1.5 HOUR English Conversation Lesson

7,899,142 views ・ 2020-02-14

Speak English With Vanessa


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
280
3310
Vanessa : Bonjour, je suis Vanessa de SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:03
Dan: And I'm Dan.
1
3590
1410
Dan : Et je suis Dan.
00:05
Vanessa: My husband, who is also going to be giving another perspective in today's conversation.
2
5000
4559
Vanessa : Mon mari, qui va également donner une autre perspective dans la conversation d'aujourd'hui.
00:09
Today we're bringing you an amazing, long, English conversation, so prepare your ears,
3
9559
6831
Aujourd'hui, nous vous proposons une longue et étonnante conversation en anglais, alors préparez vos oreilles,
00:16
prepare your mind.
4
16390
1190
préparez votre esprit.
00:17
We're going to be talking about 12 different topics, and hopefully providing some new expressions
5
17580
5800
Nous allons parler de 12 sujets différents et, espérons-le, proposer de nouvelles expressions
00:23
and new ways to think about life.
6
23380
1720
et de nouvelles façons de penser la vie.
00:25
I don't know about that, but at least some English help for you.
7
25100
3490
Je ne sais pas à ce sujet, mais au moins un peu d' aide en anglais pour vous.
00:28
Dan: Yeah, it's going to get personal today, so get ready.
8
28590
2171
Dan : Ouais, ça va devenir personnel aujourd'hui, alors préparez-vous.
00:30
Vanessa: Yes.
9
30761
1000
Vanessa : Oui.
00:31
All right, are you ready to get started?
10
31761
1000
D'accord, êtes-vous prêt à commencer ?
00:32
Dan: I'm ready.
11
32761
1000
Dan : Je suis prêt.
00:33
Vanessa: Let's go.
12
33761
6778
Vanessa : Allons-y.
00:40
Our first topic is family, and my question is, who do you think that you're the most
13
40539
5081
Notre premier sujet est la famille, et ma question est, à qui pensez-vous
00:45
like?
14
45620
1000
ressembler le plus ?
00:46
Dan: Who am I the most like, in appearance?
15
46620
1959
Dan : À qui je ressemble le plus, en apparence ?
00:48
Vanessa: Yes.
16
48579
1451
Vanessa : Oui.
00:50
Dan: Both appearance and character?
17
50030
2160
Dan : L'apparence et le caractère ?
00:52
Vanessa: Yeah, both.
18
52190
1309
Vanessa : Oui, les deux.
00:53
Dan: Okay, so appearance I look mostly like my mom, I think.
19
53499
4641
Dan : D'accord, donc l'apparence, je ressemble surtout à ma mère, je pense.
00:58
Vanessa: Okay.
20
58140
1000
Vanessa : D'accord.
00:59
Dan: I have more of her skin tone, I have her eyes.
21
59140
2929
Dan : J'ai plus son teint de peau, j'ai ses yeux.
01:02
Vanessa: Yeah.
22
62069
1000
Vanessa : Ouais.
01:03
Dan: And on her side of the family, most of the people are pretty skinny, and I'm a rather
23
63069
4870
Dan : Et de son côté de la famille, la plupart des gens sont assez maigres, et je suis un
01:07
skinny guy.
24
67939
1651
gars plutôt maigre.
01:09
My dad's side is German, and they tend to be a little bit bigger.
25
69590
3569
Le côté de mon père est allemand, et ils ont tendance à être un peu plus gros.
01:13
So yeah, I definitely got my mom's side.
26
73159
2701
Alors oui, j'ai définitivement pris le parti de ma mère.
01:15
But character wise, I think I'm a little more like my dad.
27
75860
3820
Mais côté caractère, je pense que je ressemble un peu plus à mon père.
01:19
Would you agree?
28
79680
1000
Accepteriez-vous?
01:20
Vanessa: Yeah, I'd say you have shades of your dad.
29
80680
3060
Vanessa : Ouais, je dirais que tu as des nuances de ton père.
01:23
Dan: You know me so well, so you can answer this, too.
30
83740
2140
Dan : Tu me connais si bien, donc tu peux aussi répondre à ça.
01:25
Vanessa: Yeah.
31
85880
1000
Vanessa : Ouais.
01:26
Yeah, I think you have shades of your dad.
32
86880
1430
Ouais, je pense que tu as des nuances de ton père.
01:28
Yeah.
33
88310
1000
Ouais.
01:29
Dan: Shades, yeah.
34
89310
1000
Dan : Shades, ouais.
01:30
I think I'm more silly than my dad, that's not very hard because my dad is pretty serious.
35
90310
4580
Je pense que je suis plus idiot que mon père, ce n'est pas très difficile parce que mon père est assez sérieux.
01:34
Vanessa: Ah, he's got a silly side though.
36
94890
2259
Vanessa : Ah, il a quand même un côté idiot.
01:37
Dan: He does, yeah.
37
97149
1000
Dan : Oui, oui.
01:38
But for the most part, I think I'm more like my dad because he has a very calm demeanor,
38
98149
4040
Mais pour la plupart, je pense que je ressemble plus à mon père parce qu'il a un comportement très calme,
01:42
he's very patient, and he doesn't get stressed about anything.
39
102189
5040
il est très patient et il ne se stresse pas à propos de quoi que ce soit.
01:47
And actually, my dad gets so unstressed about everything, I can't even understand it.
40
107229
6500
Et en fait, mon père est tellement détendu à propos de tout, que je ne peux même pas le comprendre.
01:53
I'm like, "How are you so calm right now?"
41
113729
2320
Je suis comme, "Comment es-tu si calme en ce moment?"
01:56
And everybody I know thinks that I'm the most stress free person they know.
42
116049
5200
Et tout le monde que je connais pense que je suis la personne la moins stressée qu'ils connaissent.
02:01
Vanessa: But your dad is even more stress free.
43
121249
1870
Vanessa : Mais ton père est encore moins stressé.
02:03
Dan: Yeah, but we're similar, like growing up when my parents would be going somewhere,
44
123119
6451
Dan : Oui, mais nous sommes similaires, comme grandir quand mes parents allaient quelque part,
02:09
and needing to get out of the house, me and my dad would be the last one out of the house
45
129570
4220
et avoir besoin de sortir de la maison, moi et mon père serions les derniers à sortir de la maison à
02:13
every single time.
46
133790
1490
chaque fois.
02:15
Then we would be like, "What?
47
135280
1253
Ensuite, nous dirions: "Quoi?
02:16
We'll make it.
48
136533
1000
Nous y arriverons. Tout
02:17
We'll be okay.
49
137533
1000
ira bien.
02:18
No problem."
50
138533
1000
Pas de problème."
02:19
Vanessa: And your mom, and brother, and sister were saying, "Come on, hurry."
51
139533
2346
Vanessa : Et ta mère, ton frère et ta sœur disaient : "Allez, dépêche-toi."
02:21
Dan: And my mom is like, "Ah, let's go."
52
141879
2530
Dan : Et ma mère est comme, "Ah, allons-y."
02:24
My mom is much more high stress, anxious kind of personality.
53
144409
4121
Ma mère est beaucoup plus stressée et anxieuse.
02:28
Vanessa: That's kind of a typical family situation, I think.
54
148530
2300
Vanessa : C'est une sorte de situation familiale typique, je pense.
02:30
Dan: Yeah, how about you?
55
150830
1360
Dan : Ouais, et toi ?
02:32
Vanessa: I think I have both my parents in me as well.
56
152190
3299
Vanessa : Je pense que j'ai aussi mes deux parents en moi.
02:35
I think I look a lot like my mom.
57
155489
2401
Je pense que je ressemble beaucoup à ma mère.
02:37
Dan: Yeah, she looks exactly like her mom, though, like to a T.
58
157890
2569
Dan : Ouais, elle ressemble exactement à sa mère, cependant, comme à un T.
02:40
Vanessa: Sometimes when I see pictures of myself, and then I look at a picture of her
59
160459
6521
Vanessa : Parfois, quand je vois des photos de moi, et puis je regarde une photo d'elle
02:46
at the same age, I think, "Whoa.
60
166980
2660
au même âge, je pense, "Whoa.
02:49
We look really similar."
61
169640
1000
Nous regardons vraiment similaire."
02:50
And she looks a lot like her mom, so I can kind of imagine what I'll look like when I'm
62
170640
5640
Et elle ressemble beaucoup à sa mère, donc je peux imaginer à quoi je ressemblerai quand je
02:56
getting older.
63
176280
1000
vieillirai.
02:57
Dan: Yeah.
64
177280
1000
Dan : Ouais.
02:58
I mean, you have darker hair, and darker features.
65
178280
1870
Je veux dire, vous avez les cheveux plus foncés et les traits plus foncés.
03:00
You got that from your dad.
66
180150
1000
Tu tiens ça de ton père.
03:01
Vanessa: Yeah, somewhat.
67
181150
1000
Vanessa : Ouais, un peu.
03:02
But I think a lot of my features are similar to my mom.
68
182150
2699
Mais je pense que beaucoup de mes traits ressemblent à ceux de ma mère.
03:04
But I think I also got my facial expressions from my mom.
69
184849
4351
Mais je pense que j'ai aussi obtenu mes expressions faciales de ma mère.
03:09
Dan: Yes.
70
189200
1000
Dan : Oui.
03:10
Vanessa: A lot of comment that, "Wow, Vanessa, you have a lot of expressions."
71
190200
4090
Vanessa : Beaucoup de commentaires qui, "Wow, Vanessa, tu as beaucoup d'expressions."
03:14
Dan: Your mom is very expressive, just like you.
72
194290
1259
Dan : Ta mère est très expressive, tout comme toi.
03:15
Vanessa: And I think it's true that I use a lot of expressions, but it's just natural
73
195549
4410
Vanessa : Et je pense que c'est vrai que j'utilise beaucoup d'expressions, mais c'est juste naturel
03:19
for me.
74
199959
1000
pour moi.
03:20
I do this in daily life as I'm talking about things.
75
200959
2911
Je le fais dans la vie de tous les jours lorsque je parle de choses.
03:23
And I think that I get that from my mom, sometimes I see some of her expressions and I realize,
76
203870
4670
Et je pense que je tiens ça de ma mère, parfois je vois certaines de ses expressions et je me rends compte,
03:28
"Oh, I do that too."
77
208540
1050
"Oh, je fais ça aussi."
03:29
Dan: Yeah, I remember when we lived in South Korea, every single Korean person was commenting
78
209590
5890
Dan : Ouais, je me souviens quand nous vivions en Corée du Sud, chaque Coréen commentait
03:35
on Vanessa's expressions.
79
215480
1190
les expressions de Vanessa.
03:36
They're like, "Your face, it's so exciting.
80
216670
3100
Ils disent : "Votre visage, c'est tellement excitant.
03:39
How are you making so many faces?"
81
219770
3829
Comment faites-vous autant de grimaces ?"
03:43
Everybody was surprised.
82
223599
1000
Tout le monde a été surpris.
03:44
Vanessa: I don't know.
83
224599
1000
Vanessa : Je ne sais pas.
03:45
Dan: I guess in Korea they don't make as many faces.
84
225599
1931
Dan : Je suppose qu'en Corée, ils ne font pas autant de grimaces.
03:47
Vanessa: I don't know, maybe it's just not.
85
227530
1520
Vanessa : Je ne sais pas, peut-être que non.
03:49
Maybe it's just an unusual trait.
86
229050
1880
Peut-être que c'est juste un trait inhabituel.
03:50
I'm grateful for that, especially as a teacher, I can hopefully help to explain some different
87
230930
5380
Je suis reconnaissant pour cela, surtout en tant qu'enseignant, je peux, espérons-le, aider à expliquer certains
03:56
concepts with my face as well.
88
236310
1900
concepts différents avec mon visage également.
03:58
But I feel like I also have parts of my dad.
89
238210
2970
Mais j'ai l'impression d'avoir aussi des parties de mon père.
04:01
My dad is a pretty rational guy.
90
241180
3490
Mon père est un gars assez rationnel.
04:04
Dan: You're rational like your dad.
91
244670
1980
Dan : Tu es rationnel comme ton père.
04:06
Vanessa: Yeah, but I think I also have his sense of humor, sometimes a little strange
92
246650
5589
Vanessa : Oui, mais je pense que j'ai aussi son sens de l'humour, parfois un peu étrange
04:12
sense of humor, but we laugh at the same things, we enjoy playing games, and being competitive,
93
252239
6601
, mais nous rions des mêmes choses, nous aimons jouer à des jeux et être compétitifs,
04:18
so I think that that side of me, maybe some of the character side of me, is similar to
94
258840
5540
donc je pense que ce côté de moi, peut-être une partie de mon caractère, lui ressemble
04:24
him.
