, but stuffing, turkey.
1237
3126480
1330
tentar colocar uma foto, mas recheio, peru.
52:07
Dan: So the holiday is really just centered around the meal, and then you invite lots
1238
3127810
5730
Dan: Então o feriado é realmente centrado na refeição, e então você convida muita
52:13
of family over.
1239
3133540
1000
família.
52:14
Vanessa: Yes.
1240
3134540
1000
Vanessa: Sim.
52:15
Dan: And usually one family member will host a lot of family, I find.
1241
3135540
3790
Dan: E geralmente um membro da família hospeda muitos familiares, eu acho.
52:19
Vanessa: Yeah.
1242
3139330
1000
Vanessa: Sim.
52:20
Dan: And sometimes friends as well, but like your dad has been doing friends for the last
1243
3140330
3680
Dan: E às vezes amigos também, mas como seu pai tem feito amigos nos
52:24
few years.
1244
3144010
1000
últimos anos.
52:25
Vanessa: Yeah.
1245
3145010
1000
Vanessa: Sim.
52:26
Dan: But traditionally, it's only family.
1246
3146010
1000
Dan: Mas tradicionalmente, é apenas família.
52:27
Vanessa: Yeah, I think this is definitely more a family holiday, that you say goodbye
1247
3147010
4170
Vanessa: Sim, eu acho que definitivamente é mais um feriado em família, que você se despede
52:31
to your friends, go back home wherever you came from, if you live far away from your
1248
3151180
4550
de seus amigos, volta para casa de onde você veio, se você mora longe de seus
52:35
parents, maybe you'll go back home and have Thanksgiving at their home, or maybe they'll
1249
3155730
3990
pais, talvez você volte para casa e tenha o Dia de Ação de Graças em sua casa, ou talvez
52:39
come visit you.
1250
3159720
1000
venham visitá-lo.
52:40
It's kind of a time for families to come back together during Thanksgiving.
1251
3160720
3290
É uma época em que as famílias se reúnem durante o Dia de Ação de Graças.
52:44
Dan: Yeah.
1252
3164010
1000
Dan: Sim.
52:45
And if you are a very bonded family, then you always say what you're thankful for.
1253
3165010
5420
E se você é uma família muito unida, sempre diz pelo que é grato.
52:50
Vanessa: Oh.
1254
3170430
1000
Vanessa: Ah.
52:51
Dan: So every year my family would always say something they're thankful for around
1255
3171430
3900
Dan: Então, todos os anos, minha família sempre dizia algo pelo qual eles são gratos ao redor
52:55
the table.
1256
3175330
1000
da mesa.
52:56
And usually when I was a kid I remember being like-
1257
3176330
4140
E geralmente quando eu era criança eu me lembro de ser como-
53:00
Vanessa: "I don't want to do this."
1258
3180470
1000
Vanessa: "Eu não quero fazer isso."
53:01
Dan: "I don't want..." but now I'm like, "I'm thankful for everybody and everything in my
1259
3181470
3250
Dan: "Eu não quero ..." mas agora estou tipo, "Sou grato por todos e por tudo na minha
53:04
family.
1260
3184720
1000
família.
53:05
It's so beautiful."
1261
3185720
1000
É tão lindo."
53:06
Get a little more sentimental when you get older.
1262
3186720
2990
Fique um pouco mais sentimental quando ficar mais velho.
53:09
Vanessa: Yeah.
1263
3189710
1000
Vanessa: Sim.
53:10
Well, back to the food, we're kind of talking about the traditions now, but back to the
1264
3190710
5080
Bem, voltando à comida, estamos falando sobre as tradições agora, mas voltando à
53:15
food, the typical things are a big turkey bird, a full bird, you don't have just slices
1265
3195790
4820
comida, as coisas típicas são um peru grande , um pássaro cheio, você não tem apenas fatias
53:20
of turkey, you have the full bird and then you cut it up.
1266
3200610
2440
de peru, você tem o pássaro cheio e depois você corta.
53:23
Dan: Yeah.
1267
3203050
1000
Dan: Sim.
53:24
Vanessa: And then stuffing, green beans is common with gravy, mashed potatoes, sweet
1268
3204050
4799
Vanessa: E aí recheio, feijão verde é comum com molho, purê de batata,
53:28
potatoes, in the south of the U.S., sweet potato casserole is really big.
1269
3208849
5141
batata doce, no sul dos Estados Unidos a caçarola de batata doce é bem grande.
53:33
This is insane- Dan: With brown sugar on it.
1270
3213990
1690
Isso é insano- Dan: Com açúcar mascavo.
53:35
Vanessa: ... it's insanely sweet because it's sweet potatoes, which are orange and already
1271
3215680
5300
Vanessa: ... é absurdamente doce porque é batata doce, que é laranja e já
53:40
pretty sweet naturally, then brown sugar, and then-
1272
3220980
3660
bem doce naturalmente, depois açúcar mascavo e depois-
53:44
Dan: Marshmallows, right?
1273
3224640
1000
Dan: Marshmallow, certo?
53:45
Vanessa: ... marshmallows, for dinner.
1274
3225640
1250
Vanessa: ... marshmallows, para o jantar.
53:46
Dan: Oh, I forgot about that.
1275
3226890
1600
Dan: Ah, esqueci disso.
53:48
Vanessa: Crazy, but- Dan: I always eat like this much of that because
1276
3228490
3500
Vanessa: Louco, mas- Dan: Eu sempre como muito disso porque
53:51
it's too sweet.
1277
3231990
1000
é muito doce.
53:52
Vanessa: It's really rich, but that's kind of a southern thing, and you also always have
1278
3232990
3650
Vanessa: É muito rico, mas é uma coisa meio sulista, e você sempre tem
53:56
cranberry sauce.
1279
3236640
1090
molho de cranberry.
53:57
Dan: Right.
1280
3237730
1060
Dan: Certo.
53:58
Vanessa: This is... a cranberry is a really tart berry, it's so tart, it's really sour,
1281
3238790
6240
Vanessa: Isso é... um cranberry é uma fruta bem azeda, é tão azedo, é muito azedo,
54:05
but when you mix it with a lot of sugar, it's great.
1282
3245030
2430
mas quando você mistura com muito açúcar, fica ótimo.
54:07
Dan: And you need mashed potatoes.
1283
3247460
1000
Dan: E você precisa de purê de batatas.
54:08
Vanessa: Yeah, so the cranberries, and the mashed potatoes, and the turkey, it's a perfect
1284
3248460
5010
Vanessa: Sim, então os cranberries, o purê de batatas e o peru são uma
54:13
combination.
1285
3253470
1000
combinação perfeita.
54:14
That kind of tart flavors with the mashed potatoes with the turkey, it kind of mixes
1286
3254470
3790
Esse tipo de sabor azedo com o purê de batata com o peru, meio que se
54:18
together really great.
1287
3258260
1000
mistura muito bem.
54:19
Dan: Yeah, basically the point is to eat so much you can barely move at the end of the
1288
3259260
3829
Dan: Sim, basicamente o objetivo é comer tanto que você mal consegue se mexer no final do
54:23
day.
1289
3263089
1000
dia.
54:24
Vanessa: Well, they do say that turkey, the bird, the turkey meat, has some kind of-
1290
3264089
4921
Vanessa: Bem, eles dizem que o peru, a ave, a carne do peru, tem algum tipo de-
54:29
Dan: Tryptophan.
1291
3269010
1000
Dan: Triptofano.
54:30
Vanessa: Is that what it's called?
1292
3270010
1000
Vanessa: É assim que se chama?
54:31
Dan: I think so.
1293
3271010
1000
Dan: Acho que sim.
54:32
Vanessa: That kind of enzyme in it.
1294
3272010
2270
Vanessa: Esse tipo de enzima nele.
54:34
Isn't it enzyme?
1295
3274280
1000
Não é enzima?
54:35
Hormone, or- Dan: Chemical?
1296
3275280
1000
Hormônio, ou- Dan: Químico?
54:36
Vanessa: It has something in the meat naturally that makes you feel sleepy, so at Thanksgiving
1297
3276280
5319
Vanessa: Tem algo na carne naturalmente que faz você se sentir sonolento, então no Dia de Ação de Graças
54:41
that's really one of the only times when we eat turkey, so because we eat so much turkey,
1298
3281599
5010
é realmente uma das únicas vezes em que comemos peru, então como comemos muito peru,
54:46
it's kind of stereotypical to say after the Thanksgiving meal everyone crashes on the
1299
3286609
5821
é meio estereotipado dizer que depois da refeição de Ação de Graças todo mundo cai no
54:52
couch and watches football.
1300
3292430
1929
sofá e assiste futebol.
54:54
So it's kind of a tradition.
1301
3294359
2721
Então é meio que uma tradição.
54:57
Dan: Yeah, football is probably the most American aspect of this.
1302
3297080
3350
Dan: Sim, o futebol é provavelmente o aspecto mais americano disso.
55:00
Vanessa: Yeah.
1303
3300430
1000
Vanessa: Sim.
55:01
Dan: They don't really play football in other countries, do they?
1304
3301430
1380
Dan: Eles realmente não jogam futebol em outros países, jogam?
55:02
Vanessa: Well, this is American football.
1305
3302810
1059
Vanessa: Bem, isso é futebol americano.
55:03
Dan: I mean, not... yeah, not- Vanessa: American football.
1306
3303869
1691
Dan: Quero dizer, não... sim, não- Vanessa: Futebol americano.
55:05
Dan: ... real football, like you know, not kicking the ball.
1307
3305560
2390
Dan: ... futebol de verdade, como você sabe, não chutar a bola.
55:07
Vanessa: Soccer.
1308
3307950
1000
Vanessa: Futebol.
55:08
Dan: Football like, we throw the ball, and we tackle each other, and stuff.
1309
3308950
2730
Dan: Como no futebol, nós jogamos a bola, jogamos um no outro e outras coisas.
55:11
Vanessa: Yeah, so there are... there's always a football, an American football game on Thanksgiving,
1310
3311680
5189
Vanessa: Sim, então há... sempre há um futebol, um jogo de futebol americano no Dia de Ação de Graças,
55:16
so that's why some of the sayings abut Thanksgiving is the three Fs, family, food, football.
1311
3316869
6541
então é por isso que alguns dos ditados sobre o Dia de Ação de Graças são os três Fs, família, comida, futebol.
55:23
When I was growing up, my family would eat Thanksgiving, and then we often would go to
1312
3323410
5949
Quando eu era criança, minha família comia no Dia de Ação de Graças e depois íamos para
55:29
the living room and watch football together, even though we weren't big football fans.
1313
3329359
4831
a sala assistir futebol juntos, embora não fôssemos grandes fãs de futebol.
55:34
It's kind of just- Dan: It's just tradition.
1314
3334190
1100
É meio que... Dan: É apenas uma tradição.
55:35
Vanessa: ... what you do.
1315
3335290
1560
Vanessa: ... o que você faz.
55:36
So we would say what we were thankful for, and then-
1316
3336850
3890
Então diríamos pelo que somos gratos, e então-
55:40
Dan: It's the American religion.
1317
3340740
1000
Dan: É a religião americana.
55:41
Vanessa: ... watch football, and that was just kind of a family time together.
1318
3341740
2610
Vanessa: ...assistir futebol, e isso foi apenas um tipo de tempo em família juntos.
55:44
I don't know.
1319
3344350
1010
Não sei.
55:45
Did you guys ever do anything?
1320
3345360
1310
Vocês já fizeram alguma coisa?
55:46
Sometimes we threw a football in backyard.
1321
3346670
1460
Às vezes jogávamos uma bola de futebol no quintal.
55:48
Dan: Yeah, a few years we would throw the football.
1322
3348130
2760
Dan: Sim, alguns anos jogaríamos futebol.
55:50
Our family didn't watch that much football.
1323
3350890
1950
Nossa família não assistia tanto futebol.
55:52
Vanessa: Yeah- Dan: We would sometimes, just like the Superbowl,
1324
3352840
3080
Vanessa: Sim- Dan: Nós às vezes, assim como o Superbowl, só
55:55
that's all.