95
264380
1000
.
04:25
But I feel like I also have parts of my grandma.
96
265380
2560
Mais j'ai l'impression d'avoir aussi des parties de ma grand-mère.
04:27
My grandma is a go, go, go, go person.
97
267940
2160
Ma grand-mère est une go, go, go, go personne.
04:30
Dan: Oh, that's true.
98
270100
1230
Dan : Oh, c'est vrai.
04:31
Yeah.
99
271330
1000
Ouais.
04:32
Vanessa: She never stops, and I think my biggest flaw is that I have difficulty slowing down
100
272330
7020
Vanessa : Elle ne s'arrête jamais, et je pense que mon plus gros défaut est que j'ai du mal à ralentir
04:39
and relaxing, I just keep going and I think that-
101
279350
2740
et à me détendre, je continue et je pense que ...
04:42
Dan: That's why she's with me.
102
282090
1160
Dan : C'est pourquoi elle est avec moi.
04:43
Vanessa: ... I need help relaxing.
103
283250
1750
Vanessa : ... j'ai besoin d'aide pour me détendre.
04:45
Dan: I help her relax.
104
285000
1850
Dan : Je l'aide à se détendre.
04:46
Vanessa: Yeah, so I think that my grandma's like this too, that she's always going, and
105
286850
4620
Vanessa : Ouais, donc je pense que ma grand-mère est comme ça aussi, qu'elle va
04:51
always doing things, and it's healthy to slow down every now and then.
106
291470
3950
toujours, et qu'elle fait toujours des choses, et c'est sain de ralentir de temps en temps.
04:55
And so, I need to do that, she probably needs to do that too sometimes.
107
295420
3880
Et donc, je dois le faire, elle a probablement besoin de le faire aussi parfois.
04:59
But I don't know if I learned that from her, but maybe that's just part of my-
108
299300
3570
Mais je ne sais pas si j'ai appris ça d'elle, mais peut-être que c'est juste une partie de
05:02
Dan: I think it's your personality.
109
302870
1320
ma... Dan : Je pense que c'est ta personnalité.
05:04
Vanessa: ... DNA, my character.
110
304190
1000
Vanessa : ... ADN, mon personnage.
05:05
Dan: Yeah, I can remember even when I first met Vanessa, she was more go, go, go than
111
305190
4319
Dan : Ouais, je me souviens même quand j'ai rencontré Vanessa pour la première fois, elle était plus go, go, go
05:09
she is now.
112
309509
1000
qu'elle ne l'est maintenant.
05:10
Vanessa: Oh, you think so?
113
310509
1060
Vanessa : Oh, vous pensez que oui ?
05:11
Dan: Yeah.
114
311569
1000
Dan : Ouais.
05:12
More like so this thing, then the next, and the enthusiasm was always, she was like bouncing
115
312569
4391
Plus comme ça cette chose, puis la suivante, et l'enthousiasme était toujours, elle était comme rebondir
05:16
everywhere.
116
316960
1000
partout.
05:17
Vanessa: I always have a lot of enthusiasm, that's true.
117
317960
1000
Vanessa : J'ai toujours beaucoup d'enthousiasme, c'est vrai.
05:18
Dan: Yes, it was off the charts.
118
318960
1771
Dan : Oui, c'était hors des charts.
05:20
Vanessa: Yeah, so I want to know for you, who are you most like in your family?
119
320731
3719
Vanessa : Ouais, alors je veux savoir pour vous, à qui ressemblez-vous le plus dans votre famille ?
05:24
Is it maybe your physical traits or for your character?
120
324450
3140
Est-ce peut-être vos traits physiques ou pour votre caractère ?
05:27
All right, let's go on to our second question.
121
327590
2590
Très bien, passons à notre deuxième question.
05:30
The next topic is childhood.
122
330180
1230
Le sujet suivant est l'enfance.
05:31
I want to know when do you think childhood ends, and when do you become an adult?
123
331410
5650
Je veux savoir quand pensez-vous que l'enfance se termine et quand devient-on adulte ?
05:37
Dan: When does childhood end?
124
337060
1259
Dan : Quand s'arrête l'enfance ?
05:38
Vanessa: This is a deep question.
125
338319
1521
Vanessa : C'est une question profonde.
05:39
Dan: Well, I don't think it can be a specific age, I think it's different for everyone.
126
339840
4930
Dan : Eh bien, je ne pense pas que cela puisse être un âge spécifique, je pense que c'est différent pour tout le monde.
05:44
I think it's at any point you can leave this house of your parents and live on your own,
127
344770
5390
Je pense qu'à tout moment tu peux quitter la maison de tes parents et vivre seule,
05:50
take care of yourself, and you're not dependent on somebody else.
128
350160
4000
prendre soin de toi et ne pas dépendre de quelqu'un d'autre.
05:54
Like if you're living with your friends and bumming off them, you're probably not an adult
129
354160
5340
Par exemple, si vous vivez avec vos amis et que vous vous moquez d'eux, vous n'êtes probablement pas
05:59
yet.
130
359500
1000
encore adulte.
06:00
So if I had to pick an age, I'd probably say 16.
131
360500
2759
Donc si je devais choisir un âge, je dirais probablement 16 ans.
06:03
Vanessa: Oh.
132
363259
1000
Vanessa : Oh.
06:04
Dan: Yeah, I'm saying kind of young.
133
364259
2151
Dan : Ouais, je dis plutôt jeune.
06:06
Vanessa: Okay.
134
366410
1000
Vanessa : D'accord.
06:07
Dan: In an ideal world, I think a 16 year old should be ready.
135
367410
2740
Dan : Dans un monde idéal, je pense qu'un jeune de 16 ans devrait être prêt.
06:10
Vanessa: Okay.
136
370150
1000
Vanessa : D'accord.
06:11
Okay.
137
371150
1000
D'accord.
06:12
I get it.
138
372150
1000
Je comprends.
06:13
At 16 were you ready?
139
373150
1000
A 16 ans, étais-tu prêt ?
06:14
Dan: No, of course not.
140
374150
1340
Dan : Non, bien sûr que non.
06:15
Vanessa: Ideally.
141
375490
1000
Vanessa : Idéalement.
06:16
Dan: Ideally, yeah.
142
376490
1160
Dan : Idéalement, oui.
06:17
I don't think our society prepares us to be ready at 16.
143
377650
4720
Je ne pense pas que notre société nous prépare à être prêts à 16 ans.
06:22
It prepares you to be ready at 18.
144
382370
2660
Elle vous prépare à être prêts à 18 ans.
06:25
Vanessa: Or later.
145
385030
1400
Vanessa : Ou plus tard.
06:26
Dan: Right, or later.
146
386430
1859
Dan : D'accord, ou plus tard.
06:28
But you know, in an ideal world I think you could be ready at 16, but it's a kind of complicated
147
388289
4671
Mais vous savez, dans un monde idéal, je pense que vous pourriez être prêt à 16 ans, mais c'est une sorte de
06:32
world now, so maybe 18 is an acceptable age.
148
392960
3269
monde compliqué maintenant, alors peut-être que 18 ans est un âge acceptable.
06:36
Vanessa: I feel like, for me, I have less ideas about childhood ending and adulthood
149
396229
5051
Vanessa : J'ai l'impression que, pour moi, j'ai moins d' idées physiques sur la fin de l'enfance et le
06:41
starting that are physical.
150
401280
1430
début de l'âge adulte.
06:42
I feel like it has more to do with making your own decisions.
151
402710
3440
J'ai l'impression que cela a plus à voir avec la prise de vos propres décisions.
06:46
There might be a lot of reasons why you have to live at home, or you have to be dependent
152
406150
5590
Il peut y avoir de nombreuses raisons pour lesquelles vous devez vivre à la maison ou dépendre
06:51
on someone else, but if you are making your own decisions you are not a child, you're
153
411740
7300
de quelqu'un d'autre, mais si vous prenez vos propres décisions, vous n'êtes pas un enfant, vous êtes
06:59
an adult.
154
419040
1000
un adulte.
07:00
And I'm sure as our children get older and become teenagers, that's going to be a little
155
420040
4600
Et je suis sûr qu'à mesure que nos enfants grandissent et deviennent adolescents, il sera un
07:04
bit harder for us to make that line for someone else, but I know for myself-
156
424640
4320
peu plus difficile pour nous de faire cette ligne pour quelqu'un d' autre, mais je sais pour moi-
07:08
Dan: Well, this is- Vanessa: ... making more decisions.
157
428960
2179
Dan : Eh bien, c'est- Vanessa : ... prendre plus de décisions.
07:11
Dan: ... assuming you are capable as a person to live on your own, of course.
158
431139
4171
Dan : ... en supposant que vous êtes capable en tant que personne de vivre par vous-même, bien sûr.
07:15
Vanessa: Yeah.
159
435310
1000
Vanessa : Ouais.
07:16
Yeah, I think you can still be an adult just making your own decisions, but we still need
160
436310
3910
Ouais, je pense que tu peux toujours être un adulte qui prend ses propres décisions, mais nous avons toujours besoin de l'
07:20
help from other people as adults, so there's a... it's a gray area.
161
440220
3530
aide d'autres personnes en tant qu'adultes, donc il y a... c'est une zone grise.
07:23
Dan: Sure.
162
443750
1000
Dan : Bien sûr.
07:24
Yeah.
163
444750
1000
Ouais.
07:25
I would- Vanessa: Yeah, it's not so clear.
164
445750
1000
Je... Vanessa : Ouais, ce n'est pas si clair.
07:26
Dan: ... also add, I don't know, for myself personally, having children really makes you
165
446750
4490
Dan : ... ajouter aussi, je ne sais pas, pour moi personnellement, avoir des enfants fait vraiment de vous
07:31
an adult.
166
451240
1330
un adulte.
07:32
It doesn't have to be true for everyone, but I think it's easier for some people to just
167
452570
4930
Cela n'a pas besoin d'être vrai pour tout le monde, mais je pense qu'il est plus facile pour certaines
07:37
kind of be really selfish, and do their own thing, and kind of live like a kid, especially
168
457500
5389
personnes d'être vraiment égoïstes, de faire leur propre truc et de vivre comme un enfant, surtout de
07:42
nowadays because we have so much entertainment, you could just watch TV every day.
169
462889
5511
nos jours parce que nous avons tellement de divertissements, vous pourriez simplement regarder la télévision tous les jours.
07:48
A lot of guys I know play video games a lot, and I'm not knocking on video games but playing
170
468400
6690
Beaucoup de gars que je connais jouent beaucoup aux jeux vidéo, et je ne touche pas aux jeux vidéo mais jouer
07:55
video games every day is a good way to remain a child, at heart anyways.
171
475090
4120
aux jeux vidéo tous les jours est un bon moyen de rester un enfant, au fond en tout cas.
07:59
Vanessa: Sure.
172
479210
1000
Vanessa : Bien sûr.
08:00
Dan: This is my opinion, it's a little judgemental, but-
173
480210
1580
Dan : C'est mon opinion, c'est un peu un jugement, mais-
08:01
Vanessa: Yeah, I think if you are a good person, and you have a child, then you feel forced
174
481790
5939
Vanessa : Ouais, je pense que si tu es une bonne personne, et que tu as un enfant, alors tu te sens obligé
08:07
to be become an adult.
175
487729
1000
de devenir un adulte.
08:08
Dan: Yes.
176
488729
1000
Dan : Oui.
08:09
Vanessa: There's still bad people who have kids, who remain children themselves-
177
489729
2291
Vanessa : Il y a encore des méchants qui ont des enfants, qui restent eux-mêmes des enfants...
08:12
Dan: That's true.
178
492020
1000
Dan : C'est vrai.
08:13
Vanessa: ... and then they're bad parents.
179
493020
1000
Vanessa : ... et puis ce sont de mauvais parents.
08:14
But I think if you're generally a good person, when you have kids, it's kind of a shock.
180
494020
4670
Mais je pense que si vous êtes généralement une bonne personne, quand vous avez des enfants, c'est un peu un choc.
08:18
Dan: Yeah, well- Vanessa: Like, "Whoa, this child is so dependent
181
498690
2610
Dan : Ouais, eh bien... Vanessa : Du genre, "Whoa, cet enfant dépend tellement
08:21
on me.
182
501300
1000
de moi.
08:22
I need to be responsible.
183
502300
1000
Je dois être responsable.
08:23
I have to organize myself somehow."