1325
3355920
1000
isso.
55:56
Vanessa: Yeah.
1326
3356920
1000
Vanessa: Sim.
55:57
Yeah, so I'm curious, for you, in your country, do you have any fall meal holiday that's really
1327
3357920
6460
Sim, estou curioso, para você, em seu país, você tem algum feriado de refeição de outono realmente
56:04
centered around food?
1328
3364380
1479
centrado em comida?
56:05
Dan: Yeah, we should also say, I think it's supposed to also traditionally be you feast
1329
3365859
4711
Dan: Sim, também devemos dizer, acho que também deveria ser tradicionalmente você se deliciar
56:10
on all the food that you grew.
1330
3370570
1630
com toda a comida que cultivou.
56:12
Vanessa: Yeah, but most people are not farmers nowadays.
1331
3372200
2500
Vanessa: Sim, mas a maioria das pessoas não são agricultores hoje em dia.
56:14
Dan: Yeah, but I think traditionally it does have that element of, "The harvest is in.
1332
3374700
4510
Dan: Sim, mas acho que tradicionalmente tem aquele elemento de "A colheita está chegando.
56:19
We come and eat all this delicious food.
1333
3379210
1950
Nós viemos e comemos toda essa comida deliciosa.
56:21
It was a good year."
1334
3381160
1000
Foi um bom ano."
56:22
Vanessa: "We're thankful for the good harvest."
1335
3382160
1700
Vanessa: "Estamos gratos pela boa colheita."
56:23
Dan: "We're thankful for the good harvest."
1336
3383860
1100
Dan: "Estamos gratos pela boa colheita."
56:24
So maybe a lot of countries have something like that.
1337
3384960
2500
Então, talvez muitos países tenham algo assim.
56:27
Vanessa: Yeah.
1338
3387460
1000
Vanessa: Sim.
56:28
All right.
1339
3388460
1000
Tudo bem.
56:29
Let's go to the next topic.
1340
3389460
1000
Vamos ao próximo tópico.
56:30
The next topic is relaxation.
1341
3390460
3480
O próximo tópico é o relaxamento.
56:33
I want to know, if I were feeling stressed, what tips would you give me to help me feel
1342
3393940
5620
Eu quero saber, se eu estivesse me sentindo estressado, que dicas você me daria para me ajudar a me sentir
56:39
relaxed?
1343
3399560
1000
relaxado?
56:40
Dan: If you were feeling stressed?
1344
3400560
1150
Dan: Se você estivesse se sentindo estressado?
56:41
Vanessa: Yeah.
1345
3401710
1000
Vanessa: Sim.
56:42
Dan: Well, I don't know if this would work for everyone, but I find that playing a sport,
1346
3402710
6270
Dan: Bem, não sei se isso funcionaria para todos, mas acho que praticar um esporte
56:48
or doing something active that requires some concentration, really helps me not be stressed,
1347
3408980
6960
ou fazer algo ativo que exija alguma concentração realmente me ajuda a não ficar estressado,
56:55
like if I'm concerned about something I like to go and maybe play some basketball, where
1348
3415940
5909
como se estivesse preocupado com algo que gosto para ir e talvez jogar basquete, onde
57:01
your only goal is to put the ball in the hoop, it's just something very simple and you're
1349
3421849
4511
seu único objetivo é colocar a bola na cesta, é algo muito simples e você está
57:06
using your body, which is different from how a lot of people live today, which is very
1350
3426360
6489
usando seu corpo, que é diferente de como muitas pessoas vivem hoje, que é muito
57:12
stationary and thinking about all kinds of problems and then looking at your phone and
1351
3432849
5111
estacionário e pensando em todos os tipos de problemas e, em seguida, olhando para o telefone e
57:17
reading about more problems.
1352
3437960
1750
lendo sobre mais problemas.
57:19
Everything's a big problem it seems like.
1353
3439710
2780
Parece que tudo é um grande problema.
57:22
Vanessa: So if you get out and move your body- Dan: So if you get out and you move your body-
1354
3442490
3860
Vanessa: Então, se você sair e mover seu corpo- Dan: Então, se você sair e mover seu corpo-
57:26
Vanessa: ... in the real world, yeah.
1355
3446350
1000
Vanessa: ... no mundo real, sim.
57:27
Dan: Yeah, and it could just be a hike, a hike or something.
1356
3447350
2020
Dan: Sim, e pode ser apenas uma caminhada, uma caminhada ou algo assim.
57:29
Vanessa: Yeah.
1357
3449370
1000
Vanessa: Sim.
57:30
Dan: But yeah, I like to go and play basketball, or maybe play some hockey, I like to do that
1358
3450370
3960
Dan: Mas sim, eu gosto de ir jogar basquete, ou talvez jogar um pouco de hóquei, eu gosto de fazer isso
57:34
too, just shoot the puck around, it's a lot of fun.
1359
3454330
2509
também, apenas atirar o disco, é muito divertido.
57:36
Vanessa: Some kind of organized activity.
1360
3456839
1441
Vanessa: Algum tipo de atividade organizada.
57:38
Dan: Yeah.
1361
3458280
1040
Dan: Sim.
57:39
Vanessa: Like shooting hoops, playing hockey- Dan: And it doesn't even have to be with people,
1362
3459320
4190
Vanessa: Como arremessar, jogar hóquei- Dan: E nem precisa ser com as pessoas,
57:43
just practicing, doing some kind of routine like that.
1363
3463510
2310
apenas praticando, fazendo algum tipo de rotina assim.
57:45
Vanessa: I said something similar, which was just to go for a walk, because that's not
1364
3465820
4299
Vanessa: Eu falei algo parecido, que era só dar uma volta, porque não é
57:50
necessarily organized, but sometimes getting out of the place where I'm at, getting out
1365
3470119
5641
necessariamente organizado, mas às vezes sair do lugar onde estou, sair
57:55
of the house, getting out of wherever I'm feeling stressed, just changing locations,
1366
3475760
4460
de casa, sair de onde eu estou me sentindo estressada , apenas mudando de local
58:00
and having the open sky- Dan: Just getting outside.
1367
3480220
2570
e tendo o céu aberto- Dan: Apenas saindo.
58:02
Vanessa: ... breathing some cool air, or maybe really hot air, depending on what time of
1368
3482790
3980
Vanessa: ... respirando um pouco de ar fresco, ou talvez ar bem quente, dependendo da época
58:06
the year it is.
1369
3486770
1000
do ano.
58:07
Dan: That's true, it depends on where you live.
1370
3487770
1820
Dan: É verdade, depende de onde você mora.
58:09
Outside might be a little too hot, or too cold.
1371
3489590
2020
Lá fora pode estar um pouco quente demais ou muito frio.
58:11
Vanessa: But it's just nice to kind of remove yourself, and move, and take a walk.
1372
3491610
3630
Vanessa: Mas é bom se afastar , se mover e dar um passeio.
58:15
Even say, "Okay, I'm going to walk for five minutes, and I'm going to turn around and
1373
3495240
3910
Até diga: "Tudo bem, vou caminhar por cinco minutos e vou me virar e
58:19
walk five minutes back."
1374
3499150
1199
caminhar cinco minutos de volta".
58:20
Sometimes 10 minutes can make a big difference.
1375
3500349
1611
Às vezes, 10 minutos podem fazer uma grande diferença.
58:21
At least it can help me feel more relaxed, or at least more realistic about my stress.
1376
3501960
5510
Pelo menos pode me ajudar a me sentir mais relaxado ou pelo menos mais realista sobre meu estresse.
58:27
Dan: Definitely.
1377
3507470
1000
Dan: Com certeza.
58:28
Vanessa: Like if something's stressing me, maybe I shouldn't really be stressed about
1378
3508470
3620
Vanessa: Tipo, se algo está me estressando, talvez eu não devesse me estressar com
58:32
it, so taking a walk helps me to kind of recenter myself.
1379
3512090
3519
isso, então dar um passeio me ajuda a me recompor .
58:35
Dan: Yes.
1380
3515609
1000
Dan: Sim.
58:36
Vanessa: And think, "It's not a big deal, it's fine.
1381
3516609
2941
Vanessa: E pense: "Não é grande coisa, tudo bem.
58:39
I'll just work it out."
1382
3519550
1000
Vou resolver isso."
58:40
Dan: Okay.
1383
3520550
1000
Dan: Ok.
58:41
And the next thing I would do, is take a shower.
1384
3521550
1460
E a próxima coisa que eu faria é tomar um banho.
58:43
Vanessa: Oh, okay.
1385
3523010
1000
Vanessa: Ah, tudo bem.
58:44
Dan: Well, I take night time showers, so I don't know, I just find, for me, when I'm
1386
3524010
5440
Dan: Bem, eu tomo banho à noite, então não sei, eu só descubro, para mim, quando estou
58:49
getting clean, and not really... and like it's kind of that same thing, I'm just like
1387
3529450
4889
ficando limpo, e não realmente... e como se fosse a mesma coisa, eu estou apenas como
58:54
washing my arms, washing my hair, and I find my mind kind of drifting, and it's nice and
1388
3534339
5561
lavar meus braços, lavar meu cabelo, e acho que minha mente meio que divaga, e é bom e
58:59
warm.
1389
3539900
1000
quente.
59:00
I don't know, for me, maybe most people probably would say taking a bath, but I don't really
1390
3540900
5179
Não sei, para mim, talvez a maioria das pessoas provavelmente diria tomar banho, mas eu não
59:06
like to take a bath.
1391
3546079
1011
gosto muito de tomar banho.
59:07
Vanessa: Taking a shower, I've heard too that when you're taking a shower, sometimes that's
1392
3547090
4400
Vanessa: Tomando banho, já ouvi dizer também que quando você está tomando banho, às vezes é
59:11
when your best ideas happen, because you have no stimulation, there's nothing around you,
1393
3551490
5460
quando suas melhores ideias acontecem, porque você não tem estímulo, não tem nada ao seu redor,
59:16
you're just in the shower, so your mind can really be blank, or you can really kind of
1394
3556950
6300
você só está no banho, então sua mente pode realmente estar em branco ou você pode realmente
59:23
decompress in a different way.
1395
3563250
1780
descompactar de uma maneira diferente.
59:25
I feel like that too, taking a shower feels good.
1396
3565030
1690
Eu também me sinto assim, tomar banho é bom.
59:26
Dan: Yeah, a nice, warm shower.
1397
3566720
1500
Dan: Sim, um bom banho quente.
59:28
And then finally, sleeping.
1398
3568220
1270
E então, finalmente, dormindo.
59:29
Vanessa: Yes.
1399
3569490
1000
Vanessa: Sim.
59:30
Dan: Going to sleep, getting good enough sleep.
1400
3570490
2720
Dan: Ir dormir, dormir bem.
59:33
I mean, especially nowadays where everybody has some kind of electronics device where
1401
3573210
5350
Quero dizer, especialmente hoje em dia, onde todo mundo tem algum tipo de dispositivo eletrônico onde
59:38
you're staring at a screen, I think that doesn't really help your stress levels go down.
1402
3578560
5670
você está olhando para uma tela, acho que isso não ajuda muito a diminuir seus níveis de estresse.
59:44
Vanessa: Don't watch this video at 2:00 AM, if it's 2:00 AM in the morning-
1403
3584230
2730
Vanessa: Não assista a este vídeo às 2h, se for 2h da manhã-
59:46
Dan: Yeah, stop watching.
1404
3586960
1000
Dan: Sim, pare de assistir.
59:47
Vanessa: ... turn it off.
1405
3587960
1000
Vanessa: ...desliga.
59:48
Dan: Got to bed.
1406
3588960
1000
Dan: Fui para a cama.
59:49
Vanessa: You can watch this in the morning.
1407
3589960
1000
Vanessa: Você pode assistir isso de manhã.
59:50
Dan: So yeah, that would be the last thing I would do, too.
1408
3590960
3310
Dan: Então, sim, essa seria a última coisa que eu faria também.
59:54
Lower the stress in my life and relax.
1409
3594270
1610
Diminua o estresse em minha vida e relaxe.
59:55
Vanessa: Yeah, I think getting good sleep is a really good tip, that was one of the
1410
3595880
4440
Vanessa: Sim, acho que dormir bem é uma dica muito boa, essa foi uma
60:00
ones that I wrote down.
1411
3600320
1000
das que anotei.
60:01
Is just- Dan: So we share a few.
1412
3601320
1019
É apenas- Dan: Então, nós compartilhamos alguns.
60:02
Vanessa: ... yeah, to get better sleep because sometimes I feel like we want to blame other
1413
3602339
5571
Vanessa: ... sim, para dormir melhor porque às vezes sinto que queremos culpar outras
60:07
parts of our lives when we feel stressed, but when you look at the basics, "Have I been
1414
3607910
4540
partes de nossas vidas quando nos sentimos estressados, mas quando você olha para o básico, "Tenho me
60:12
eating healthy?
1415
3612450
1000
alimentado de forma saudável?
60:13
Did I drink enough water today?"
1416
3613450
1510
Bebi bastante água hoje?"
60:14
And the main one, "Did I sleep enough?"
1417
3614960
2730
E a principal: "Dormi o suficiente?"
60:17
Probably not, at least in my case, if I feel stressed or anxious, a lot of that's because
1418
3617690
5870
Provavelmente não, pelo menos no meu caso, se me sinto estressado ou ansioso, muito disso porque
60:23
my body can't handle what's happening in daily life, because I haven't been treating myself
1419
3623560
5789
meu corpo não aguenta o que está acontecendo no dia a dia , porque não tenho me tratado
60:29
well.
1420
3629349
1000
bem.
60:30
Dan: Yep.
1421
3630349
1000
Dan: Sim.
60:31
Vanessa: So if I sleep better, whether that's consistent sleep, or a longer period of sleep,
1422
3631349
5270
Vanessa: Então, se eu durmo melhor, seja um sono consistente ou um período mais longo de sono,
60:36
just doing that will help me to feel less stressed during the day.
1423
3636619
3551
apenas fazer isso me ajudará a me sentir menos estressada durante o dia.
60:40
Dan: It is situational though, some people need more or less sleep than other people.
1424
3640170
4600
Dan: É situacional, porém, algumas pessoas precisam de mais ou menos sono do que outras pessoas.
60:44
Vanessa: Yeah, so that's why I said get better sleep.
1425
3644770
1670
Vanessa: Sim, é por isso que eu disse para dormir melhor.
60:46
Dan: Better sleep, for you.
1426
3646440
1010
Dan: Melhor dormir, para você.
60:47
Vanessa: Whatever is better for you.
1427
3647450
1230
Vanessa: O que for melhor para você.
60:48
But one thing I mentioned that you didn't say, you kind of said, but is to take a tech
1428
3648680
4880
Mas uma coisa que mencionei que você não disse, você meio que disse, mas é fazer uma
60:53
break.
1429
3653560
1590
pausa técnica.
60:55
And a tech break, we often use this term in our relationship to say, "Today we are not
1430
3655150
5860
E uma pausa tecnológica, costumamos usar esse termo em nosso relacionamento para dizer: "Hoje não
61:01
going to... we're just going to put away our phones, we're not going to do anything with
1431
3661010
3440
vamos ... vamos apenas guardar nossos telefones, não vamos fazer nada com
61:04
any electronics today at all."
1432
3664450
2530
nenhum eletrônico hoje em todos."
61:06
And it seems like it's a simple, easy thing to do, but it feels good just to take a little
1433
3666980
4860
E parece ser uma coisa simples e fácil de fazer, mas é bom apenas fazer uma pequena
61:11
break, especially if that is stressing you out, or if you're kind of avoiding dealing
1434
3671840
6600
pausa, especialmente se isso estiver estressando você ou se você estiver evitando lidar
61:18
with problems by looking at your phone.
1435
3678440
2370
com problemas olhando para o telefone.
61:20
I think a lot of use social media, or reading articles-
1436
3680810
4059
Eu acho que muitos usam mídias sociais ou leem artigos-
61:24
Dan: The phones and tablets are really bad, I think, because they're so easy-
1437
3684869
2361
Dan: Os telefones e tablets são muito ruins, eu acho, porque são tão fáceis-
61:27
Vanessa: Yeah, to get distracted.
1438
3687230
1170
Vanessa: Sim, para se distrair.
61:28
Dan: ... to pick up and just keep using.
1439
3688400
2420
Dan: ... para pegar e continuar usando.
61:30
There's little games, and YouTube, which you may be on right now.
1440
3690820
4170
Há pequenos jogos e o YouTube, no qual você pode estar agora.
61:34
Vanessa: Yes.
1441
3694990
1000
Vanessa: Sim.
61:35
I find myself- Dan: So keep watching.
1442
3695990
1050
Eu me encontro- Dan: Então continue assistindo.
61:37
Vanessa: ... when I feel stressed, sometimes I don't don't want to think about it, so I'll
1443
3697040
4340
Vanessa: ... quando eu me sinto estressada, às vezes eu não quero nem pensar nisso, então eu
61:41
watch a YouTube vide, and then 30 minutes later, I'll realize I still feel stressed.
1444
3701380
5760
assisto um vídeo no YouTube, e 30 minutos depois eu percebo que ainda me sinto estressada.
61:47
Dan: 10 YouTube videos later.
1445
3707140
1390
Dan: 10 vídeos do YouTube depois.
61:48
Vanessa: Oh, yeah.
1446
3708530
1000
Vanessa: Ah, sim.
61:49
Or maybe for this one it's a couple hours later.
1447
3709530
1710
Ou talvez para este seja algumas horas depois.
61:51
Dan: Hey, I have a bonus tip.
1448
3711240
1530
Dan: Ei, eu tenho uma dica bônus.
61:52
Vanessa: Oh, bonus tip.
1449
3712770
1000
Vanessa: Ah, dica bônus.
61:53
All right.
1450
3713770
1000
Tudo bem.
61:54
Dan: Yeah, a bonus tip.
1451
3714770
1000
Dan: Sim, uma dica bônus.
61:55
Vanessa: What's your bonus tip?
1452
3715770
1000
Vanessa: Qual sua dica bônus?
61:56
Dan: I don't really meditate, but I've heard mediation is very great for de-stressing.
1453
3716770
4569
Dan: Eu realmente não medito, mas ouvi dizer que a mediação é ótima para desestressar.
62:01
Vanessa: I'm curious if any of you have tried meditation.
1454
3721339
2351
Vanessa: Estou curiosa para saber se algum de vocês já tentou meditação.
62:03
Dan: So I would also recommend meditating, but for me, I actually tried something that
1455
3723690
4200
Dan: Então, eu também recomendaria a meditação, mas para mim, na verdade, tentei algo
62:07
was kind of similar, I counted my breaths.
1456
3727890
3449
semelhante, contei minhas respirações.
62:11
So this was actually kind of to help me fall asleep, but a lot of times I can't fall asleep
1457
3731339
5740
Na verdade, isso foi para me ajudar a adormecer, mas muitas vezes não consigo dormir
62:17
because I'm thinking about the day and feeling stressed.
1458
3737079
2500
porque estou pensando no dia e me sentindo estressado.
62:19
Vanessa: You can't turn your mind off.
1459
3739579
1801
Vanessa: Você não pode desligar sua mente.
62:21
Dan: So basically the idea that I heard was to breathe in for 10 seconds.
1460
3741380
5400
Dan: Basicamente, a ideia que ouvi foi inspirar por 10 segundos.
62:26
Vanessa: Okay.
1461
3746780
1000
Vanessa: Ok.
62:27
Dan: No, no, no, breathe in for five seconds, then breathe out for 10 seconds.
1462
3747780
4520
Dan: Não, não, não, inspire por cinco segundos e depois expire por 10 segundos.
62:32
Vanessa: Oh.
1463
3752300
1000
Vanessa: Ah.
62:33
Dan: So you're kind of counting one, two, three, four, five.
1464
3753300
1670
Dan: Então você está contando um, dois, três, quatro, cinco.
62:34
And then, one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10.
1465
3754970
4619
E então, um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, 10.
62:39
And just only thinking about your breaths.
1466
3759589
3201
E apenas pensando em suas respirações.
62:42
Vanessa: Okay.
1467
3762790
1000
Vanessa: Ok.
62:43
Dan: You know, it really kind of puts the focus somewhere else, and you're breathing
1468
3763790
4870
Dan: Você sabe, isso realmente coloca o foco em outro lugar, e você está respirando
62:48
in deeply, which a lot of us do not breathe in deeply, so it helps you to breathe in more
1469
3768660
6260
profundamente, o que muitos de nós não respiram profundamente, então isso ajuda você a respirar mais
62:54
deeply and concentrate on your breathing.
1470
3774920
2080
profundamente e se concentrar em sua respiração.
62:57
Vanessa: Yeah, I heard that one of the side effects of using a computer a lot, or a phone
1471
3777000
4810
Vanessa: Sim, ouvi dizer que um dos efeitos colaterais de usar muito o computador, ou muito o telefone
63:01
a lot, is that when they study people who are looking at a screen, we blink less-
1472
3781810
7570
, é que quando eles estudam as pessoas que estão olhando para uma tela, nós piscamos menos-
63:09
Dan: What?
1473
3789380
1000
Dan: O quê?
63:10
Vanessa: ... so our eyes are open, they're getting kind of red and dry, and our breathing
1474
3790380
4449
Vanessa: ... então nossos olhos estão abertos, eles vão ficando meio vermelhos e secos, e nossa respiração
63:14
increases.
1475
3794829
1000
aumenta.
63:15
So we're kind of like- Dan: They're just like shallow?
1476
3795829
1061
Então, nós somos como- Dan: Eles são apenas rasos?
63:16
Vanessa: Yeah, like... we're just not focused, like maybe feel a little bit of stress, or
1477
3796890
6959
Vanessa: Sim, tipo... nós simplesmente não estamos focados, talvez sintamos um pouco de estresse, ou
63:23
we're just not focused slow and- Dan: On our bodies.
1478
3803849
2911
simplesmente não estamos focados devagar e- Dan: Em nossos corpos.
63:26
Vanessa: ... relaxed.
1479
3806760
1000
Vanessa: ... relaxada.
63:27
Yeah.
1480
3807760
1000
Sim.
63:28
So those long-term effects, if you're doing that for several hours a day, without thinking
1481
3808760
4480
Então, esses efeitos a longo prazo, se você estiver fazendo isso por várias horas por dia, sem pensar
63:33
about it, it can affect your body, so breathing, yeah, slowly, can help to kind of help you
1482
3813240
6570
nisso, pode afetar seu corpo, então respirar, sim, lentamente, pode ajudar a ajudá-lo a
63:39
feel less stressed.
1483
3819810
1000
se sentir menos estressado.
63:40
Dan: There you go.
1484
3820810
1000
Dan: Pronto.
63:41
Vanessa: Wow.
1485
3821810
1000
Vanessa: Uau.
63:42
Dan: That's my most practical tip.
1486
3822810
1000
Dan: Essa é a minha dica mais prática.
63:43
Vanessa: Bonus tip.
1487
3823810
1000
Vanessa: Dica bônus.
63:44
So I'm curious for you, what are some tips you would give to help someone feel less stress
1488
3824810
6090
Então, estou curioso para você, quais são algumas dicas que você daria para ajudar alguém a sentir menos estresse
63:50
in their life?
1489
3830900
1000
em sua vida?
63:51
To feel more relaxed?
1490
3831900
1060
Para se sentir mais relaxado?
63:52
What would you say?
1491
3832960
1340
O que você diria?
63:54
All right.
1492
3834300
1000
Tudo bem.
63:55
Let's go to the next topic.
1493
3835300
1000
Vamos ao próximo tópico.
63:56
The next topic is sports and exercise, so I want to know when you were a kid, what kind
1494
3836300
5340
O próximo tópico é esportes e exercícios, então eu quero saber quando você era criança, em que tipo
64:01
of sports or activities did you participate in?