184
503300
1899
Je dois m'organiser d'une manière ou d'une autre."
08:25
You have to change.
185
505199
1000
Vous devez changer.
08:26
Dan: ... I think being an adult, part of it is having a burden of responsibility of some
186
506199
5661
Dan: ... Je pense qu'être adulte, c'est en partie avoir un fardeau de responsabilité
08:31
kind, whether it's a job, or your house payments, or whatever it is.
187
511860
4630
quelconque, que ce soit un travail, ou les paiements de votre maison, ou quoi que ce soit.
08:36
Some people add those burdens of responsibility anyways without children, but I don't know,
188
516490
6300
Certaines personnes ajoutent de toute façon ces charges de responsabilité sans enfants, mais je ne sais pas,
08:42
for me, it's just different.
189
522790
1340
pour moi, c'est juste différent.
08:44
Like, "This is the person I'm taking care of in my life."
190
524130
4200
Comme, "C'est la personne dont je m'occupe dans ma vie."
08:48
People now- Vanessa: Yeah.
191
528330
1000
Les gens maintenant- Vanessa : Ouais.
08:49
Dan: ... because we've got two.
192
529330
1300
Dan : ... parce que nous en avons deux.
08:50
Vanessa: Well, two coming up soon.
193
530630
1800
Vanessa : Eh bien, deux arrivent bientôt.
08:52
So I have a question for you, when do you think childhood ends?
194
532430
4120
J'ai donc une question pour vous, quand pensez-vous que l'enfance se termine ?
08:56
When does adulthood start?
195
536550
1670
Quand commence l'âge adulte ?
08:58
It's going to be different for every culture, too because this is a pretty cultural specific
196
538220
5160
Ce sera également différent pour chaque culture , car il s'agit d'une question assez spécifique à la culture
09:03
question.
197
543380
1000
.
09:04
Maybe in the U.S.- Dan: Yeah, maybe you have a-
198
544380
1200
Peut-être qu'aux États-Unis- Dan : Ouais, peut-être que tu as un-
09:05
Vanessa: ... it's different than your country.
199
545580
1300
Vanessa : ... c'est différent de ton pays.
09:06
Dan: ... maybe you have a rite of passage in your country.
200
546880
2190
Dan : ... peut-être avez-vous un rite de passage dans votre pays.
09:09
Vanessa: Oh, can you explain what a rite of passage is?
201
549070
1830
Vanessa : Oh, pouvez-vous expliquer ce qu'est un rite de passage ?
09:10
Because that's kind of a nuanced thing.
202
550900
1220
Parce que c'est un peu une chose nuancée.
09:12
Dan: Yeah, a rite of passage is something that every boy or every girl does to become
203
552120
6200
Dan : Ouais, un rite de passage est quelque chose que chaque garçon ou chaque fille fait pour
09:18
an adult.
204
558320
1000
devenir adulte.
09:19
Vanessa: Oh, like some ceremony, or activity.
205
559320
2420
Vanessa : Oh, comme une cérémonie ou une activité.
09:21
Dan: Yeah, like a ceremony.
206
561740
1440
Dan : Ouais, comme une cérémonie.
09:23
Yeah, I mean, we don't really have this in the U.S., some people say college is a rite
207
563180
4230
Ouais, je veux dire, nous n'avons pas vraiment ça aux États-Unis, certaines personnes disent que l'université est un rite
09:27
of passage, but not...
208
567410
1300
de passage, mais pas...
09:28
I mean, more and more, almost everybody goes to college now.
209
568710
4240
Je veux dire, de plus en plus, presque tout le monde va à l'université maintenant.
09:32
Vanessa: A lot of people do, but- Dan: Yeah, so it kind of is, but it's a really
210
572950
2430
Vanessa : Beaucoup de gens le font, mais... Dan : Ouais, c'est vrai, mais c'est vraiment
09:35
bad one because usually people just go, and they have parties, and they live really irresponsibly.
211
575380
5040
mauvais parce que d'habitude les gens y vont, et ils font des fêtes, et ils vivent de manière vraiment irresponsable.
09:40
Vanessa: It's not a way to become a responsible adult.
212
580420
2230
Vanessa : Ce n'est pas une façon de devenir une adulte responsable.
09:42
Dan: Yeah, and then you do more school.
213
582650
1940
Dan : Ouais, et puis tu fais plus d'école.
09:44
Vanessa: Ah, yes.
214
584590
1000
Vanessa : Ah, oui.
09:45
Dan: It's not really becoming a man.
215
585590
2350
Dan : Ce n'est pas vraiment devenir un homme.
09:47
Vanessa: Changing your life completely.
216
587940
1730
Vanessa : Changer complètement votre vie.
09:49
Yeah.
217
589670
1000
Ouais.
09:50
So I'm curious, in your country is there something that signifies, "Now you are an adult.", this
218
590670
5050
Je suis donc curieux, dans votre pays, y a-t-il quelque chose qui signifie, "Maintenant, vous êtes un adulte.", ce
09:55
kind of rite of passage ceremony, or festivity, or party that you have.
219
595720
5570
genre de cérémonie de rite de passage, ou de festivité, ou de fête que vous avez.
10:01
In the U.S. we don't really have that, but I think it's kind of a cool idea that you're
220
601290
3281
Aux États-Unis, nous n'avons pas vraiment cela, mais je pense que c'est une bonne idée que vous
10:04
celebrating- Dan: I wish we did.
221
604571
1669
célébrez- Dan : J'aurais aimé que nous le fassions.
10:06
Vanessa: ... this big change, going from childhood to adulthood, and it is a gray area, at least
222
606240
5170
Vanessa : ... ce grand changement, passer de l'enfance à l'âge adulte, et c'est une zone grise, du moins
10:11
in the U.S. it's a really gray area, so it's nice to celebrate that as parents, that your
223
611410
5541
aux États-Unis, c'est une zone vraiment grise, donc c'est agréable de célébrer cela en tant que parents, que vos
10:16
kids are adults, hopefully.
224
616951
2239
enfants sont des adultes, espérons-le.
10:19
And that as a child, "Oh, great, now I'm an adult.
225
619190
3610
Et qu'en tant qu'enfant, "Oh, super, maintenant je suis un adulte. La
10:22
Society sees me as an adult."
226
622800
1390
société me voit comme un adulte."
10:24
So I think it's kind of a cool idea, but maybe it's something we can do with our future kids.
227
624190
4560
Donc je pense que c'est une bonne idée, mais c'est peut-être quelque chose que nous pouvons faire avec nos futurs enfants.
10:28
All right, let's go onto the next topic.
228
628750
3060
Très bien, passons au sujet suivant.
10:31
The next topic is jobs.
229
631810
1790
Le sujet suivant est l'emploi.
10:33
I want to know what was your worst job ever.
230
633600
4030
Je veux savoir quel a été ton pire boulot.
10:37
Dan: Worst job ever?
231
637630
1770
Dan : Le pire travail de tous les temps ?
10:39
Vanessa: Yeah.
232
639400
1000
Vanessa : Ouais.
10:40
Dan: Well, I have two competing jobs.
233
640400
2010
Dan : Eh bien, j'ai deux emplois concurrents.
10:42
Vanessa: Hopefully it's not your current job, making English lessons.
234
642410
2530
Vanessa : J'espère que ce n'est pas votre travail actuel, faire des cours d'anglais.
10:44
Dan: It's video editing and doing these videos.
235
644940
2610
Dan : C'est du montage vidéo et faire ces vidéos.
10:47
Vanessa: Oh, no.
236
647550
1000
Vanessa : Ah non.
10:48
Dan: I can't stand working with my wife.
237
648550
2860
Dan : Je ne supporte pas de travailler avec ma femme.
10:51
Just kidding.
238
651410
1150
Je rigole.
10:52
It's the best.
239
652560
1730
C'est le meilleur.
10:54
Yeah.
240
654290
1000
Ouais.
10:55
So yeah, really my worst job, if I had to pick just one, it would be being a dishwasher.
241
655290
4940
Alors oui, vraiment mon pire métier, si je ne devais en choisir qu'un, ce serait d'être lave-vaisselle.
11:00
Vanessa: Oh, okay.
242
660230
1320
Vanessa : Ah d'accord.
11:01
Dan: Now notice, there's no differentiation between the machine, a dishwasher, and the
243
661550
4750
Dan : Maintenant, remarquez, il n'y a pas de différence entre la machine, un lave-vaisselle, et la
11:06
person who is a dishwasher, it's the same word.
244
666300
2300
personne qui est lave-vaisselle, c'est le même mot.
11:08
Vanessa: So you were like the machine, you were washing dishes.
245
668600
2940
Vanessa : Alors tu étais comme la machine, tu faisais la vaisselle.
11:11
Dan: Yeah.
246
671540
1000
Dan : Ouais.
11:12
I mean, you did have a machine, so you'd have something on the side you'd slide the dishes
247
672540
4050
Je veux dire, tu avais une machine, donc tu aurais quelque chose sur le côté dans lequel tu glisserais la
11:16
in and all that, but it's just, I was also like, I think I was 16 at the time, an adult
248
676590
7240
vaisselle et tout ça, mais c'est juste, j'étais aussi comme, je pense que j'avais 16 ans à l'époque, un adulte
11:23
and I had no friends in the restaurant.
249
683830
6320
et Je n'avais pas d'amis au restaurant.
11:30
They were all older and they were all really tough.
250
690150
3010
Ils étaient tous plus âgés et ils étaient tous vraiment durs.
11:33
I don't know, in America, when you... the kitchens have a reputation for having really
251
693160
6270
Je ne sais pas, en Amérique, quand vous... les cuisines ont la réputation d'avoir
11:39
kind of tough kitchen cooks, and they all... they swear a lot, and they make foul jokes-
252
699430
4950
des cuisiniers vraiment durs, et ils... ils jurent beaucoup et font des blagues grossières-
11:44
Vanessa: They've had a lot of life experiences.
253
704380
1580
Vanessa : Ils ont eu beaucoup d'expériences de vie.
11:45
Dan: ... and I was just like a little Christian 16 year old kid, washing dishes in the corner,
254
705960
5660
Dan : ... et j'étais juste comme un petit chrétien de 16 ans, lavant la vaisselle dans le coin,
11:51
trying to look like relatively normal.
255
711620
4060
essayant d'avoir l'air relativement normal.
11:55
But I didn't talk to anybody- Vanessa: And you were homeschooled.
256
715680
2560
Mais je n'ai parlé à personne... Vanessa : Et tu as été scolarisée à la maison.
11:58
Yeah, no experiences.
257
718240
1000
Oui, aucune expérience.
11:59
Dan: Yeah, well at that time I was in high school.
258
719240
1710
Dan : Ouais, eh bien à cette époque j'étais au lycée.
12:00
Vanessa: Oh, yeah, yeah.
259
720950
1000
Vanessa : Oh, ouais, ouais.
12:01
Dan: But it was a small, private school.
260
721950
2160
Dan : Mais c'était une petite école privée.
12:04
Anyway- Vanessa: You were very different from the
261
724110
2300
Quoi qu'il en soit- Vanessa : Tu étais très différente des
12:06
other people.
262
726410
1000
autres personnes.
12:07
Dan: ... not only was that really awkward, it was also bad because washing dishes just
263
727410
3730
Dan : ... non seulement c'était vraiment gênant , mais c'était aussi mauvais parce que laver la
12:11
kind of stinks.
264
731140
1000
vaisselle pue un peu.
12:12
You just get all the dishes, and some of the guys used to make fun that I wasn't going
265
732140
4880
Vous avez juste tous les plats, et certains gars se moquaient du fait que je n'allais pas
12:17
fast enough.
266
737020
1110
assez vite.
12:18
One guy said, "Dan, you have two speeds, slow and stop."
267
738130
4820
Un gars a dit : "Dan, tu as deux vitesses, ralentir et s'arrêter."
12:22
Vanessa: You're like a turtle?
268
742950
2150
Vanessa : T'es comme une tortue ?
12:25
Dan: Yeah, I'm like a turtle.
269
745100
1000
Dan : Ouais, je suis comme une tortue.
12:26
Vanessa: Well, sometimes I still say that.
270
746100
1970
Vanessa : Eh bien, parfois je dis encore ça.
12:28
Dan: I wasn't fast enough, and another time I reached into the mucky, dirty water and
271
748070
4600
Dan : Je n'étais pas assez rapide, et une autre fois j'ai tendu la main dans l'eau boueuse et sale et
12:32
I cut my finger on a broken glass and I was bleeding in the water.
272
752670
3980
je me suis coupé le doigt sur un verre cassé et je saignais dans l'eau.
12:36
Vanessa: Oh.
273
756650
1000
Vanessa : Ah.
12:37
Things you don't want to know when you visit a restaurant.
274
757650
1660
Des choses que vous ne voulez pas savoir lorsque vous visitez un restaurant.
12:39
Dan: And I was paid under the table.
275
759310
1700
Dan : Et j'ai été payé sous la table.
12:41
Vanessa: Oh, really?
276
761010
1000
Vanessa : Oh, vraiment ?
12:42
Dan: Mm-hmm (affirmative).
277
762010
1000
Dan : Mm-hmm (affirmatif).
12:43
Vanessa: Why'd they have to pay you under the table?
278
763010
1260
Vanessa : Pourquoi ont-ils dû te payer sous la table ?
12:44
Dan: I don't know, because it's an Italian restaurant-
279
764270
3170
Dan : Je ne sais pas, parce que c'est un restaurant
12:47
Vanessa: Because you were too young?
280
767440
1000
italien- Vanessa : Parce que tu étais trop jeune ?
12:48
Dan: ... in rural Pennsylvania.
281
768440
1000
Dan : ... dans la Pennsylvanie rurale.
12:49
Vanessa: They didn't want to pay taxes on their employees or something?
282
769440
1430
Vanessa : Ils ne voulaient pas payer d'impôts sur leurs employés ou quoi ?
12:50
Dan: Yeah.
283
770870
1000
Dan : Ouais.
12:51
Vanessa: Oh.
284
771870
1000
Vanessa : Ah.
12:52
Dan: Plus who wants to pay taxes on a dishwasher?
285
772870
1000
Dan : En plus, qui veut payer des taxes sur un lave-vaisselle ?
12:53
Vanessa: I wonder if it was because you were 16, like was there an age limit?
286
773870
3160
Vanessa : Je me demande si c'était parce que tu avais 16 ans, comme y avait-il une limite d'âge ?
12:57
Dan: I might have even been 15 at the time.
287
777030
2020
Dan : J'avais peut-être même 15 ans à l'époque.
12:59
Vanessa: Okay, maybe you were under the legal age that they could hire someone-
288
779050
2520
Vanessa : D'accord, peut-être que vous n'aviez pas l' âge légal pour embaucher quelqu'un...
13:01
Dan: Could be.
289
781570
1000
Dan : Peut-être.
13:02
Vanessa: ... so they just paid you under the table.
290
782570
1861
Vanessa : ... alors ils t'ont juste payé sous la table.
13:04
Dan: Yeah, so that was pretty bad.
291
784431
1000
Dan : Ouais, donc c'était plutôt mauvais.
13:05
Vanessa: That sounds pretty bad.
292
785431
1000
Vanessa : Ça sonne plutôt mal.
13:06
Dan: Yeah, it was an awkward job.
293
786431
1539
Dan : Ouais, c'était un travail délicat.
13:07
Vanessa: Especially as a first job, it just seems uncomfortable.
294
787970
2570
Vanessa : Surtout en tant que premier emploi, cela semble juste inconfortable.
13:10
Dan: That was my second job.
295
790540
1810
Dan : C'était mon deuxième travail.
13:12
Yeah.
296
792350
1000
Ouais.
13:13
Vanessa: Yeah.
297
793350
1000
Vanessa : Ouais.
13:14
Well- Dan: How about you?
298
794350
1000
Eh bien- Dan : Et vous ?
13:15
Vanessa: ... I feel like- Dan: Could it beat that?
299
795350
1730
Vanessa : ... J'ai l'impression que- Dan : Est-ce que ça pourrait battre ça ?
13:17
Vanessa: Well, I feel like my worst job wasn't bad because of the social situation like yours,
300
797080
7140
Vanessa: Eh bien, j'ai l'impression que mon pire travail n'était pas mauvais à cause de la situation sociale comme la vôtre
13:24
it was bad because it was so boring.
301
804220
3980
, c'était mauvais parce que c'était tellement ennuyeux.
13:28
I worked for a summer at this office, I was like a temporary employee just for the summer,
302
808200
7020
J'ai travaillé pendant un été dans ce bureau, j'étais comme un employé temporaire juste pour l'été,
13:35
working kind of like a call center job.
303
815220
2970
travaillant un peu comme un travail de centre d'appels.
13:38
But every day they gave us these scripts and we had to call companies who maybe this company
304
818190
7530
Mais chaque jour, ils nous ont donné ces scripts et nous avons dû appeler des entreprises qui ont peut-être
13:45
bought a printer within the last couple months.
305
825720
2770
acheté une imprimante au cours des deux derniers mois.
13:48
Dan: I'm bored just listening about it.
306
828490
1340
Dan : Je m'ennuie rien qu'en écoutant ça.
13:49
Vanessa: Yeah, and I called the company and said company and said, "Oh, I saw that you
307
829830
3180
Vanessa : Oui, et j'ai appelé l'entreprise et j'ai dit : "Oh, j'ai vu que vous avez
13:53
recently bought the HP Inkjet printer, and we have a upcoming training session on this
308
833010
5710
récemment acheté l'imprimante à jet d'encre HP, et nous avons une prochaine session de formation ce
13:58
day.
309
838720
1000
jour-là.
13:59
Would you like to attend the training session about this printer?"
310
839720
1580
Souhaitez-vous assister à la session de formation à ce sujet ? imprimante?"
14:01
Dan: She does have a really good call voice, though.
311
841300
2430
Dan: Elle a une très bonne voix d'appel, cependant.
14:03
Vanessa: And I called so many companies again and again, talking with secretaries, talking
312
843730
4450
Vanessa : Et j'ai appelé tant d'entreprises encore et encore, parlant avec des secrétaires, parlant
14:08
with other people, just saying, "Do you want to go to this seminar about..." some electronic
313
848180
5260
avec d'autres personnes, disant simplement : "Voulez-vous assister à ce séminaire sur..." un
14:13
device that they had recently bought.
314
853440
1840
appareil électronique qu'elles avaient récemment acheté.
14:15
Dan: If you called me, I'd be like, "Yeah, I do.
315
855280
3040
Dan : Si vous m'appeliez, je dirais : "Oui, je le sais.
14:18
Can I buy more?"
316
858320
1000
Puis-je en acheter plus ?"
14:19
Vanessa: Well, people were generally nice to me, it was just... it wasn't a subject
317
859320
4180
Vanessa : Eh bien, les gens étaient généralement gentils avec moi, c'était juste... ce n'était pas un sujet
14:23
that I was interested in, it wasn't something I was trained to do, so I didn't feel like
318
863500
4660
qui m'intéressait, ce n'était pas quelque chose pour lequel j'étais formée, donc je n'avais pas l'impression
14:28
it was my specialty, it was just a temporary job to make money.
319
868160
3150
que c'était mon spécialité, c'était juste un travail temporaire pour gagner de l'argent.
14:31
Dan: And you were sitting in an office all day, right?
320
871310
1870
Dan : Et vous étiez assis dans un bureau toute la journée, n'est-ce pas ?
14:33
Vanessa: Yeah, it was my first office job.
321
873180
1970
Vanessa : Ouais, c'était mon premier travail de bureau.
14:35
Dan: Vanessa doesn't like to sit very long.
322
875150
1540
Dan : Vanessa n'aime pas rester assise très longtemps.
14:36
Vanessa: No, I have to go, go, go, like we talked about.
323
876690
2850
Vanessa : Non, je dois y aller, y aller, y aller, comme on en a parlé.
14:39
So sitting in that office desk, it was just not my thing.
324
879540
4370
Donc, assis dans ce bureau, ce n'était tout simplement pas mon truc.
14:43
But the office, on the other hand, did really try to make it interesting for the employees,
325
883910
4790
Mais le bureau, d'un autre côté, a vraiment essayé de le rendre intéressant pour les employés,
14:48
because they knew most of the people I worked with were in a similar position as me, where
326
888700
5140
car ils savaient que la plupart des gens avec qui je travaillais étaient dans une position similaire à moi, où
14:53
it wasn't their life-long dream to work in that job.
327
893840
3330
ce n'était pas leur rêve de travailler dans ce travail.
14:57
So about once a week, we had these game show competitions-
328
897170
4920
Donc environ une fois par semaine, nous avions ces compétitions de jeux télévisés-
15:02
Dan: That sounds fun.
329
902090
1230
Dan : Ça a l'air amusant.
15:03
Vanessa: ... where at lunch, during the lunch break, everyone would go to the lunchroom,
330
903320
3770
Vanessa : ... où au déjeuner, pendant la pause déjeuner, tout le monde allait à la cantine,
15:07
if you wanted to of course, and they had these competitions kind of like Wheel of Fortune,
331
907090
4790
si vous le vouliez bien sûr, et ils organisaient des compétitions du genre Wheel of Fortune
15:11
or Jeopardy, and the company just had them for the employees.
332
911880
4610
ou Jeopardy, et l'entreprise les organisait juste pour les employés.
15:16
Sometimes we had dress up days where we dressed up like cowboys, or dressed up like... they
333
916490
4720
Parfois, nous avions des jours de déguisement où nous nous habillions comme des cow-boys, ou comme... ils
15:21
were trying to make it interesting.
334
921210
1050
essayaient de rendre ça intéressant.
15:22
Dan: Come on, this is better than being a dishwasher.
335
922260
3100
Dan : Allez, c'est mieux que d'être lave-vaisselle.
15:25
Vanessa: It's probably better than being a dishwasher, but I just felt like they were
336
925360
2721
Vanessa : C'est probablement mieux que d'être lave-vaisselle, mais j'avais juste l'impression qu'ils
15:28
trying so hard to keep employees- Dan: To make it interesting.
337
928081
3599
essayaient si fort de garder les employés... Dan : Pour que ce soit intéressant.
15:31
Vanessa: ... to make it interesting- Dan: All right.
338
931680
1270
Vanessa : ... pour le rendre intéressant- Dan : D'accord.
15:32
Vanessa: ... because they knew this is not an interesting job.
339
932950
3380
Vanessa : ... parce qu'ils savaient que ce n'était pas un travail intéressant.
15:36
Dan: Yeah, can I say my second worst job?
340
936330
2400
Dan : Ouais, puis-je dire mon deuxième pire travail ?
15:38
Vanessa: Oh, yeah.
341
938730
1000
Vanessa : Ah ouais.
15:39
Sure.
342
939730
1000
Sûr.
15:40
Dan: Can you guess what it is?
343
940730
1450
Dan : Pouvez-vous deviner ce que c'est ?
15:42
Vanessa: I know you worked at a lot of coffee shops, but those weren't that bad.
344
942180
3430
Vanessa : Je sais que vous avez travaillé dans de nombreux cafés, mais ceux-ci n'étaient pas si mal.
15:45
Dan: Working at a coffee shop is good.
345
945610
1550
Dan : Travailler dans un café, c'est bien.
15:47
It's fun.
346
947160
1000
C'est marrant.
15:48
Vanessa: Okay, well what was it?
347
948160
1000
Vanessa : D'accord, qu'est-ce que c'était ?
15:49
Dan: It's the sharpshooter.
348
949160
1000
Dan : C'est le tireur d'élite.
15:50
Vanessa: Oh, can you explain about that job?
349
950160
2730
Vanessa : Oh, pouvez-vous expliquer ce travail ?
15:52
Dan: Yeah, so I don't know if you've ever seen this in your country, but have you ever
350
952890
4520
Dan : Ouais, donc je ne sais pas si vous avez déjà vu ça dans votre pays, mais êtes-vous déjà
15:57
been to a place where somebody takes your picture, and then later they try to sell you
351
957410
4700
allé dans un endroit où quelqu'un prend votre photo, et puis plus tard, ils essaient de vous vendre
16:02
that picture?
352
962110
1560
cette photo ?
16:03
I was that guy.
353
963670
1560
J'étais ce gars.
16:05
So we took the same pictures, it was going onto a boat on one of the rivers in Pittsburgh.
354
965230
6590
Nous avons donc pris les mêmes photos, il allait sur un bateau sur l'une des rivières de Pittsburgh.
16:11
Vanessa: So it was kind of like a cruise boat, but a river cruise.
355
971820
2400
Vanessa : Donc c'était un peu comme un bateau de croisière, mais une croisière fluviale.
16:14
Dan: Yeah, kind of.
356
974220
1000
Dan : Ouais, en quelque sorte.
16:15
It was very kitschy though, like not high class at all.
357
975220
4130
C'était très kitsch cependant, comme pas de grande classe du tout.