1495
3841640
3150
de esportes ou atividades você participava ?
64:04
Dan: Man, I played a lot of sports.
1496
3844790
1630
Dan: Cara, eu pratiquei muitos esportes.
64:06
Vanessa: Yeah?
1497
3846420
1000
Vanessa: Sim?
64:07
Dan: Yeah, I think it kind of shows the privilege we grew up in, that we had so many opportunities
1498
3847420
5440
Dan: Sim, acho que mostra o privilégio em que crescemos, que tivemos tantas oportunidades
64:12
to try so many different things.
1499
3852860
1590
de tentar tantas coisas diferentes.
64:14
Vanessa: That was really lucky to be able to do that kind of stuff.
1500
3854450
2200
Vanessa: Foi muita sorte poder fazer esse tipo de coisa.
64:16
Dan: So first I started out with baseball, but it was called t-ball, so you actually
1501
3856650
6010
Dan: Então, primeiro eu comecei com beisebol, mas era chamado de t-ball, então você realmente
64:22
put the ball on a tee, and you put the ball there, and you just hit it off of it.
1502
3862660
3930
coloca a bola em um tee, coloca a bola lá e simplesmente bate nela.
64:26
Vanessa: So no one's throwing the ball.
1503
3866590
1240
Vanessa: Então ninguém está jogando a bola.
64:27
Dan: Yeah, I was really little.
1504
3867830
1630
Dan: Sim, eu era muito pequeno.
64:29
Vanessa: It's just stationary.
1505
3869460
1000
Vanessa: É apenas parado.
64:30
Dan: And I actually remember when the coaches started pitching to me, I got kind of scared
1506
3870460
4250
Dan: Na verdade, eu me lembro quando os treinadores começaram a lançar para mim, eu fiquei com medo
64:34
of the ball and I didn't want to play anymore.
1507
3874710
2680
da bola e não queria mais jogar.
64:37
Vanessa: It's a big deal.
1508
3877390
1000
Vanessa: É um grande negócio.
64:38
Dan: Yeah, I was really little, so I stopped playing that and I started playing soccer.
1509
3878390
4050
Dan: Sim, eu era muito pequeno, então parei de jogar e comecei a jogar futebol.
64:42
Vanessa: Oh, okay.
1510
3882440
1000
Vanessa: Ah, tudo bem.
64:43
Dan: And swimming as well.
1511
3883440
1440
Dan: E natação também.
64:44
So you call it, probably football in your country, but it's interesting, many, many
1512
3884880
5310
Então você chama isso, provavelmente futebol em seu país, mas é interessante, muitas, muitas
64:50
children, play soccer in America.
1513
3890190
1890
crianças jogam futebol na América.
64:52
Vanessa: Yeah, I think it's easy to get into because you just are running and kicking a
1514
3892080
4790
Vanessa: Sim, acho que é fácil entrar porque você só está correndo e chutando uma
64:56
ball.
1515
3896870
1000
bola.
64:57
Dan: Sure.
1516
3897870
1000
Dan: Claro.
64:58
Vanessa: There's no equipment or specialized movements-
1517
3898870
1390
Vanessa: Não há nenhum equipamento ou movimentos especializados-
65:00
Dan: Right.
1518
3900260
1000
Dan: Certo.
65:01
Vanessa: ... at least for kids.
1519
3901260
1000
Vanessa: ... pelo menos para as crianças.
65:02
Dan: But for some reason, it's not a popular sport to watch.
1520
3902260
3090
Dan: Mas, por alguma razão, não é um esporte popular de se assistir.
65:05
Vanessa: Or for adults, a lot of adults don't play soccer.
1521
3905350
3031
Vanessa: Ou para os adultos, muitos adultos não jogam futebol.
65:08
Dan: Adults don't play soccer that much, it's just children.
1522
3908381
1659
Dan: Adultos não jogam tanto futebol, são apenas crianças.
65:10
Vanessa: Yeah.
1523
3910040
1000
Vanessa: Sim.
65:11
Dan: But I played soccer for probably like six year.
1524
3911040
2559
Dan: Mas eu joguei futebol provavelmente por uns seis anos.
65:13
Vanessa: Oh.
1525
3913599
1000
Vanessa: Ah.
65:14
Dan: And then I never played it again.
1526
3914599
1651
Dan: E então nunca mais joguei.
65:16
Yeah.
1527
3916250
1000
Sim.
65:17
Vanessa: Just as a kid.
1528
3917250
1070
Vanessa: Assim como uma criança.
65:18
Dan: Yep.
1529
3918320
1000
Dan: Sim.
65:19
So I did that, and I did swimming, and gymnastics for a while.
1530
3919320
3960
Então eu fiz isso, fiz natação e ginástica por um tempo.
65:23
I had a phase where I used to like to do a lot of flips-
1531
3923280
3089
Eu tive uma fase que eu gostava muito de dar cambalhotas-
65:26
Vanessa: Oh, cool.
1532
3926369
1000
Vanessa: Legal.
65:27
Dan: ... so I would jump on the trampoline and do back flips and front flips.
1533
3927369
3021
Dan: ... então eu pularia no trampolim e daria cambalhotas para trás e para a frente.
65:30
Vanessa: In a gymnasium that's like a gymnastics center.
1534
3930390
1680
Vanessa: Em um ginásio que é como um centro de ginástica.
65:32
Dan: Yeah, but also in my backyard.
1535
3932070
1810
Dan: Sim, mas também no meu quintal.
65:33
We had a trampoline.
1536
3933880
1000
Nós tínhamos um trampolim.
65:34
Vanessa: Ah, cool.
1537
3934880
1000
Vanessa: Ah, legal.
65:35
Dan: So I would do that, and then I did figure skating where we were doing spinning and stuff.
1538
3935880
3850
Dan: Então eu faria isso, e então eu fiz patinação artística onde estávamos girando e outras coisas.
65:39
Vanessa: I did figure skating too.
1539
3939730
1629
Vanessa: Eu fiz patinação artística também.
65:41
Dan: Yes.
1540
3941359
1061
Dan: Sim.
65:42
And then my brother convinced me to take up a more manly sport, hockey.
1541
3942420
3820
E então meu irmão me convenceu a praticar um esporte mais masculino, o hóquei.
65:46
Vanessa: Oh, it's a shame, you probably would have been really good at figure skating.
1542
3946240
3220
Vanessa: Ah, é uma pena, você provavelmente seria muito bom em patinação artística.
65:49
Dan: Yeah, I was all right, but- Vanessa: Yeah.
1543
3949460
2850
Dan: Sim, eu estava bem, mas- Vanessa: Sim.
65:52
I think that's the kind of thing that- Dan: ... it wasn't my true love-
1544
3952310
2740
Eu acho que é o tipo de coisa que- Dan: ... não era meu verdadeiro amor-
65:55
Vanessa: Like hockey?
1545
3955050
1000
Vanessa: Como hóquei?
65:56
Dan: ... that would be hockey.
1546
3956050
1000
Dan: ... isso seria hóquei.
65:57
Vanessa: Well, I'm glad that you found your true love, hockey.
1547
3957050
2350
Vanessa: Bem, estou feliz que você encontrou seu verdadeiro amor, o hóquei.
65:59
Dan: I do love hockey, but I don't really have the build for it, I'm a little too small,
1548
3959400
3330
Dan: Eu amo hóquei, mas realmente não tenho estrutura para isso, sou um pouco pequeno demais,
66:02
but I still had a lot of fun playing hockey.
1549
3962730
2010
mas ainda assim me diverti muito jogando hóquei.
66:04
Vanessa: Yeah, and you still play hockey.
1550
3964740
1109
Vanessa: Sim, e você ainda joga hóquei.
66:05
Dan: Mm-hmm (affirmative).
1551
3965849
1000
Dan: Mm-hmm (afirmativa).
66:06
Vanessa: You play on a team here in our city.
1552
3966849
2220
Vanessa: Você joga em um time aqui da nossa cidade.
66:09
Dan: That's not all of my sports- Vanessa: I feel like as a... you had a lot
1553
3969069
2040
Dan: Esses não são todos os meus esportes- Vanessa: Eu me sinto como uma... você teve
66:11
of organized sports as a kid- Dan: Mm-hmm (affirmative).
1554
3971109
2131
muitos esportes organizados quando criança- Dan: Mm-hmm (afirmativo).
66:13
Vanessa: ... and maybe that's just because you have a older brother, or just something
1555
3973240
3619
Vanessa: ... e talvez seja só porque você tem um irmão mais velho, ou apenas algo
66:16
that you wanted to do, but I feel like for me-
1556
3976859
1921
que você queria fazer, mas eu sinto que por mim-
66:18
Dan: I think my dad thought it was good for me too.
1557
3978780
1480
Dan: Acho que meu pai achou que era bom para mim também.
66:20
Vanessa: Oh.
1558
3980260
1000
Vanessa: Ah.
66:21
Dan: Which I think is true, it's good for kids to get into organized sports.
1559
3981260
3180
Dan: O que eu acho que é verdade, é bom para as crianças praticarem esportes organizados.
66:24
Vanessa: Sure.
1560
3984440
1000
Vanessa: Claro.
66:25
Sure.
1561
3985440
1000
Claro.
66:26
I feel like for me as a kid I didn't do team sports as much, like we just played in the
1562
3986440
4830
Eu sinto que, quando criança, eu não praticava tanto esportes coletivos, como se jogássemos
66:31
backyard a lot.
1563
3991270
1010
muito no quintal.
66:32
Dan: Weren't you kind of a timid child, too?
1564
3992280
2190
Dan: Você também não era uma criança tímida?
66:34
Vanessa: I wouldn't say I was timid, but I didn't like physical contact with other kids,
1565
3994470
5090
Vanessa: Eu não diria que era tímida, mas não gostava de contato físico com outras crianças,
66:39
so basketball for me was really physically aggressive.
1566
3999560
3660
então o basquete para mim era fisicamente agressivo.
66:43
Dan: Too rough.
1567
4003220
1000
Dan: Muito áspero.
66:44
Vanessa: Yeah, a little too rough, I didn't really like that.
1568
4004220
1560
Vanessa: Sim, um pouco duro demais, não gostei muito disso.
66:45
Dan: You should try hockey.
1569
4005780
1900
Dan: Você deveria tentar o hóquei.
66:47
Vanessa: That's very rough.
1570
4007680
2200
Vanessa: Isso é muito difícil.
66:49
But I loved swimming, so I think that swimming was probably the main sport of my childhood,
1571
4009880
6920
Mas eu adorava nadar, então acho que a natação foi provavelmente o principal esporte da minha infância
66:56
and through high school every summer my sister and I were on a swim team, and that meant
1572
4016800
5120
e, durante o ensino médio, todo verão, minha irmã e eu estávamos em uma equipe de natação, o que significava
67:01
that every day, twice a day, we would go to swim practice, and I-
1573
4021920
4210
que todos os dias, duas vezes por dia, íamos para prática de natação, e eu-
67:06
Dan: Vanessa's a really good swimmer, she can kick my butt.
1574
4026130
3350
Dan: Vanessa é uma nadadora muito boa, ela pode chutar minha bunda.
67:09
Vanessa: Not literally, that is a figurative expression.
1575
4029480
3760
Vanessa: Não literalmente, é uma expressão figurativa.
67:13
That means I can swim better than Dan, which is true.
1576
4033240
3020
Isso significa que sei nadar melhor que Dan, o que é verdade.
67:16
Dan: It's true.
1577
4036260
1000
Dan: É verdade.
67:17
Vanessa: But it just means that I know the technique, and if Dan or you-
1578
4037260
3910
Vanessa: Mas isso significa apenas que eu conheço a técnica, e se Dan ou você-
67:21
Dan: I'm out there like struggling.
1579
4041170
1370
Dan: Eu estou lá como lutando.
67:22
Vanessa: ... if you know the right technique, you can have a lot of endurance because you're
1580
4042540
4029
Vanessa: ... se você souber a técnica certa, você pode ter muita resistência porque
67:26
not wasting your energy, so I feel like I learned the right technique, so I can swim
1581
4046569
5030
não está gastando energia, então eu sinto que aprendi a técnica certa, então posso nadar
67:31
longer because I know the right technique because I practiced it a lot.