16:19
So people, before they got on the boat, we forced them to stop and go through the line,
358
979350
6430
Alors les gens, avant qu'ils ne montent sur le bateau, nous les forcions à s'arrêter et à traverser la ligne,
16:25
and we'd take their picture.
359
985780
1290
et nous prenions leur photo.
16:27
And it was required, but people were like, "I don't want to get my picture taken."
360
987070
4050
Et c'était obligatoire, mais les gens disaient : "Je ne veux pas me faire prendre en photo."
16:31
Vanessa: And everyone had their own cameras and phones.
361
991120
1380
Vanessa : Et tout le monde avait ses propres appareils photo et téléphones.
16:32
Dan: And this is...
362
992500
1000
Dan : Et c'est...
16:33
Yeah.
363
993500
1000
Ouais.
16:34
Mind you, this is in like 2010, where people already have phones on their cameras and stuff.
364
994500
4730
Remarquez, c'est comme en 2010, où les gens ont déjà des téléphones sur leurs appareils photo et tout.
16:39
I mean, that's at least getting more popular.
365
999230
1550
Je veux dire, ça devient au moins plus populaire.
16:40
Vanessa: Yeah, they didn't need your picture.
366
1000780
1800
Vanessa : Ouais, ils n'avaient pas besoin de ta photo.
16:42
Dan: No.
367
1002580
1030
Dan : Non.
16:43
So I had to take everybody's picture, and then when they got off the boat, I stood at
368
1003610
4400
J'ai donc dû prendre la photo de tout le monde, puis quand ils sont descendus du bateau, je me suis tenu
16:48
the side and said, "Hey, come over here, buy this picture."
369
1008010
3470
à côté et j'ai dit : "Hé, viens ici, achète cette photo."
16:51
And they were like $20 for one picture.
370
1011480
2560
Et ils étaient comme 20 $ pour une photo.
16:54
Vanessa: Crazy.
371
1014040
1000
Vanessa : Dingue.
16:55
Dan: A terrible rip-off, even I knew it was a terrible rip-off, just not a worthwhile
372
1015040
5540
Dan : Une arnaque terrible, même moi je savais que c'était une arnaque terrible, mais pas une
17:00
business, at least in 2010 when I was doing that job.
373
1020580
3700
entreprise valable, du moins en 2010 quand je faisais ce travail.
17:04
Vanessa: Yeah, maybe 10 years before that it would have been cool.
374
1024280
2190
Vanessa : Ouais, peut-être 10 ans avant ça aurait été cool.
17:06
Dan: Yeah, it was a viable business like 30 years ago.
375
1026470
3650
Dan : Ouais, c'était une entreprise viable il y a 30 ans.
17:10
Vanessa: But not now.
376
1030120
1000
Vanessa : Mais pas maintenant.
17:11
Dan: Yeah, but not any more.
377
1031120
2079
Dan : Oui, mais plus maintenant.
17:13
That was really bad, and one time somebody stole one of my pictures and I actually got
378
1033199
3991
C'était vraiment mauvais, et une fois quelqu'un a volé une de mes photos et j'ai été
17:17
fired from that job.
379
1037190
1030
viré de ce travail.
17:18
Vanessa: Because they stole a picture.
380
1038220
1310
Vanessa : Parce qu'ils ont volé une photo.
17:19
Dan: Because they stole a picture and I couldn't...
381
1039530
1890
Dan : Parce qu'ils ont volé une photo et que je n'ai pas pu...
17:21
I didn't catch them on time, and I was like, "Good riddance."
382
1041420
2780
Je ne les ai pas attrapés à temps, et je leur ai dit "Bon débarras".
17:24
Vanessa: Yeah, "Goodbye to this job.
383
1044200
2340
Vanessa : Ouais, "Au revoir à ce travail.
17:26
Goodbye forever."
384
1046540
1000
Au revoir pour toujours."
17:27
Dan: Yeah.
385
1047540
1000
Dan : Ouais.
17:28
The only reason this was better than the other job, than dish washing, is because I worked
386
1048540
3310
La seule raison pour laquelle c'était mieux que l'autre travail, que la vaisselle, c'est parce que j'ai travaillé
17:31
with some people who were funny and we got along pretty well.
387
1051850
3190
avec des gens qui étaient drôles et on s'entendait plutôt bien.
17:35
Vanessa: And you were outside, you were by the river.
388
1055040
1970
Vanessa : Et tu étais dehors, tu étais au bord de la rivière.
17:37
Dan: It was okay.
389
1057010
1000
Dan : C'était bien.
17:38
Vanessa: Except you did have to drive an hour to get there, that's crazy.
390
1058010
3280
Vanessa : Sauf que tu as dû conduire une heure pour y aller, c'est fou.
17:41
Dan: I did drive an hour to work.
391
1061290
1370
Dan : J'ai conduit une heure pour aller au travail.
17:42
Vanessa: You should never drive an hour to get to a part-time job.
392
1062660
2410
Vanessa : Il ne faut jamais conduire une heure pour se rendre à un travail à temps partiel.
17:45
Dan: But that was my fault, I wanted to work in Pittsburgh, and I still lived... did I
393
1065070
3850
Dan : Mais c'était de ma faute, je voulais travailler à Pittsburgh, et je vivais toujours... est-ce que je
17:48
live with my parents?
394
1068920
1090
vivais avec mes parents ?
17:50
Vanessa: Yeah, I think so.
395
1070010
1260
Vanessa : Oui, je pense que oui.
17:51
Dan: I think I did.
396
1071270
1150
Dan : Je pense que oui.
17:52
I wasn't an adult yet.
397
1072420
1350
Je n'étais pas encore adulte.
17:53
Vanessa: Oh.
398
1073770
1000
Vanessa : Ah.
17:54
Oh.
399
1074770
1000
Oh.
17:55
All right.
400
1075770
1000
Très bien.
17:56
Well, I'm curious for you, what is the worst job that you've ever had?
401
1076770
2650
Eh bien, je suis curieux pour vous, quel est le pire travail que vous ayez jamais eu ?
17:59
Let us know.
402
1079420
1250
Faites le nous savoir.
18:00
And let's go to the next topic.
403
1080670
1840
Et passons au sujet suivant.
18:02
The next topic is travel.
404
1082510
2530
Le sujet suivant est le voyage.
18:05
I want to know what are three locations that you would like to visit or revisit in the
405
1085040
5430
Je veux savoir quels sont les trois endroits que vous aimeriez visiter ou revisiter aux
18:10
U.S.? Dan: In the U.S.?
406
1090470
1430
États-Unis ? Dan : Aux États-Unis ?
18:11
Vanessa: Yes.
407
1091900
1000
Vanessa : Oui.
18:12
Dan: Why just the U.S.? Vanessa: Well, the world's a big place, so
408
1092900
2920
Dan : Pourquoi seulement les États-Unis ? Vanessa : Eh bien, le monde est vaste,
18:15
I had to narrow down the question somehow.
409
1095820
2030
j'ai donc dû préciser la question d'une manière ou d'une autre.
18:17
Dan: Okay.
410
1097850
1000
Dan : D'accord.
18:18
All right.
411
1098850
1000
Très bien.
18:19
The first place I'd say is the Grand Canyon.
412
1099850
1860
Le premier endroit que je dirais est le Grand Canyon.
18:21
Vanessa: Okay.
413
1101710
1000
Vanessa : D'accord.
18:22
Dan: Because of course you have to see the Grand Canyon, right?
414
1102710
3030
Dan : Parce qu'il faut bien sûr voir le Grand Canyon, n'est-ce pas ?
18:25
I've never been there.
415
1105740
1310
Je n'y suis jamais allé.
18:27
I used to live in Colorado, but my family never made a trip to the Grand Canyon, and
416
1107050
4920
Je vivais dans le Colorado, mais ma famille n'a jamais fait de voyage au Grand Canyon, et
18:31
it just would be an amazing sight, I'm sure of it.
417
1111970
2970
ce serait juste un spectacle incroyable, j'en suis sûr.
18:34
Vanessa: Yeah.
418
1114940
1000
Vanessa : Ouais.
18:35
Yeah.
419
1115940
1000
Ouais.
18:36
Dan: Second would be the Pacific Northwest, just in general.
420
1116940
3220
Dan : La deuxième serait le nord-ouest du Pacifique, juste en général.
18:40
Vanessa: Okay.
421
1120160
1000
Vanessa : D'accord.
18:41
Dan: Because I've heard it- Vanessa: Not like Portland, Seattle, and specific?
422
1121160
2290
Dan : Parce que je l'ai entendu- Vanessa : Pas comme Portland, Seattle, et plus précisément ?
18:43
Just- Dan: I think I would like to go to Seattle
423
1123450
3250
Just- Dan : Je pense que j'aimerais aller à Seattle
18:46
because it's a big city and the city sounds cool.
424
1126700
4800
parce que c'est une grande ville et que la ville a l'air cool.
18:51
Not many cities in the U.S. are that interesting to me because I've traveled in other places
425
1131500
4450
Peu de villes aux États-Unis m'intéressent car j'ai voyagé dans d'autres endroits
18:55
in Europe and in Asia.
426
1135950
2640
en Europe et en Asie.
18:58
And those cities are so much more vibrant, except for New York City, which is an awesome
427
1138590
4160
Et ces villes sont tellement plus dynamiques, à l' exception de New York, qui est une
19:02
city.
428
1142750
1000
ville géniale.
19:03
Vanessa: Yeah, I'm sure a lot of students- Dan: Sorry, U.S.
429
1143750
1890
Vanessa : Ouais, je suis sûre que beaucoup d'étudiants- Dan : Désolé, les États-Unis.
19:05
Vanessa: ... want to visit the U.S. and they want to see these places.
430
1145640
3300
Vanessa : ... veulent visiter les États-Unis et ils veulent voir ces endroits.
19:08
Dan: But I'm also from America, so it's like not as-
431
1148940
3180
Dan : Mais je viens aussi d'Amérique, donc c'est pas comme...
19:12
Vanessa: It's always less interesting, yeah.
432
1152120
1000
Vanessa : C'est toujours moins intéressant, ouais.
19:13
Dan: Yeah, it's less interesting to me.
433
1153120
1980
Dan : Ouais, c'est moins intéressant pour moi.
19:15
But Seattle seems like a really cool town, and it's higher on my list than, say, Los
434
1155100
4810
Mais Seattle semble être une ville vraiment cool, et elle est plus élevée sur ma liste que, disons, Los
19:19
Angeles, which just kind of seems like a big, sprawling, stinky place.
435
1159910
3950
Angeles, qui ressemble à une grande ville tentaculaire et puante.
19:23
Vanessa: It seems like a lot more- Dan: No offense, L.A.
436
1163860
2690
Vanessa : Cela semble beaucoup plus... Dan : Sans vouloir vous offenser, L.A.
19:26
Vanessa: It seems a lot more intimidating, at least.
437
1166550
1760
Vanessa : Cela semble beaucoup plus intimidant, au moins.
19:28
Dan: Okay, that's a nice way to put it.
438
1168310
2000
Dan : D'accord, c'est une belle façon de le dire.
19:30
Vanessa: Like there's a lot going on there, but Seattle feels more comfortable.
439
1170310
4220
Vanessa : Comme s'il se passait beaucoup de choses là-bas, mais Seattle se sent plus à l'aise.
19:34
Dan: Yeah, it seems pretty hip, too.
440
1174530
2380
Dan : Ouais, ça a l'air plutôt branché aussi.
19:36
Vanessa: The Northwest.
441
1176910
1140
Vanessa : Le Nord-Ouest.
19:38
Dan: Yeah, the Northwest also because there's big mountains there, and then there's really
442
1178050
5040
Dan : Ouais, le Nord-Ouest aussi parce qu'il y a de grandes montagnes là-bas, et puis il y a
19:43
lush and green forests.
443
1183090
1420
des forêts vraiment luxuriantes et vertes.
19:44
Vanessa: Oh.
444
1184510
1000
Vanessa : Ah.
19:45
Okay, cool.
445
1185510
1000
D'accord, cool.
19:46
Dan: And I love taking hikes, and if you go at the right time of the year, because I've
446
1186510
3420
Dan : Et j'adore faire des randonnées, et si vous y allez au bon moment de l'année, parce que j'ai
19:49
heard it's very rainy in the Pacific Northwest, I'd like to go and take a nice hike up to
447
1189930
5980
entendu dire qu'il pleut beaucoup dans le nord-ouest du Pacifique, j'aimerais faire une belle randonnée jusqu'à
19:55
a big mountain- Vanessa: Yes.