1582
4051599
4480
mais porque sei a técnica certa porque Eu pratiquei muito.
67:36
So we would always swim, and then we'd have swim competitions, which are called swim meets,
1583
4056079
4321
Então nós sempre nadamos, e então tínhamos competições de natação, que são chamadas de encontros de natação,
67:40
and that was a fun part of my childhood growing, was swimming, kind of this... it's kind of
1584
4060400
5070
e isso foi uma parte divertida do meu crescimento na infância, era nadar, mais ou menos... é uma coisa de
67:45
a team thing, but not really.
1585
4065470
1470
equipe, mas não realmente.
67:46
You have a team, but you're still individual.
1586
4066940
1980
Você tem uma equipe, mas ainda é individual.
67:48
Dan: So like combined scores, is that how it works?
1587
4068920
2120
Dan: Então, como pontuações combinadas, é assim que funciona?
67:51
Vanessa: Well, you would be... you're part of the community team, like your community,
1588
4071040
5950
Vanessa: Bom, você seria... você faz parte do time da comunidade, como a sua comunidade, o
67:56
your neighborhood is the team, but then each person has an individual score.
1589
4076990
5400
seu bairro é o time, mas aí cada pessoa tem uma pontuação individual.
68:02
Dan: Score.
1590
4082390
1000
Dan: Pontuação.
68:03
Vanessa: So it's kid of a team, kid of individual, and I liked that.
1591
4083390
4293
Vanessa: Então é filho da equipe, filho do indivíduo, e eu gostei disso.
68:07
And it was not physically aggressive.
1592
4087683
2007
E não era fisicamente agressivo.
68:09
Dan: That would make me so nervous.
1593
4089690
1770
Dan: Isso me deixaria tão nervoso.
68:11
Vanessa: Yeah.
1594
4091460
1000
Vanessa: Sim.
68:12
Dan: These individual sports, I feel the pressure way too much.
1595
4092460
4339
Dan: Esses esportes individuais, eu sinto muita pressão.
68:16
If I were swimming and racing, I'd be so scared.
1596
4096799
2871
Se eu estivesse nadando e correndo, ficaria com muito medo.
68:19
But when I play a sport like basketball, you're on a team, and so you're kind of depending
1597
4099670
6489
Mas quando eu pratico um esporte como o basquete, você faz parte de um time e, portanto, depende
68:26
on each other more, it's not all up to you.
1598
4106159
2080
mais um do outro, nem tudo depende de você.
68:28
Vanessa: Yeah.
1599
4108239
1000
Vanessa: Sim.
68:29
Dan: Although, if you make a big mistake, then everybody's looking at you.
1600
4109239
2411
Dan: Embora, se você cometer um grande erro, todos estarão olhando para você.
68:31
Vanessa: Yeah.
1601
4111650
1000
Vanessa: Sim.
68:32
Dan: That's no fun.
1602
4112650
1000
Dan: Isso não é divertido.
68:33
Vanessa: Yeah, I feel like I like having a team, but at the same time, I like having
1603
4113650
4679
Vanessa: Sim, eu sinto que gosto de ter uma equipe, mas, ao mesmo tempo, gosto de ter
68:38
kind of your own thing going on, you can kind of be more individualistic.
1604
4118329
3861
suas próprias coisas acontecendo, você pode ser mais individualista.
68:42
Dan: Yeah.
1605
4122190
1000
Dan: Sim.
68:43
Vanessa: So I'm curious for you, growing up did you play organized sports like Dan?
1606
4123190
5609
Vanessa: Então, estou curiosa para saber se você cresceu jogando esportes organizados como Dan?
68:48
I also did some volleyball in high school, those types of things, kind of organized sports.
1607
4128799
4920
Também pratiquei vôlei no colégio, esse tipo de coisa, meio que esportes organizados.
68:53
But did you play organized sports like that, or did you just play with your friends in
1608
4133719
4060
Mas você praticava esportes organizados assim ou apenas jogava com seus amigos
68:57
the neighborhood, like I did growing up with my friends in the neighborhood?
1609
4137779
3530
da vizinhança, como eu fazia enquanto crescia com meus amigos da vizinhança?
69:01
What kind of activities, or exercise type things did you do when you were a child?
1610
4141309
4420
Que tipo de atividades ou exercícios você fazia quando era criança?
69:05
All right, let's go to the next topic.
1611
4145729
1870
Bom, vamos para o próximo tópico.
69:07
The next topic is electronics, this is another hypothetical, maybe a dream type question,
1612
4147599
6580
O próximo tópico é eletrônica, essa é outra pergunta hipotética, talvez um tipo de sonho,
69:14
but I want to know if you could upgrade any electronics in your life for no price, it's
1613
4154179
6760
mas eu quero saber se você poderia atualizar algum eletrônico em sua vida sem nenhum custo, é
69:20
free, what would you like to upgrade in your life?
1614
4160939
3191
grátis, o que você gostaria de atualizar em sua vida?
69:24
Dan: Interesting.
1615
4164130
1000
Dan: Interessante.
69:25
Yeah, I feel like I'm pretty satisfied with our electronic status.
1616
4165130
3989
Sim, sinto que estou bastante satisfeito com nosso status eletrônico.
69:29
Vanessa: Oh, okay.
1617
4169119
1210
Vanessa: Ah, tudo bem.
69:30
Dan: Electronics status.
1618
4170329
1210
Dan: Status da eletrônica.
69:31
Yeah, because you know me.
1619
4171539
2720
Sim, porque você me conhece.
69:34
I already upgrade my electronics quite freely.
1620
4174259
3090
Eu já atualizo meus eletrônicos livremente.
69:37
Vanessa: Dan likes electronics.
1621
4177349
1240
Vanessa: Dan gosta de eletrônicos.
69:38
Dan: I do, especially like speakers and music.
1622
4178589
3291
Dan: Eu gosto, especialmente de alto-falantes e música.
69:41
I love music, so I buy a lot of headphones, and a lot speakers, and stuff like this.
1623
4181880
5339
Eu amo música, então compro muitos fones de ouvido, muitos alto-falantes e coisas assim.
69:47
And every time I'm about to buy something like that she looks at me like, "Why are you
1624
4187219
4060
E toda vez que estou prestes a comprar algo assim, ela olha para mim como: "Por que você está
69:51
buying another thing like this?"
1625
4191279
1960
comprando outra coisa como esta?"
69:53
I haven't bought too much- Vanessa: Yeah, it's not too much.
1626
4193239
2690
Eu não comprei muito- Vanessa: Sim, não é muito.
69:55
Dan: ... but I just tend to browse, and sometimes I look at these humongous speakers that would
1627
4195929
5991
Dan: ... mas eu apenas costumo navegar, e às vezes olho para esses alto-falantes enormes que
70:01
fill an opera room, or something, and I'm like, "These would be awesome to have."
1628
4201920
5060
encheriam uma sala de ópera, ou algo assim, e penso: "Seria incrível ter isso."
70:06
Vanessa: And then I need to remind Dan that we don't live in a house the size of a football
1629
4206980
4099
Vanessa: E aí eu preciso lembrar ao Dan que não moramos numa casa do tamanho de um
70:11
field, like his dream.
1630
4211079
1000
campo de futebol, como o sonho dele.
70:12
Dan: But in my dream house- Vanessa: Someday when we have that dream house,
1631
4212079
2991
Dan: Mas na casa dos meus sonhos- Vanessa: Algum dia quando tivermos aquela casa dos sonhos,
70:15
right?
1632
4215070
1000
certo?
70:16
Dan: ... it will have those speakers, yes.
1633
4216070
1000
Dan: ... vai ter esses falantes sim.
70:17
Vanessa: What would you like to upgrade if you could do it for no price?
1634
4217070
2299
Vanessa: O que você gostaria de atualizar se pudesse fazer isso de graça?
70:19
Dan: Yeah, so right now it would be a laptop.
1635
4219369
2590
Dan: Sim, então agora seria um laptop.
70:21
Vanessa: Oh, yeah, your laptop just broke.
1636
4221959
2901
Vanessa: Ah, sim, seu laptop quebrou.
70:24
Dan: Yeah, so our son, Theo, decided to step on my laptop.
1637
4224860
4659
Dan: Sim, então nosso filho, Theo, decidiu pisar no meu laptop.
70:29
And it still actually works pretty well, but it snapped in half, so somehow it's still
1638
4229519
5551
E ainda funciona muito bem, mas quebrou ao meio, então de alguma forma ainda está
70:35
working, but it's old anyways.
1639
4235070
1750
funcionando, mas é antigo de qualquer maneira.
70:36
Vanessa: Yeah, it's his fault, but you know, you shouldn't have left it on the floor.
1640
4236820
3220
Vanessa: É, a culpa é dele, mas sabe, você não devia ter deixado no chão.
70:40
Dan: Yeah, so I'll probably update my laptop soon, which is a very doable thing nowadays.
1641
4240040
4519
Dan: Sim, então provavelmente atualizarei meu laptop em breve, o que é uma coisa muito factível hoje em dia.
70:44
Vanessa: Okay.
1642
4244559
1000
Vanessa: Ok.
70:45
Yeah, you could get a laptop that isn't broken in half.
1643
4245559
3230
Sim, você pode conseguir um laptop que não esteja quebrado ao meio.
70:48
Dan: Yeah, and the second thing is actually something we've never had before, which would
1644
4248789
4410
Dan: Sim, e a segunda coisa é algo que nunca tivemos antes, que
70:53
be a security system.
1645
4253199
1551
seria um sistema de segurança.
70:54
Vanessa: Oh.
1646
4254750
1310
Vanessa: Ah.
70:56
Dan: It sounds like you would only want this in a neighborhood where you would-
1647
4256060
4240
Dan: Parece que você só iria querer isso em um bairro onde você...
71:00
Vanessa: You feel kind of dangerous.
1648
4260300
1120
Vanessa: Você se sente meio perigoso.
71:01
Yeah.
1649
4261420
1000
Sim.
71:02
Dan: ... you feel like you're in danger.
1650
4262420
1000
Dan: ... você sente que está em perigo.
71:03
But I still feel like it would just kind of add comfort to me.
1651
4263420
3329
Mas ainda sinto que isso apenas acrescentaria conforto para mim.
71:06
Vanessa: Okay.
1652
4266749
1000
Vanessa: Ok.
71:07
Dan: We've always lived in apartments where they had a gate, or a front door, where-
1653
4267749
4910
Dan: Nós sempre moramos em apartamentos onde eles tinham um portão, ou uma porta da frente, onde-
71:12
Vanessa: You have other people around you.
1654
4272659
1440
Vanessa: Você tem outras pessoas ao seu redor.
71:14
Dan: ... and you have other people around you, you're not like just such a solo target.
1655
4274099
3590
Dan: ... e você tem outras pessoas ao seu redor, você não é apenas um alvo solitário.
71:17
Because in America, you're just living in a house in neighborhood, and it's like standalone,
1656
4277689
6321
Porque na América, você está apenas morando em uma casa no bairro, e é independente,
71:24
so I'd like to get some cameras, and something I could check on the house and make sure everything's
1657
4284010
5250
então eu gostaria de obter algumas câmeras e algo que eu pudesse verificar na casa e ter certeza de que está tudo
71:29
okay.
1658
4289260
1000
bem.
71:30
And just for peace of mind mostly.
1659
4290260
1479
E apenas para a paz de espírito principalmente.
71:31
Vanessa: Okay.
1660
4291739
1000
Vanessa: Ok.
71:32
Yeah, I feel like our neighborhood's not dangerous at all.
1661
4292739
1840
Sim, sinto que nosso bairro não é nada perigoso.
71:34
Dan: It's very safe, yeah.
1662
4294579
1000
Dan: É muito seguro, sim.