448
1195910
1480
une grande montagne- Vanessa : Oui.
19:57
Dan: ... and maybe hop over to Canada, go to Vancouver, Vancouver Island.
449
1197390
3850
Dan : ... et peut-être aller au Canada, aller à Vancouver, sur l'île de Vancouver.
20:01
Vanessa: That'd be cool.
450
1201240
1380
Vanessa : Ce serait cool.
20:02
Dan: All of that area sounds really, really cool to me.
451
1202620
3270
Dan : Tout ce domaine me semble vraiment, vraiment cool.
20:05
Vanessa: Yeah, I'd be up for that.
452
1205890
1630
Vanessa : Ouais, je serais partante pour ça.
20:07
Dan: Yes.
453
1207520
1000
Dan : Oui.
20:08
Vanessa: Let's do it.
454
1208520
1000
Vanessa : Faisons-le.
20:09
Dan: Let's do it.
455
1209520
1000
Dan : Faisons-le.
20:10
Vanessa: Tomorrow.
456
1210520
1000
Vanessa : Demain.
20:11
Dan: Okay.
457
1211520
1000
Dan : D'accord.
20:12
Vanessa: Maybe not tomorrow- Dan: Okay.
458
1212520
1000
Vanessa : Peut-être pas demain... Dan : D'accord.
20:13
Vanessa: ... but I think that'd be really cool.
459
1213520
1000
Vanessa : ... mais je pense que ce serait vraiment cool.
20:14
Dan: And third would be Colorado.
460
1214520
1470
Dan : Et le troisième serait le Colorado.
20:15
Vanessa: So revisit Colorado?
461
1215990
2120
Vanessa : Alors revisiter le Colorado ?
20:18
Dan: This is a revisit.
462
1218110
1220
Dan : C'est une revisite.
20:19
I used to live in Colorado.
463
1219330
1560
J'habitais dans le Colorado.
20:20
I grew up there for five years of my life, and it was when I was a kid, and I used to
464
1220890
4970
J'ai grandi là-bas pendant cinq ans de ma vie, et c'était quand j'étais enfant, et je le
20:25
really consider it my home.
465
1225860
2120
considérais vraiment comme ma maison.
20:27
But now I haven't been back in probably 15 years, or so.
466
1227980
4390
Mais maintenant, je n'y suis pas retourné depuis environ 15 ans.
20:32
Vanessa: Oh, that's a long time.
467
1232370
1452
Vanessa : Oh, ça fait longtemps.
20:33
Dan: It's been a really long time since I've been back, and I'd like to go and maybe travel
468
1233822
3928
Dan : Cela fait très longtemps que je ne suis pas revenu, et j'aimerais y aller et peut-être voyager
20:37
to where I was when I was a kid.
469
1237750
2090
là où j'étais quand j'étais enfant.
20:39
It's gotten so much bigger than it was when I was a kid, so I'm sure there's so many more
470
1239840
5770
C'est devenu tellement plus grand que quand j'étais enfant, donc je suis sûr qu'il y a tellement plus de
20:45
people there.
471
1245610
1000
monde là-bas.
20:46
But also, there's really great nature, there's a lot of really big mountains in Colorado,
472
1246610
5360
Mais aussi, il y a une très belle nature, il y a beaucoup de très grandes montagnes dans le Colorado,
20:51
there's the Garden of the Gods, which has really interesting rock formations.
473
1251970
3720
il y a le Jardin des Dieux, qui a des formations rocheuses vraiment intéressantes.
20:55
As you can tell, we're very nature driven, we want to go see natural places.
474
1255690
5240
Comme vous pouvez le constater, nous sommes très axés sur la nature, nous voulons aller voir des endroits naturels.
21:00
Vanessa: Yeah, yeah.
475
1260930
1000
Vanessa : Ouais, ouais.
21:01
Well, a lot of my places have to do with nature too.
476
1261930
2080
Eh bien, beaucoup de mes endroits ont aussi à voir avec la nature.
21:04
Dan: Yes, let's hear them.
477
1264010
1000
Dan : Oui, écoutons-les.
21:05
Vanessa: I almost said the Grand Canyon, but- Dan: You knew I was going to say it.
478
1265010
4370
Vanessa : J'ai presque dit le Grand Canyon, mais... Dan : Tu savais que j'allais le dire.
21:09
Vanessa: ... I kind of figured you'd say, and I think it would be really cool to camp
479
1269380
3140
Vanessa : ... Je pensais que tu dirais, et je pense que ce serait vraiment cool de camper
21:12
in the Grand Canyon, or go for a long hike in the Grand Canyon because you can't just-
480
1272520
4860
dans le Grand Canyon, ou de faire une longue randonnée dans le Grand Canyon parce que tu ne peux pas juste-
21:17
Dan: With two children?
481
1277380
1120
Dan : Avec deux enfants?
21:18
Vanessa: Well, maybe when they're older, or maybe we'll just leave them at home.
482
1278500
3580
Vanessa : Eh bien, peut-être quand ils seront plus grands, ou peut-être qu'on les laissera à la maison.
21:22
Dan: They can take it.
483
1282080
1420
Dan : Ils peuvent le prendre.
21:23
Vanessa: Because when you are just... when you're looking down at the Grand Canyon, that's
484
1283500
3261
Vanessa : Parce que quand vous êtes juste... quand vous regardez le Grand Canyon, c'est
21:26
incredible, but I imagine going down into the Grand Canyon, that would also be just
485
1286761
5869
incroyable, mais j'imagine que descendre dans le Grand Canyon, ce serait aussi juste
21:32
another part of that- Dan: Oh, yeah.
486
1292630
2050
une autre partie de ça... Dan : Oh, ouais.
21:34
We'd have to- Vanessa: ... it would be so amazing.
487
1294680
1220
Il faudrait- Vanessa : ... ce serait tellement incroyable.
21:35
Dan: ... hike down in the Grand Canyon.
488
1295900
1000
Dan : ... faire une randonnée dans le Grand Canyon.
21:36
Vanessa: Yeah, that'd be really cool.
489
1296900
1000
Vanessa : Ouais, ce serait vraiment cool.
21:37
Dan: I should have mentioned that for sure.
490
1297900
1000
Dan : J'aurais certainement dû le mentionner.
21:38
Vanessa: Maybe with a donkey.
491
1298900
1160
Vanessa : Peut-être avec un âne.
21:40
Dan: Because we're big hikers, we like to hike everywhere.
492
1300060
3040
Dan : Parce que nous sommes de grands randonneurs, nous aimons marcher partout.
21:43
Vanessa: Yeah.
493
1303100
1000
Vanessa : Ouais.
21:44
Yeah.
494
1304100
1000
Ouais.
21:45
Well, one of my places is kind of the opposite of yours.
495
1305100
2880
Eh bien, un de mes endroits est un peu à l'opposé du vôtre.
21:47
It's not a big city, but you said the Pacific Northwest, and I said the Northeast.
496
1307980
5360
Ce n'est pas une grande ville, mais vous avez dit le nord- ouest du Pacifique, et j'ai dit le nord-est.
21:53
I've never been to Maine, New Hampshire, Vermont, this area.
497
1313340
5330
Je n'ai jamais été dans le Maine, le New Hampshire, le Vermont, cette région.
21:58
And I feel like one of the best road trips would be driving all the way up the East Coast
498
1318670
6270
Et j'ai l'impression que l'un des meilleurs voyages en voiture serait de remonter la côte est
22:04
of the U.S., and going around Maine, and coming down through Vermont.
499
1324940
5080
des États-Unis, de contourner le Maine et de descendre dans le Vermont.
22:10
I think all of that geography is just really different than everywhere else I've visited
500
1330020
5390
Je pense que toute cette géographie est vraiment différente de partout ailleurs que j'ai visité
22:15
in the U.S. I've heard the coasts, like the Northeast coasts are really rocky, and lots
501
1335410
5770
aux États-Unis. J'ai entendu dire que les côtes, comme les côtes du nord-est, sont vraiment rocheuses, et beaucoup
22:21
of just kind of rugged coastline, that I think would be really cool to see.
502
1341180
5190
de côtes accidentées, je pense que ce serait vraiment cool à voir.
22:26
And the forests, I've heard the forests in Vermont are amazing, just a different type
503
1346370
9660
Et les forêts, j'ai entendu dire que les forêts du Vermont sont incroyables, juste un type
22:36
of feel.
504
1356030
1000
de sensation différent.
22:37
We live in the mountains here in North Carolina, which is also a great place to visit-
505
1357030
1020
Nous vivons dans les montagnes ici en Caroline du Nord, qui est aussi un super endroit à visiter-
22:38
Dan: Yes.
506
1358050
1000
Dan : Oui.
22:39
Vanessa: ... but we already are here.
507
1359050
1000
Vanessa : ... mais nous y sommes déjà.
22:40
Dan: We live here.
508
1360050
1000
Dan : Nous vivons ici.
22:41
Vanessa: But I feel like the mountains, and the forests, and the coast, and other places
509
1361050
4340
Vanessa : Mais j'ai l'impression que les montagnes, les forêts, la côte et d'autres endroits
22:45
are pretty various.
510
1365390
1000
sont assez variés.
22:46
Dan: Yeah, it's also close to Canada.
511
1366390
1750
Dan : Ouais, c'est aussi près du Canada.
22:48
Vanessa: Yeah, that'd be cool.
512
1368140
1260
Vanessa : Ouais, ce serait cool.
22:49
Dan: Got to hop over to Quebec- Vanessa: Yeah, maybe do that.
513
1369400
3081
Dan : Je dois faire un saut à Québec- Vanessa : Ouais, peut-être faire ça.
22:52
Dan: ... because that sounds like a really cool place.
514
1372481
1559
Dan : ... parce que ça a l'air d'être un endroit vraiment cool.
22:54
Vanessa: Yeah.
515
1374040
1000
Vanessa : Ouais.
22:55
Dan: Vanessa speaks French, so- Vanessa: That'd be cool.
516
1375040
1270
Dan : Vanessa parle français, donc- Vanessa : Ce serait cool.
22:56
Dan: ... she'd like to speak some French to some Quebecois.
517
1376310
3400
Dan : ... elle aimerait parler un peu français à des Québécois.
22:59
Vanessa: That would be fun.
518
1379710
1410
Vanessa : Ce serait amusant.
23:01
Well, one of my others was kind of similar to what you were saying with Colorado and
519
1381120
4560
Eh bien, l'un de mes autres était un peu similaire à ce que vous disiez avec le Colorado et
23:05
that area, is going to Yosemite National Park.
520
1385680
3400
cette région, va au parc national de Yosemite.
23:09
I feel like it's just a classic place to visit in the U.S. because there's so many national
521
1389080
5320
J'ai l'impression que c'est juste un endroit classique à visiter aux États-Unis parce qu'il y a tellement de
23:14
parks on the West Coast, it's kind of hard to choose.
522
1394400
5220
parcs nationaux sur la côte ouest, c'est un peu difficile de choisir.
23:19
So I feel like- Dan: Yeah, well that one's a must, I think.
523
1399620
2020
Alors j'ai l'impression que... Dan : Ouais, eh bien, c'est un must, je pense.
23:21
Vanessa: Yeah, it's kind of one of the top three.
524
1401640
2190
Vanessa : Ouais, c'est en quelque sorte l'un des trois meilleurs.
23:23
Dan: Although I've heard it's gotten crazy popular.
525
1403830
2790
Dan : Même si j'ai entendu dire que c'est devenu très populaire.
23:26
Vanessa: Oh, yeah.
526
1406620
1000
Vanessa : Ah ouais.
23:27
Dan: You have to be on lists to get in.
527
1407620
1231
Dan : Il faut être sur des listes pour entrer.
23:28
Vanessa: Whoa, really?
528
1408851
1069
Vanessa : Oh, vraiment ?
23:29
Dan: Maybe it's to just camp, I don't know.
529
1409920
1930
Dan : Peut-être que c'est juste pour camper, je ne sais pas.
23:31
Vanessa: Oh, yeah.
530
1411850
1000
Vanessa : Ah ouais.
23:32
Dan: Your dad went through a lot of stuff, didn't he?
531
1412850
1600
Dan : Ton père a traversé beaucoup de choses, n'est-ce pas ?
23:34
Vanessa: Yeah, when they camped, they had to...
532
1414450
2060
Vanessa : Ouais, quand ils campaient, ils devaient...