71:35
Vanessa: But even if you leave to go away for a week, and you want to be able to see
1663
4295579
6270
Vanessa: Mas mesmo se você sair por uma semana e quiser poder ver
71:41
outside the house, that could be helpful, yeah.
1664
4301849
1481
fora de casa, isso pode ajudar, sim.
71:43
Dan: Yeah, and in modern times there's a lot of really good security systems out there.
1665
4303330
5389
Dan: Sim, e nos tempos modernos existem muitos sistemas de segurança realmente bons por aí.
71:48
Vanessa: Yeah, that could be helpful.
1666
4308719
1331
Vanessa: Sim, isso pode ser útil.
71:50
I feel like, for me, my answer to this is- Dan: This shows how much Vanessa cares about
1667
4310050
5879
Eu sinto que, para mim, minha resposta para isso é- Dan: Isso mostra o quanto Vanessa se importa com
71:55
electronics.
1668
4315929
1000
eletrônicos.
71:56
Vanessa: I had to think about this for a long time, because I don't really care about electronics
1669
4316929
4280
Vanessa: Eu tive que pensar muito nisso , porque eu não ligo muito para eletrônicos-
72:01
that much- Dan: I always choose the electronics, I bought
1670
4321209
1000
Dan: Eu sempre escolho os eletrônicos, eu comprei o
72:02
her computer.
1671
4322209
1000
computador dela. Na
72:03
I actually built her computer.
1672
4323209
1000
verdade, eu construí o computador dela.
72:04
Vanessa: Yeah, Dan built the computer that we use for editing and for doing work, but
1673
4324209
6660
Vanessa: Sim, Dan construiu o computador que usamos para edição e para fazer o trabalho, mas
72:10
I feel like for me something electronic that I would like to upgrade is kind of practical,
1674
4330869
6611
eu sinto que para mim algo eletrônico que eu gostaria de atualizar é meio prático,
72:17
our car that we have, you use a key to open it, and that's fine.
1675
4337480
5099
nosso carro que temos, você usa uma chave para abri- lo , e tudo bem.
72:22
Dan: What?
1676
4342579
1000
Dan: O que?
72:23
You use a key?
1677
4343579
1000
Você usa uma chave?
72:24
Vanessa: But it would be really great to have a beeper button, so this is pretty typical-
1678
4344579
4870
Vanessa: Mas seria ótimo ter um botão de bipe, então isso é bem típico-
72:29
Dan: This is funny because everybody in America has this, except for us.
1679
4349449
3241
Dan: Isso é engraçado porque todo mundo na América tem isso, menos nós.
72:32
Vanessa: Yeah, I think if your car is newer than 2000, so if it's within the last 20 years,
1680
4352690
7360
Vanessa: Sim, acho que se o seu carro for mais novo que 2000, então se for dos últimos 20 anos,
72:40
you probably have a beeper that opens the car door.
1681
4360050
3560
você provavelmente tem um bipe que abre a porta do carro.
72:43
Some really new cars have a beeper that turns on the car, I don't need that, I just would
1682
4363610
4710
Alguns carros realmente novos tem bip que liga o carro, não preciso disso, só
72:48
like a beeper that can open the door, because we have a two year old and soon we will have
1683
4368320
5489
gostaria de um bip que abrisse a porta, pois temos um filho de dois anos e logo teremos
72:53
another child, and opening the car on one side, going to the other, putting him in the
1684
4373809
4701
outro filho, e abrindo a carro de um lado, indo para o outro, colocando-o no
72:58
car, coming back, unlocking it, it seems so- Dan: Yeah, we never realized how much we'd
1685
4378510
3880
carro, voltando, destrancando, parece que... Dan: Sim, nunca percebemos o quanto
73:02
appreciate this.
1686
4382390
1000
apreciaríamos isso.
73:03
Vanessa: Yeah, I would really appreciate this small convenience.
1687
4383390
1820
Vanessa: Sim, eu realmente apreciaria esta pequena conveniência.
73:05
Dan: I mean, our car should have this, but we bought it used, and the person who sold
1688
4385210
4639
Dan: Quero dizer, nosso carro deveria ter isso, mas nós o compramos usado, e a pessoa que
73:09
us the car lost those keys.
1689
4389849
1860
nos vendeu o carro perdeu as chaves.
73:11
Vanessa: Yeah, they only had the regular key.
1690
4391709
1870
Vanessa: Sim, eles só tinham a chave normal.
73:13
Dan: Yeah.
1691
4393579
1000
Dan: Sim.
73:14
Vanessa: So do you think that it's possible, because that existed before, could we do this?
1692
4394579
3790
Vanessa: Então você acha que é possível, porque isso existia antes, poderíamos fazer isso?
73:18
Dan: Yes, it's very easy.
1693
4398369
1330
Dan: Sim, é muito fácil.
73:19
Vanessa: Oh, really?
1694
4399699
1000
Vanessa: Ah, sério?
73:20
Dan: Yeah, we have to go to the dealership and ask them, and they have to calibrate it.
1695
4400699
4091
Dan: Sim, temos que ir à concessionária e perguntar a eles, e eles precisam calibrá-lo.
73:24
Vanessa: And we have to just buy more keys?
1696
4404790
2760
Vanessa: E só temos que comprar mais chaves?
73:27
My dream is going to come true.
1697
4407550
1210
Meu sonho vai se tornar realidade.
73:28
Dan: We could make this happen.
1698
4408760
1000
Dan: Nós poderíamos fazer isso acontecer.
73:29
Vanessa: Okay.
1699
4409760
1000
Vanessa: Ok.
73:30
Dan: But I think at the time when I asked the dealership about that, we had just bought
1700
4410760
4280
Dan: Mas acho que na época em que perguntei à concessionária sobre isso, tínhamos acabado de comprar
73:35
the car, and it was pretty expensive, and we didn't really have that much money, and
1701
4415040
3880
o carro, e era muito caro, e não tínhamos muito dinheiro, e
73:38
I was like, "We can't afford to get the keys too."
1702
4418920
2389
eu pensei: "Não podemos dar ao luxo de obter as chaves também."
73:41
Vanessa: Sure, because we decided to pay for the car outright.
1703
4421309
2751
Vanessa: Claro, porque decidimos pagar o carro à vista.
73:44
Dan: Right.
1704
4424060
1000
Dan: Certo.
73:45
But it's definitely doable, this very simple fix in your life.
1705
4425060
3940
Mas é definitivamente factível, esta correção muito simples em sua vida.
73:49
Vanessa: Wow, dreams come true right here on YouTube, thank you.
1706
4429000
3249
Vanessa: Uau, os sonhos se tornam realidade aqui no YouTube, obrigada.
73:52
Well, I'm curious for you, if you could upgrade, or if you could have some electronics completely
1707
4432249
6071
Bem, estou curioso para você, se você pudesse atualizar, ou se você pudesse ter alguns eletrônicos totalmente
73:58
for free with no price added, what would you like to upgrade in your life?
1708
4438320
5489
de graça sem nenhum preço agregado, o que você gostaria de atualizar em sua vida?
74:03
I'm curious.
1709
4443809
1000
Estou curioso.
74:04
Let us know.
1710
4444809
1000
Nos informe.
74:05
All right.
1711
4445809
1000
Tudo bem.
74:06
Let's go to the last topic.
1712
4446809
1290
Vamos ao último tópico.
74:08
Our final topic is money.
1713
4448099
3310
Nosso tópico final é dinheiro.
74:11
I want to know, what are three purchases that you regret?
1714
4451409
4770
Eu quero saber, quais são as três compras que você se arrepende?
74:16
Three things that were not worth it.
1715
4456179
1351
Três coisas que não valeram a pena.
74:17
Dan: That I regret.
1716
4457530
1000
Dan: Isso eu lamento.
74:18
Not three things I love?
1717
4458530
1000
Não três coisas que eu amo?
74:19
Vanessa: No, what were three purchases that after you bought it you said, "Ah, I shouldn't
1718
4459530
4379
Vanessa: Não, foram três compras que depois que você comprou você disse: "Ah, eu não devia
74:23
have bought this."
1719
4463909
1411
ter comprado isso."
74:25
Dan: Oh, okay, so regretful purchases.
1720
4465320
2960
Dan: Ok, compras tão arrependidas.
74:28
Vanessa: Mm-hmm (affirmative).
1721
4468280
1000
Vanessa: Mm-hmm (afirmativa).
74:29
Dan: Well, the first one I can think of kind of checks all of the boxes as something you
1722
4469280
4270
Dan: Bem, o primeiro em que consigo pensar meio que marca todas as caixas como algo de que você
74:33
regret.
1723
4473550
1000
se arrepende.
74:34
Because in the first place, you didn't want me to buy this.
1724
4474550
2980
Porque, em primeiro lugar, você não queria que eu comprasse isso.
74:37
Vanessa: Because it was- Dan: Expensive.
1725
4477530
1609
Vanessa: Porque era- Dan: Caro.
74:39
Vanessa: ... headphones.
1726
4479139
1000
Vanessa: ... fones de ouvido.
74:40
We were talking about music devices.
1727
4480139
1821
Estávamos falando sobre dispositivos de música.
74:41
Dan: We were talking about it.
1728
4481960
1420
Dan: Estávamos conversando sobre isso.
74:43
Yes.
1729
4483380
1000
Sim.
74:44
I already had headphones that I listen to all the time-
1730
4484380
3060
Eu já tinha fones de ouvido que ouço o tempo todo-
74:47
Vanessa: That he loves.
1731
4487440
1179
Vanessa: Que ele adora.
74:48
Dan: ... so I was already getting the judgment feelings from Vanessa, but I thought maybe
1732
4488619
5770
Dan: ... então eu já estava recebendo os sentimentos de julgamento de Vanessa, mas pensei que talvez
74:54
I wanted something with even better sound, maybe a different kind of sound.
1733
4494389
3371
quisesse algo com um som ainda melhor, talvez um tipo diferente de som.
74:57
I was looking for the new sound.
1734
4497760
1879
Eu estava procurando o novo som.
74:59
Vanessa: But what happened?
1735
4499639
2261
Vanessa: Mas o que aconteceu?
75:01
Dan: We didn't have very much money at this time either, so-
1736
4501900
2799
Dan: Nós também não tínhamos muito dinheiro nessa época, então-
75:04
Vanessa: Ah, that was another layer.
1737
4504699
1341
Vanessa: Ah, essa foi outra camada.
75:06
Dan: ... I bought these over $100 headphones, and we took them home, and they started hurting
1738
4506040
7659
Dan: ... Eu comprei esses fones de ouvido de mais de $ 100, e nós os levamos para casa, e eles começaram a machucar
75:13
my ears- Vanessa: Because they were kind of-
1739
4513699
1781
meus ouvidos- Vanessa: Porque eles eram meio que-
75:15
Dan: ... they were just painful.
1740
4515480
1000
Dan: ... eles eram apenas dolorosos.
75:16
Vanessa: ... they were like noise canceling headphones?
1741
4516480
1670
Vanessa: ... eles eram como fones de ouvido com cancelamento de ruído ?
75:18
Dan: No, it's like they're on ear, they just, they weren't really build to listen to as
1742
4518150
4659
Dan: Não, é como se eles estivessem no ouvido, eles apenas, eles não foram feitos para ouvir tanto
75:22
long as I do.
1743
4522809
1020
quanto eu.
75:23
Vanessa: Okay.
1744
4523829
1000
Vanessa: Ok.
75:24
Dan: So they hurt my ears, and I was like, "Oh, no.
1745
4524829
2810
Dan: Então eles machucaram meus ouvidos, e eu fiquei tipo, "Oh, não.
75:27
They're hurting my ears, this is really bad."
1746
4527639
1451
Eles estão machucando meus ouvidos, isso é muito ruim."
75:29
Vanessa: "I can't tell Vanessa."
1747
4529090
1230
Vanessa: "Não posso contar a Vanessa."
75:30
Dan: "I can't."
1748
4530320
1000
Dan: "Eu não posso."
75:31
Yeah.
1749
4531320
1000
Sim.
75:32
But then also, we bought them in South Korea, and the place that I bought them had a no
1750
4532320
4799
Mas também, nós os compramos na Coréia do Sul, e o lugar onde os comprei tinha uma
75:37
return policy, so I couldn't return them.
1751
4537119
2641
política de não devolução, então não pude devolvê-los.
75:39
Vanessa: And then what happened?
1752
4539760
1459
Vanessa: E aí o que aconteceu?
75:41
Dan: And then I brought them home, and I sat them down, and our cat walked up to them and
1753
4541219
6720
Dan: E então eu os trouxe para casa, e os sentei, e nosso gato se aproximou deles,
75:47
bit the cord and just broke them.
1754
4547939
2321
mordeu o cordão e simplesmente os quebrou.
75:50
Vanessa: Yes, within five minutes.
1755
4550260
1609
Vanessa: Sim, em cinco minutos.
75:51
Dan: Within five minutes.
1756
4551869
1370
Dan: Em cinco minutos.
75:53
No, like five seconds.
1757
4553239
1541
Não, tipo cinco segundos.
75:54
The second I sat the headphones down, the cat bit them.
1758
4554780
2719
No segundo em que coloquei os fones de ouvido, o gato os mordeu.
75:57
Vanessa: And it was the kind of cord that you can't just take out and replace it, you
1759
4557499
3571
Vanessa: E era aquele tipo de cordão que você não pode simplesmente tirar e trocar,
76:01
have to do some... you have to send it into the company and pay a lot to get it fixed.
1760
4561070
3399
tem que fazer uns... tem que mandar para a empresa e pagar muito caro para consertar.
76:04
Dan: Well, I didn't know how to fix it.
1761
4564469
1260
Dan: Bem, eu não sabia como consertar.
76:05
I think my dad actually fixed it later and he used them.
1762
4565729
2851
Acho que meu pai realmente consertou isso mais tarde e ele os usou.
76:08
Vanessa: Oh, that's good.
1763
4568580
1000
Vanessa: Ah, que bom.
76:09
Dan: So there you go, it actually worked out in the end.
1764
4569580
1559
Dan: Então lá vai, realmente funcionou no final.
76:11
Vanessa: Wow.
1765
4571139
1000
Vanessa: Uau.
76:12
But yeah, there was a couple layers of regret.
1766
4572139
1130
Mas sim, houve algumas camadas de arrependimento.
76:13
Dan: Yeah, there was a lot of layers of regret, and then the cat bit the cord anyway.
1767
4573269
4091
Dan: Sim, houve muitas camadas de arrependimento, e então o gato mordeu a corda de qualquer maneira.
76:17
Vanessa: Ah, and that's something that we should have known.
1768
4577360
4099
Vanessa: Ah, e isso é algo que deveríamos saber.
76:21
We should have put them up somewhere, you could have put them somewhere else, but it
1769
4581459
4171
Devíamos tê-los colocado em algum lugar, você poderia tê-los colocado em outro lugar, mas foi meio que a
76:25
just kind of was icing on the cake.
1770
4585630
1850
cereja no topo do bolo.
76:27
Dan: Yeah.
1771
4587480
1000
Dan: Sim.
76:28
Vanessa: Which means, it was one more thing.
1772
4588480
1639
Vanessa: Ou seja, foi mais uma coisa.
76:30
Dan: Now I can't even use them.
1773
4590119
1000
Dan: Agora nem consigo usá-los.
76:31
Because I was like hoping, "Oh, some day maybe they'll be more comfortable.
1774
4591119
2801
Porque eu estava esperando: "Oh, algum dia talvez eles fiquem mais confortáveis.
76:33
Maybe they'll just feel better, I'll get used to them."
1775
4593920
2279
Talvez eles apenas se sintam melhor, eu vou me acostumar com eles."
76:36
Vanessa: But then you can't even use them because our cat bit the cord.
1776
4596199
2750
Vanessa: Mas aí você não pode nem usar porque nosso gato mordeu o cordão.
76:38
Dan: Yep.
1777
4598949
1000
Dan: Sim.
76:39
Vanessa: Well, that's a regretful purchase.
1778
4599949
1360
Vanessa: Bem, é uma compra lamentável.
76:41
Dan: There you go, there's a whole story behind that.
1779
4601309
1370
Dan: Pronto, tem toda uma história por trás disso.
76:42
Vanessa: Yeah, can I say one of mine first?
1780
4602679
1571
Vanessa: Sim, posso dizer uma das minhas primeiro?
76:44
Dan: Go ahead.
1781
4604250
1000
Dan: Vá em frente.
76:45
Yes.
1782
4605250
1000
Sim.
76:46
Vanessa: Okay.
1783
4606250
1000
Vanessa: Ok.
76:47
One of mine is much smaller, but it is anytime that I buy tea at Starbucks, always a bad
1784
4607250
5639
Um dos meus é bem menor, mas é sempre que compro chá no Starbucks, sempre uma péssima
76:52
decision.
1785
4612889
1000
decisão.
76:53
Dan: Sorry, Starbucks.
1786
4613889
1000
Dan: Desculpe, Starbucks.
76:54
Vanessa: Yeah, but I don't like coffee, and if I go to Starbucks that's the only drink
1787
4614889
5161
Vanessa: Sim, mas eu não gosto de café, e se eu for ao Starbucks é a única bebida
77:00
that I can drink, because they have a lot of coffee stuff, a lot of sweet stuff, but
1788
4620050
6109
que posso beber, porque eles têm muito café, muitos doces, mas
77:06
one tea bag at Starbucks, you're just buying a tea bag with hot water, they're not making
1789
4626159
5280
um saquinho de chá no Starbucks, você estão apenas comprando um saquinho de chá com água quente, não estão fazendo
77:11
anything- Dan: Fancy.
1790
4631439
1000
nada- Dan: Fantasia.
77:12
Vanessa: ... it's not a specialized drink.
1791
4632439
3280
Vanessa: ... não é uma bebida especializada.
77:15
It's just hot water and a tea bag, and it's like $2.50, or something.
1792
4635719
6730
É só água quente e um saquinho de chá, e custa US $ 2,50 ou algo assim.
77:22
Like $2.50 just for a bag of tea.
1793
4642449
3141
Como $ 2,50 apenas para um saquinho de chá.
77:25
And you can buy a whole box of tea for the same price.
1794
4645590
2529
E você pode comprar uma caixa inteira de chá pelo mesmo preço.
77:28
Dan: By the way, this is the difference between Vanessa and I, is that I would never sweat
1795
4648119
5911
Dan: A propósito, essa é a diferença entre Vanessa e eu, é que eu nunca me preocuparia com
77:34
a purchase like that.
1796
4654030
1000
uma compra dessas.
77:35
Vanessa: Well for me it's the taste.
1797
4655030
1580
Vanessa: Bem, para mim é o gosto.
77:36
It's not necessarily the price, the price is high for tea, but the taste is never worth
1798
4656610
6609
Não é necessariamente o preço, o preço do chá é alto, mas o sabor nunca vale a pena
77:43
it.
1799
4663219
1000
.
77:44
It's just mediocre tea, it's not even that great.
1800
4664219
2490
É apenas um chá medíocre, nem é tão bom assim.
77:46
Dan: I'd still never regret it.
1801
4666709
1371
Dan: Eu ainda nunca me arrependeria.
77:48
Vanessa: Yeah, well- Dan: I don't regret cheap purchases, I never
1802
4668080
3040
Vanessa: Sim, bem- Dan: Não me arrependo de compras baratas, nunca
77:51
think about it.
1803
4671120
1000
penso nisso.
77:52
Vanessa: I feel like for me it's just annoying because I want to have a cool drink if I'm
1804
4672120
4039
Vanessa: Eu sinto que para mim é apenas irritante porque eu quero tomar uma bebida fresca se
77:56
going to a coffee shop, but then it's just a tea bag in water.
1805
4676159
4141
vou a um café, mas depois é só um saquinho de chá na água.
78:00
It's not even loose leaf tea.
1806
4680300
1699
Não é nem chá de folhas soltas.
78:01
Anyway, I'm a tea snob, so let's go to yours.
1807
4681999
2191
De qualquer forma, sou um esnobe do chá, então vamos ao seu.
78:04
Dan: That's true.
1808
4684190
1000
Dan: Isso é verdade.
78:05
All right, the next in my list could be actually a category in and of itself, but the most
1809
4685190
4769
Tudo bem, o próximo na minha lista poderia ser na verdade uma categoria em si, mas a
78:09
recent occurrence was when we went to a place on our beach vacation called The Turtle Museum.
1810
4689959
6591
ocorrência mais recente foi quando fomos a um lugar em nossas férias na praia chamado The Turtle Museum.
78:16
Vanessa: Oh.
1811
4696550
1000
Vanessa: Ah.
78:17
Dan: And it sounded all fancy, but it was probably $15 bucks a person to get in.
1812
4697550
4909
Dan: E parecia tudo chique, mas provavelmente custava $ 15 dólares por pessoa para entrar.
78:22
Vanessa: Yeah, it was like a turtle rehabilitation center.
1813
4702459
2901
Vanessa: Sim, era como um centro de reabilitação de tartarugas .
78:25
Dan: Yeah, but there was just one room with some pictures on the wall, and then we thought
1814
4705360
5310
Dan: Sim, mas havia apenas uma sala com algumas fotos na parede, e então pensamos que
78:30
we were going to see turtles up close and personal, but they were just in big swimming
1815
4710670
4259
íamos ver as tartarugas de perto e pessoalmente, mas elas estavam apenas em grandes
78:34
pools and you could barely see them.
1816
4714929
1341
piscinas e você mal conseguia vê-las.
78:36
Vanessa: Were they breathing out of their butts?
1817
4716270
1429
Vanessa: Eles estavam respirando pela bunda?
78:37
Dan: They probably were at the time.
1818
4717699
1820
Dan: Eles provavelmente estavam na época.
78:39
Vanessa: No, they're sea turtles.
1819
4719519
1330
Vanessa: Não, são tartarugas marinhas.
78:40
Dan: You're right, they weren't breathing out of their butts.
1820
4720849
2600
Dan: Você está certo, eles não estavam respirando pela bunda.
78:43
And so I was just disappointed with the whole experience and didn't think it was worth it.
1821
4723449
4891
E então fiquei desapontado com toda a experiência e não achei que valesse a pena.
78:48
Although, that was a little different because I felt like I was donating because they rescue
1822
4728340
4440
Embora isso tenha sido um pouco diferente porque eu senti que estava doando porque eles resgatam
78:52
turtles, but there are a lot of places that are like this, like a museum, or some kind
1823
4732780
5410
tartarugas, mas há muitos lugares que são assim, como um museu ou algum tipo
78:58
of show that maybe you pay a up front cost, and then the show or the museum is just not
1824
4738190
6230
de show que talvez você pague um custo inicial e então o show ou o museu simplesmente não é
79:04
very good, or boring.
1825
4744420
1000
muito bom ou chato.
79:05
Vanessa: Yeah, like have you ever traveled somewhere and you paid to enter a museum,
1826
4745420
2960
Vanessa: Sim, como você já viajou para algum lugar e pagou para entrar em um museu,
79:08
or you paid to enter some building and it just wasn't worth it.
1827
4748380
3839
ou você pagou para entrar em algum prédio e simplesmente não valeu a pena.
79:12
I feel like that's happened a lot, and that's just the most recent for us, is that, "Okay,
1828
4752219
4371
Eu sinto que isso aconteceu muito, e isso é apenas o mais recente para nós, é: "Ok,
79:16
I feel okay because I donated some money to that turtle rehabilitation center."
1829
4756590
5230
me sinto bem porque doei algum dinheiro para aquele centro de reabilitação de tartarugas".
79:21
But we didn't really get to see turtles in the way that we wanted to.
1830
4761820
5369
Mas não conseguimos ver as tartarugas da maneira que queríamos.
79:27
Dan: I wanted to touch a turtle.
1831
4767189
1631
Dan: Eu queria tocar uma tartaruga.
79:28
Vanessa: Oh, but they are in a hospital, they're being rehabilitated.