23:36
I think the camping spots were opened, say like May 3rd, the camping spots were opened
533
1416510
7040
Je pense que les emplacements de camping étaient ouverts, disons comme le 3 mai, les emplacements de camping étaient ouverts
23:43
and you had to go online to sign up, and the website opened... or the camping registration
534
1423550
5110
et il fallait aller en ligne pour s'inscrire, et le site Web s'ouvrait... ou l'inscription au camping a
23:48
opened at 6:00 AM, he booked at like 6:05 and there were two spots yet.
535
1428660
5850
ouvert à 6h00, il a réservé à environ 6h05 et il y avait encore deux places.
23:54
Everyone was cramming to camp in that spot.
536
1434510
3200
Tout le monde s'entassait pour camper à cet endroit.
23:57
Dan: Camping season.
537
1437710
1000
Dan : Saison de camping.
23:58
Vanessa: So yeah, I guess it's really popular.
538
1438710
1970
Vanessa : Alors oui, je suppose que c'est vraiment populaire.
24:00
And that was for the whole year, that wasn't just for that day.
539
1440680
2590
Et c'était pour toute l'année, ce n'était pas seulement pour ce jour-là.
24:03
That was to book a spot to camp for that whole year.
540
1443270
3030
C'était pour réserver une place pour camper toute l' année.
24:06
Anyway, that's crazy.
541
1446300
1300
Quoi qu'il en soit, c'est fou.
24:07
So maybe we'll do that.
542
1447600
1220
Alors peut-être qu'on le fera.
24:08
Maybe we need to book it five years in advance, but I think it'd be cool to visit national
543
1448820
3950
Peut-être que nous devons le réserver cinq ans à l'avance, mais je pense que ce serait cool de visiter les
24:12
parks in the west because most tourism, well there's a lot of city tourism in the U.S.,
544
1452770
6030
parcs nationaux de l'ouest parce que la plupart du tourisme, eh bien, il y a beaucoup de tourisme urbain aux États-Unis,
24:18
but I feel like a lot of tourism is natural tourism.
545
1458800
3230
mais j'ai l'impression que beaucoup de tourisme est tourisme naturel.
24:22
Dan: Yeah, the meat of our tourism is nature.
546
1462030
2279
Dan : Oui, la viande de notre tourisme est la nature.
24:24
Vanessa: Yeah.
547
1464309
1000
Vanessa : Ouais.
24:25
Yeah, because I feel like the U.S. is such a young country that we don't have Rome, we
548
1465309
5891
Oui, parce que j'ai l'impression que les États-Unis sont un pays si jeune que nous n'avons pas Rome, nous
24:31
don't have these old cities, and this kind of stuff you can visit in cities, it's more
549
1471200
3680
n'avons pas ces vieilles villes, et ce genre de choses que vous pouvez visiter dans les villes, c'est plus la
24:34
nature, which is also old.
550
1474880
2270
nature, qui est aussi vieille.
24:37
Dan: Except New York City.
551
1477150
1121
Dan : Sauf New York.
24:38
Vanessa: Yeah, except New York's got a lot of cool stuff.
552
1478271
2599
Vanessa : Ouais, sauf qu'il y a plein de trucs sympas à New York.
24:40
Dan: As you can tell, I'm a big fan of New York.
553
1480870
1770
Dan : Comme vous pouvez le constater, je suis un grand fan de New York.
24:42
It's just- Vanessa: It's a cool place to visit.
554
1482640
1830
C'est juste- Vanessa : C'est un endroit sympa à visiter.
24:44
Dan: ... it's a wild animal.
555
1484470
1030
Dan : ... c'est un animal sauvage.
24:45
Vanessa: Yeah.
556
1485500
1000
Vanessa : Ouais.
24:46
Dan: There's some quote about New York City, it's like, "You'd be crazy to live here, you'd
557
1486500
4371
Dan : Il y a une citation à propos de New York, c'est comme : "Tu serais fou de vivre ici, tu
24:50
be crazy to leave."
558
1490871
1000
serais fou de partir."
24:51
Which is perfect.
559
1491871
1000
Ce qui est parfait.
24:52
Vanessa: Oh, well I heard another quote that said, "New York is twice as fun, but it's
560
1492871
5529
Vanessa : Oh, eh bien j'ai entendu une autre citation qui disait : « New York est deux fois plus amusant, mais c'est
24:58
three times as expensive."
561
1498400
2790
trois fois plus cher.
25:01
So it's really fun, but it's even more expensive.
562
1501190
1980
Donc c'est vraiment amusant, mais c'est encore plus cher.
25:03
Dan: That's also true.
563
1503170
1000
Dan : C'est aussi vrai.
25:04
Vanessa: Especially if you live there.
564
1504170
1110
Vanessa : Surtout si vous habitez là-bas.
25:05
Well, my third and final place is, can you guess?
565
1505280
4529
Eh bien, ma troisième et dernière place est, pouvez-vous deviner ?
25:09
Dan: I don't remember.
566
1509809
2000
Dan : Je ne m'en souviens pas.
25:11
Vanessa: Hawaii.
567
1511809
1000
Vanessa : Hawaï.
25:12
Dan: Oh, I read your list before, but I don't remember.
568
1512809
1431
Dan : Oh, j'ai déjà lu votre liste, mais je ne m'en souviens pas.
25:14
Vanessa: Well, I feel like Hawaii, it's in the U.S., but it's not.
569
1514240
3060
Vanessa : Eh bien, j'ai l'impression qu'Hawaï, c'est aux États-Unis, mais ce n'est pas le cas.
25:17
Dan: Yeah.
570
1517300
1000
Dan : Ouais.
25:18
Vanessa: It's so far away, but it's still part of the U.S. and it would be incredible
571
1518300
4530
Vanessa : C'est tellement loin, mais ça fait quand même partie des États-Unis et ce serait incroyable
25:22
to visit Hawaii.
572
1522830
1040
de visiter Hawaï.
25:23
Dan: It's kind of like cheating, it's like, "I'm in the U.S."
573
1523870
2220
Dan : C'est un peu comme tricher, c'est comme "Je suis aux États-Unis".
25:26
Vanessa: And it's so far away from the U.S. Dan: But it's like, "This isn't America, come
574
1526090
4070
Vanessa : Et c'est tellement loin des États-Unis. Dan : Mais c'est comme, "Ce n'est pas l'Amérique,
25:30
on."
575
1530160
1000
allez."
25:31
Vanessa: Yeah, it would be really cool.
576
1531160
1000
Vanessa : Ouais, ce serait vraiment cool.
25:32
I'm curious, if you've ever been to Hawaii if you'd recommend it.
577
1532160
2540
Je suis curieux, si vous avez déjà été à Hawaï si vous le recommanderiez.
25:34
I know your parents are planning on going there next May.
578
1534700
2630
Je sais que tes parents prévoient d'y aller en mai prochain.
25:37
Dan: Yeah, and get this, my mom was like, "And I booked these extra rooms just in case
579
1537330
4710
Dan : Ouais, et comprenez, ma mère a dit : « Et j'ai réservé ces chambres supplémentaires au cas où
25:42
somebody wanted to join."
580
1542040
1480
quelqu'un voudrait se joindre à nous. »
25:43
She winked at us.
581
1543520
1320
Elle nous a fait un clin d'œil.
25:44
Vanessa: We will have a two month old baby when they go.
582
1544840
3950
Vanessa : Nous aurons un bébé de deux mois quand ils partiront.
25:48
Maybe we'll go to Hawaii, I don't know.
583
1548790
1970
On ira peut-être à Hawaï, je ne sais pas.
25:50
It's a little soon, I think.
584
1550760
1450
C'est un peu tôt, je pense.
25:52
Dan: I'm saying, "Yes- Vanessa: We'll let you know.
585
1552210
1930
Dan : Je dis, "Oui- Vanessa : Nous vous le ferons savoir.
25:54
Dan: ... let's go."
586
1554140
1000
Dan : ... allons-y."
25:55
You'll find out.
587
1555140
1000
Vous le saurez.
25:56
Vanessa: I think it'd be really cool to go to Hawaii, just to see volcanoes, and hiking,
588
1556140
2520
Vanessa : Je pense que ce serait vraiment cool d'aller à Hawaï, juste pour voir des volcans, faire de la randonnée,
25:58
and moving around, and scuba diving, and it's so different.
589
1558660
3040
se déplacer, faire de la plongée sous-marine, et c'est tellement différent.
26:01
Dan: That would be the problem.
590
1561700
2350
Dan : Ce serait le problème.
26:04
Trying to do all we want to do.
591
1564050
1150
Essayer de faire tout ce que nous voulons faire.
26:05
But if my parents are there, they can watch the kids.
592
1565200
2630
Mais si mes parents sont là, ils peuvent garder les enfants.
26:07
Vanessa: They can watch our kids, so we're going to crash their vacation and make them
593
1567830
4280
Vanessa : Ils peuvent surveiller nos enfants, alors nous allons gâcher leurs vacances et leur faire
26:12
watch our kids- Dan: Yes.
594
1572110
1490
surveiller nos enfants... Dan : Oui.
26:13
Yes.
595
1573600
1000
Oui.
26:14
Vanessa: ... while we go have fun?
596
1574600
1080
Vanessa : ... pendant qu'on va s'amuser ?
26:15
Dan: Vacation crashers.
597
1575680
1000
Dan : Les briseurs de vacances.
26:16
Vanessa: Sounds great, so I'm curious for you, what are some locations that you'd like
598
1576680
4110
Vanessa : Ça a l'air génial, alors je suis curieuse pour vous, quels sont les endroits que vous
26:20
to visit in the U.S.? Or maybe somewhere that you've already been that you'd like to go
599
1580790
3590
aimeriez visiter aux États-Unis ? Ou peut-être un endroit où vous êtes déjà allé et où vous aimeriez
26:24
back to.
600
1584380
1000
retourner.
26:25
Let us know.
601
1585380
1000
Faites le nous savoir.
26:26
Let's go on to the next topic.
602
1586380
1401
Passons au sujet suivant.
26:27
The next topic is food.
603
1587781
1199
Le sujet suivant est la nourriture.
26:28
Dan: Yes.
604
1588980
1090
Dan : Oui.
26:30
Vanessa: I want to know, what are some of your favorite foods, specifically to cook
605
1590070
4570
Vanessa : Je veux savoir, quels sont certains de vos aliments préférés, spécifiquement pour cuisiner
26:34
at home?
606
1594640
1000
à la maison ?
26:35
Dan: To cook at home?
607
1595640
1000
Dan : Pour cuisiner à la maison ?
26:36
Well- Vanessa: Mm-hmm (affirmative).
608
1596640
1000
Eh bien- Vanessa : Mm-hmm (affirmative).
26:37
Not to eat, not that someone else makes, but that we cook at home.
609
1597640
2290
Pas pour manger, pas que quelqu'un d'autre fait, mais que nous cuisinons à la maison.
26:39
Dan: Yes, usually I go for bulk items.
610
1599930
2040
Dan : Oui, d'habitude je choisis des articles en vrac.
26:41
Vanessa: Okay.
611
1601970
1000
Vanessa : D'accord.
26:42
Dan: Not bulk items, bulk meals.
612
1602970
1600
Dan : Pas des articles en vrac, des repas en vrac.
26:44
Something that I can get for days, and days, and days.
613
1604570
1630
Quelque chose que je peux obtenir pendant des jours, des jours et des jours.
26:46
Vanessa: Or you could put it in the freezer and have the next week.
614
1606200
2740
Vanessa : Ou vous pouvez le mettre au congélateur et le consommer la semaine prochaine.
26:48
Dan: This is a very, I think, a male way to think about it.
615
1608940
3690
Dan : C'est une façon très, je pense, masculine d'y penser.
26:52
You've got to make a bulk and make it last.
616
1612630
2030
Il faut faire du volume et le faire durer.
26:54
Vanessa: Ah, utilitarian cooking.
617
1614660
1510
Vanessa : Ah, la cuisine utilitaire.
26:56
Dan: Yes.
618
1616170
1000
Dan : Oui.
26:57
Although, you're kind of similar, I think.
619
1617170
1050
Bien que vous soyez un peu similaire, je pense.
26:58
Vanessa: I don't like making a new meal every single day.
620
1618220
4760
Vanessa : Je n'aime pas faire un nouveau repas chaque jour.
27:02
Dan: Yeah.
621
1622980
1000
Dan : Ouais.
27:03
Vanessa: If we have a soup that's in the freezer that we made the week before, that's great,
622
1623980
4820
Vanessa : Si on a une soupe au congélateur qu'on a faite la semaine d'avant, c'est super, on
27:08
save some time.
623
1628800
1350
gagne du temps.