1832
4768820
2929
Vanessa: Ah, mas eles estão em um hospital, estão sendo reabilitados.
79:31
Dan: That's true, it was a turtle hospital.
1833
4771749
1381
Dan: É verdade, era um hospital de tartarugas.
79:33
Vanessa: Yeah.
1834
4773130
1000
Vanessa: Sim.
79:34
Do you have any other- Dan: But it sounded way cooler-
1835
4774130
1150
Você tem algum outro- Dan: Mas parecia bem mais legal-
79:35
Vanessa: Oh, yeah.
1836
4775280
1000
Vanessa: Ah, sim.
79:36
Yeah, it did sound cool.
1837
4776280
1000
Sim, parecia legal.
79:37
"Go to the turtle center and see the turtles."
1838
4777280
2089
"Vá ao centro de tartarugas e veja as tartarugas."
79:39
Dan: Yeah, my last thing is just a small thing.
1839
4779369
2161
Dan: Sim, minha última coisa é apenas uma coisa pequena.
79:41
I bought some t-shirts online, and it's kind of iffy to buy clothes online, but I always
1840
4781530
6589
Comprei algumas camisetas online, e é meio duvidoso comprar roupas online, mas sempre
79:48
felt like I like the picture that was on them, but then the quality of the shirt wasn't very
1841
4788119
4620
gostei da foto que estava nelas, mas a qualidade da camiseta não era muito
79:52
good or- Vanessa: Especially when it's online, you
1842
4792739
1381
boa ou- Vanessa: Principalmente quando está online, você
79:54
can't feel it.
1843
4794120
1000
não consegue sentir.
79:55
Dan: ... it didn't fit that well.
1844
4795120
1000
Dan: ... não se encaixou muito bem.
79:56
Yeah, not a great idea.
1845
4796120
1610
Sim, não é uma boa ideia. Já me
79:57
I've regretted some of those purchases.
1846
4797730
1509
arrependi de algumas dessas compras.
79:59
Vanessa: Another thing that I feel like I've bought that wasn't worth it, this is a general
1847
4799239
4480
Vanessa: Outra coisa que eu acho que comprei que não valeu a pena, isso é uma
80:03
category, but it's some toys for our, now he's two year old, but throughout his short
1848
4803719
5851
categoria geral, mas são alguns brinquedos para o nosso, agora ele tem dois anos, mas ao longo de sua curta
80:09
life, some toys that I bought for him that I thought he'd like, because he played with
1849
4809570
4399
vida, alguns brinquedos que eu comprei para ele que eu achava que ele ia gostar, porque ele brincava
80:13
at a friend's house, or I just thought it would be cool, but he didn't really like it.
1850
4813969
4980
na casa de um amigo, ou eu só achava que seria legal, mas ele não gostava muito.
80:18
For example, there's this thing that was... it's like a bead maze, and I remember liking
1851
4818949
6010
Por exemplo, tem uma coisa que era... é como um labirinto de contas, e eu me lembro de gostar
80:24
this as a kid, which is why I got it- Dan: I thought he played with that.
1852
4824959
3021
disso quando criança, e é por isso que eu comprei- Dan: Eu pensei que ele brincava com isso.
80:27
Vanessa: Not really, he kind of wanted to just pull the beads off, but he couldn't play
1853
4827980
4869
Vanessa: Na verdade não, ele meio que queria apenas tirar as contas, mas não podia
80:32
with.
1854
4832849
1000
brincar.
80:33
But I remember I played with it as a kid, and I found it at a second hand store.
1855
4833849
3640
Mas lembro que brinquei com ele quando criança e o encontrei em uma loja de segunda mão.
80:37
It was like $10, it wasn't that much, but I thought he'd play with it.
1856
4837489
4541
Era como $ 10, não era muito, mas pensei que ele iria brincar com isso.
80:42
I was like, "This is it.
1857
4842030
1040
Eu estava tipo, "É isso.
80:43
He's going to play with this for so long, it's going to be great."
1858
4843070
2179
Ele vai brincar com isso por tanto tempo, vai ser ótimo."
80:45
And he just never really played with it.
1859
4845249
1761
E ele nunca brincou com isso.
80:47
So I feel like- Dan: This will probably be an ongoing problem.
1860
4847010
3100
Então eu sinto como- Dan: Este provavelmente será um problema contínuo.
80:50
Vanessa: Yeah.
1861
4850110
1000
Vanessa: Sim.
80:51
So now I- Dan: Now that we have kids.
1862
4851110
1059
Então agora eu- Dan: Agora que temos filhos.
80:52
Vanessa: I've tried to kind of back up and think, "Okay, he likes to play with these
1863
4852169
5341
Vanessa: Eu tentei recuar e pensar: "Ok, ele gosta de brincar com essas
80:57
three things.
1864
4857510
1169
três coisas.
80:58
If other people want to give him presents, and give him other toys, that's fine, but
1865
4858679
4931
Se outras pessoas quiserem dar presentes a ele e outros brinquedos, tudo bem, mas
81:03
I'm not really going to invest in more toys because he kind of likes the same things all
1866
4863610
7960
eu não estou realmente vai investir em mais brinquedos porque ele meio que gosta das mesmas coisas
81:11
the time."
1867
4871570
1000
o tempo todo."
81:12
Dan: Legos, legos, legos.
1868
4872570
1000
Dan: Lego, lego, lego.
81:13
Vanessa: Legos, legos, legos.
1869
4873570
1390
Vanessa: Lego, lego, lego.
81:14
Sometimes Play-Doh, sometimes the sandbox.
1870
4874960
2590
Às vezes Play-Doh, às vezes a caixa de areia.
81:17
Dan: But mostly legos.
1871
4877550
1279
Dan: Mas principalmente legos.
81:18
Vanessa: But generally the same couple toys again, and again, and again.
1872
4878829
3591
Vanessa: Mas geralmente o mesmo casal brinca de novo, e de novo, e de novo.
81:22
So I'm curious for you, what are some purchases that you've made that weren't worth it, that
1873
4882420
5100
Então, eu estou curioso para você, quais são algumas compras que você fez que não valeram a pena, que
81:27
you regretted?
1874
4887520
1000
você se arrependeu?
81:28
This video is free on YouTube, so this is not a purchase.
1875
4888520
3849
Este vídeo é gratuito no YouTube, portanto, não é uma compra.
81:32
I hope that you have not regretted spending your time, though, with us.
1876
4892369
2380
Espero que você não tenha se arrependido de passar seu tempo conosco.
81:34
Dan: Yeah, I know what you wouldn't regret, purchasing the Fearless Fluency Club.
1877
4894749
4020
Dan: Sim, eu sei do que você não iria se arrepender, comprando o Fearless Fluency Club.
81:38
Vanessa: Oh.
1878
4898769
1000
Vanessa: Ah.
81:39
Well- Dan: There's a pitch for you.
1879
4899769
1691
Bem- Dan: Há um campo para você.
81:41
Vanessa: This is our monthly English course where we teach about a different topic every
1880
4901460
5809
Vanessa: Este é o nosso curso mensal de inglês onde ensinamos sobre um assunto diferente a cada
81:47
month, and you learn the vocabulary, phrasal verbs, pronunciation.
1881
4907269
2520
mês, e você aprende o vocabulário, phrasal verbs, pronúncia.
81:49
We have a private Facebook group where a lot of members meet together and talk together
1882
4909789
5241
Temos um grupo privado no Facebook onde muitos membros se reúnem e conversam
81:55
to practice speaking English.
1883
4915030
2060
para praticar o inglês.
81:57
And once a month I have a group Google hangout and we talk together.
1884
4917090
3190
E uma vez por mês eu tenho um hangout em grupo no Google e conversamos juntos.
82:00
Just a great way to expand your English and be able to learn more.
1885
4920280
5029
Apenas uma ótima maneira de expandir seu inglês e aprender mais.
82:05
So if you enjoyed our conversation today- Dan: Yeah, and one might say, "Become fluent."
1886
4925309
3110
Então, se você gostou da nossa conversa hoje- Dan: Sim, e pode-se dizer: "Torne-se fluente."
82:08
Vanessa: Yes, I hope so, become more confident.
1887
4928419
2111
Vanessa: Sim, espero que sim, fique mais confiante.
82:10
Well, thank you so much for joining me today.
1888
4930530
1989
Bem, muito obrigado por se juntar a mim hoje.
82:12
Dan: You're welcome.
1889
4932519
1000
Dan: De nada.
82:13
We're done?
1890
4933519
1000
Foram realizadas?
82:14
Vanessa: Wow, this was a lot.
1891
4934519
1000
Vanessa: Uau, isso foi muito.
82:15
Dan: Can you believe it?
1892
4935519
1000
Dan: Dá pra acreditar?
82:16
Did you make it all the way though?
1893
4936519
1000
Mas você conseguiu chegar até o fim?
82:17
Vanessa: If you made it this far, congratulations.
1894
4937519
1930
Vanessa: Se você chegou até aqui, parabéns.
82:19
Pat yourself on the back.
1895
4939449
1861
Dê um tapinha nas costas.
82:21
We asked a lot of questions today, so I'm going to put those in the description below,
1896
4941310
5389
Fizemos muitas perguntas hoje, então vou colocá-las na descrição abaixo,
82:26
so that you can go to each topic if you want to go back and watch a certain topic, or if
1897
4946699
4161
para que você possa ir em cada tópico se quiser voltar e assistir a um determinado tópico, ou se
82:30
you saw some vocabulary appear that you'd like to review and practice, you can always
1898
4950860
5920
você viu algum vocabulário que você ' gosta de rever e praticar, você sempre pode
82:36
go back and review what we talked about.
1899
4956780
2149
voltar e rever o que falamos.
82:38
If you have any questions, feel free to ask, and make sure that you write a comment and
1900
4958929
2860
Se você tiver alguma dúvida, sinta-se à vontade para perguntar e certifique-se de escrever um comentário e
82:41
answer some of these questions yourself, use English.
1901
4961789
2261
responder a algumas dessas perguntas, use o inglês.
82:44
Dan: Yes.
1902
4964050
1000
Dan: Sim.
82:45
Vanessa: Thank you so much for joining me, Dan.
1903
4965050
1449
Vanessa: Muito obrigada por se juntar a mim, Dan.
82:46
Dan: You're welcome.
1904
4966499
1000
Dan: De nada.
82:47
It was very enjoyable.
1905
4967499
1000
Foi muito agradável.
82:48
Vanessa: Yes, I appreciate your time.
1906
4968499
1011
Vanessa: Sim, agradeço seu tempo.
82:49
Dan: It was a journey.
1907
4969510
1209
Dan: Foi uma jornada.
82:50
Vanessa: Your energy.
1908
4970719
1000
Vanessa: Sua energia.
82:51
Oh, it was a journey.
1909
4971719
1020
Ah, foi uma viagem.
82:52
Yes, we went through a lot of different topics today.
1910
4972739
2200
Sim, passamos por muitos tópicos diferentes hoje.
82:54
Thank you so much as well for learning English with me and with Dan today, I'll see you next
1911
4974939
4580
Muito obrigado também por aprender inglês comigo e com Dan hoje. Vejo você na próxima
82:59
Friday for a new lesson here on my YouTube channel.
1912
4979519
3140
sexta-feira para uma nova aula aqui no meu canal do YouTube.
83:02
Bye.
1913
4982659
1000
Tchau.
83:03
Dan: Bye.
1914
4983659
1000
Dan: Tchau.
83:04
Vanessa: The next step is to download my free ebook, Five Steps to Becoming A Confident
1915
4984659
5280
Vanessa: O próximo passo é baixar meu e-book gratuito, Five Steps to Becoming A Confident
83:09
English Speaker.
1916
4989939
1000
English Speaker.
83:10
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
1917
4990939
4361
Você aprenderá o que precisa fazer para falar com confiança e fluência.
83:15
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
1918
4995300
4169
Não se esqueça de se inscrever no meu canal do YouTube para mais aulas gratuitas.
83:19
Thanks so much.
1919
4999469
1000
Muito obrigado.
83:20
Bye.
1920
5000469
1
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7