27:10
Dan: Sure, yeah.
624
1630150
1350
Dan : Bien sûr, oui.
27:11
The first thing I like to make, I think we have the same one-
625
1631500
2260
La première chose que j'aime faire, je pense que nous avons la même...
27:13
Vanessa: Oh, yeah?
626
1633760
1000
Vanessa : Oh, ouais ?
27:14
Dan: ... is chili.
627
1634760
1000
Dan : ... c'est du piment.
27:15
Vanessa: Oh, yeah.
628
1635760
1000
Vanessa : Ah ouais.
27:16
Dan: Yeah, we both like to make chili.
629
1636760
1000
Dan : Oui, nous aimons tous les deux faire du chili.
27:17
Vanessa: Yeah, some people call this chili con carne in other countries, but in the U.S.
630
1637760
4050
Vanessa : Ouais, certaines personnes appellent ça chili con carne dans d'autres pays, mais aux États-Unis,
27:21
we just say, "Chili."
631
1641810
1060
on dit simplement "Chili".
27:22
Dan: Mm-hmm (affirmative).
632
1642870
1000
Dan : Mm-hmm (affirmatif).
27:23
Usually I make the chili, so I mean, it's so easy to make, you just ground up some beef,
633
1643870
5330
Habituellement, je fais le chili, donc je veux dire, c'est si facile à faire, il suffit de
27:29
then you chop a bunch of vegetables, add a ton of spices, throw it in a pot and make
634
1649200
5700
hacher du boeuf, puis de hacher un tas de légumes, d'ajouter une tonne d'épices, de le jeter dans une casserole et de le
27:34
it boil, and it's done.
635
1654900
1050
faire bouillir, et c'est fait .
27:35
Vanessa: Yeah.
636
1655950
1000
Vanessa : Ouais.
27:36
Yeah, it's great.
637
1656950
1000
Ouais, c'est super.
27:37
And it gets even better as it kind of melds those flavors together over a couple days.
638
1657950
4290
Et cela devient encore meilleur car il fusionne en quelque sorte ces saveurs ensemble pendant quelques jours.
27:42
Dan: Yeah.
639
1662240
1000
Dan : Ouais.
27:43
And you throw in some cheese, and sour cream, and some kind of grain, some rice or something.
640
1663240
5939
Et vous ajoutez du fromage, de la crème sure et une sorte de céréales, du riz ou quelque chose comme ça.
27:49
And yeah, it's always very satisfying, it reminds me of fall and winter.
641
1669179
4121
Et ouais, c'est toujours très satisfaisant, ça me rappelle l'automne et l'hiver.
27:53
It's a very nice, cozy meal.
642
1673300
1280
C'est un très bon repas convivial.
27:54
Vanessa: Yeah.
643
1674580
1000
Vanessa : Ouais.
27:55
Hot tip, don't leave it on your counter for three days and then try to eat it.
644
1675580
4310
Astuce chaude, ne le laissez pas sur votre comptoir pendant trois jours, puis essayez de le manger.
27:59
It should always go in the fridge after you eat it.
645
1679890
2390
Il doit toujours aller au réfrigérateur après l'avoir mangé.
28:02
Dan: Who did that?
646
1682280
1000
Dan : Qui a fait ça ?
28:03
Vanessa: Dan did that in college- Dan: Oh.
647
1683280
2600
Vanessa : Dan a fait ça à l'université- Dan : Oh.
28:05
Vanessa: ... and got sick.
648
1685880
1000
Vanessa : ... et est tombée malade.
28:06
Dan: I didn't leave it on the counter, my roommate left the chili out.
649
1686880
3440
Dan : Je ne l'ai pas laissé sur le comptoir, mon colocataire a oublié le piment.
28:10
Vanessa: Oh, and you just ate it?
650
1690320
1070
Vanessa : Oh, et tu viens juste de le manger ?
28:11
Dan: Yeah, he left the pot out.
651
1691390
1530
Dan : Ouais, il a oublié le pot.
28:12
It was already like, this is college life here, it was already probably a week old and
652
1692920
4100
C'était déjà comme, c'est la vie universitaire ici, c'était probablement déjà vieux d'une semaine et
28:17
he left it on the counter all day, and he didn't tell me-
653
1697020
3950
il l'a laissé sur le comptoir toute la journée, et il ne m'a pas dit-
28:20
Vanessa: Not a good idea.
654
1700970
1000
Vanessa : Pas une bonne idée.
28:21
Dan: ... and then I went and ate it that night, and then I got really sick.
655
1701970
2500
Dan : ... et puis je suis allé le manger ce soir-là, et puis je suis tombé vraiment malade.
28:24
Vanessa: But you still like chili, so it didn't- Dan: But I still like chili.
656
1704470
2230
Vanessa : Mais tu aimes toujours le chili, donc ce n'est pas... Dan : Mais j'aime toujours le chili.
28:26
Vanessa: ... taint your idea of chili.
657
1706700
1370
Vanessa : ... entache ton idée du piment.
28:28
Dan: It probably did for like a year.
658
1708070
1989
Dan : Cela a probablement duré environ un an.
28:30
Vanessa: Really?
659
1710059
1000
Vanessa : Vraiment ?
28:31
Dan: Yeah.
660
1711059
1000
Dan : Ouais.
28:32
Yeah.
661
1712059
1000
Ouais.
28:33
Vanessa: I feel like we're especially thinking- Dan: TMI?
662
1713059
1691
Vanessa : J'ai l'impression qu'on pense surtout- Dan : TMI ?
28:34
Vanessa: ... thinking about those types of foods because it's getting colder here, so
663
1714750
4570
Vanessa : ... penser à ces types d' aliments parce qu'il fait plus froid ici, donc
28:39
making lots of warm, hearty foods, as opposed to in July-
664
1719320
5530
faire beaucoup d'aliments chauds et copieux, par opposition à juillet-
28:44
Dan: Yes.
665
1724850
1000
Dan : Oui.
28:45
Vanessa: ... we don't make chili because it's so hot.
666
1725850
1000
Vanessa : ... nous ne faisons pas de chili parce qu'il fait trop chaud.
28:46
Dan: Yeah.
667
1726850
1000
Dan : Ouais.
28:47
Vanessa: You make other kinds of fresh things.
668
1727850
1000
Vanessa : Vous faites d'autres sortes de choses fraîches.
28:48
Dan: I have trouble making summer food, because I like hot food.
669
1728850
1540
Dan : J'ai du mal à préparer des plats d'été, car j'aime les plats chauds.
28:50
Vanessa: Ah, like soups and that kind of stuff.
670
1730390
1640
Vanessa : Ah, comme les soupes et ce genre de choses.
28:52
Dan: Although, when we lived in South Korea, I think, didn't they have something where
671
1732030
3870
Dan : Bien que, quand nous vivions en Corée du Sud, je pense, n'avaient-ils pas quelque chose où
28:55
they eat something super hot in the summer?
672
1735900
2090
ils mangeaient quelque chose de super chaud en été ?
28:57
Vanessa: I think hot or spicy, is that- Dan: And it's like I'm just eating, and you're
673
1737990
4190
Vanessa : Je pense que c'est chaud ou épicé, est-ce que... Dan : Et c'est comme si je mangeais, et que tu
29:02
sweating, and the water's pouring off your face.
674
1742180
1000
transpirais, et que l'eau coulait de ton visage.
29:03
And, "Yeah, this is healthy."
675
1743180
1000
Et, "Ouais, c'est sain."
29:04
It's a very Korean thing.
676
1744180
1700
C'est quelque chose de très coréen.
29:05
They've got to be diligent.
677
1745880
1190
Ils doivent faire preuve de diligence.
29:07
Vanessa: Wow.
678
1747070
1000
Vanessa : Waouh.
29:08
Well, what are some of your other favorite foods?
679
1748070
1000
Eh bien, quels sont certains de vos autres aliments préférés ?
29:09
You said chili.
680
1749070
1000
Vous avez dit piment.
29:10
We're on the first one.
681
1750070
1180
Nous sommes sur le premier.
29:11
Dan: Number two would be tacos.
682
1751250
1800
Dan : Le numéro deux serait les tacos.
29:13
Vanessa: Oh.
683
1753050
1000
Vanessa : Ah.
29:14
Dan: I got a Mexican food thing, I think, although I don't consider chili a Mexican
684
1754050
4140
Dan : J'ai un truc avec la cuisine mexicaine, je pense, même si je ne considère pas le chili comme un
29:18
food, but you said chili con carne, so- Vanessa: Maybe.
685
1758190
4080
plat mexicain, mais tu as dit chili con carne, alors... Vanessa : Peut-être.
29:22
Yeah.
686
1762270
1000
Ouais.
29:23
Dan: ... I don't know.
687
1763270
1000
Dan : ... Je ne sais pas.
29:24
Maybe it's Mexican inspired.
688
1764270
1000
C'est peut-être d'inspiration mexicaine.
29:25
Vanessa: Yeah.
689
1765270
1000
Vanessa : Ouais.
29:26
What kind of tacos do you like to make, because there's so many different types-
690
1766270
2690
Quel genre de tacos aimez-vous faire, parce qu'il y en a tellement de types différents-
29:28
Dan: Ground beef, again, just all the spices, and it's kind of one of those easy things
691
1768960
4761
Dan : Du bœuf haché, encore une fois, juste toutes les épices, et c'est une de ces choses faciles
29:33
to make, and then you can pile all kinds of toppings, you can put salsa on it.
692
1773721
3859
à faire, et ensuite vous pouvez empiler toutes sortes de garnitures , vous pouvez y mettre de la salsa.
29:37
Yeah, it's just delicious.
693
1777580
1300
Ouais, c'est juste délicieux.
29:38
Vanessa: I like when you make fish tacos.
694
1778880
1850
Vanessa : J'aime quand tu fais des tacos au poisson.
29:40
Dan: Yeah, fish tacos are good too.
695
1780730
1870
Dan : Ouais, les tacos au poisson sont bons aussi.
29:42
Vanessa: Sometimes when Dan makes fish tacos, or sometimes I make them too, we get some
696
1782600
3600
Vanessa : Parfois, quand Dan fait des tacos au poisson, ou parfois j'en fais aussi, nous obtenons une
29:46
kind of white fish like cod or tilapia, and bread it, and then bake it so it's baked,
697
1786200
5180
sorte de poisson blanc comme la morue ou le tilapia, et le panons, puis le cuisons pour qu'il soit cuit,
29:51
and then you have some kind of cabbage slaw mixed up on top with some spices in it, and
698
1791380
7700
et puis vous avez une sorte de salade de chou mélangée dessus avec des épices, et
29:59
you put that on the tortilla with the fish, with the kind of spicy cabbage, maybe slices
699
1799080
4670
vous mettez cela sur la tortilla avec le poisson, avec le genre de chou épicé, peut-être des tranches
30:03
of avocado.
700
1803750
1000
d'avocat.
30:04
Dan: Yeah, and the mayo.
701
1804750
1000
Dan : Ouais, et la mayonnaise.
30:05
Vanessa: Yeah, some mayo, maybe some- Dan: Spicy mayo.
702
1805750
2480
Vanessa : Ouais, un peu de mayonnaise, peut-être quelques- Dan : De la mayonnaise épicée.
30:08
Vanessa: ... pico de gallo, some salsa on top, that's also great.
703
1808230
3100
Vanessa : ... pico de gallo, un peu de salsa en plus, c'est super aussi.
30:11
We make that a lot in the summer, because that is kind of a fresh type of thing.
704
1811330
3710
Nous en faisons beaucoup en été, parce que c'est un genre de chose fraîche.
30:15
Dan: Yeah, well speaking of fish- Vanessa: Yes?
705
1815040
2180
Dan : Ouais, en parlant de poisson- Vanessa : Oui ?
30:17
Dan: ... my third would be salmon.
706
1817220
1190
Dan : ... mon troisième serait le saumon.
30:18
Vanessa: Oh, how do you like to make salmon?
707
1818410
1960
Vanessa : Oh, comment aimez-vous faire du saumon ?
30:20
Dan: Well, I think you can make it in a lot of different ways, but just throw it in the
708
1820370
3370
Dan : Eh bien, je pense que vous pouvez le faire de différentes façons, mais il suffit de le mettre au
30:23
oven with some... like lately we've been adding lemon slices and dill, and just keeping it
709
1823740
5750
four avec un peu... comme dernièrement, nous avons ajouté des tranches de citron et de l'aneth, et nous avons juste gardé ça
30:29
basic.
710
1829490
1000
basique.
30:30
Vanessa: Sometimes we put- Dan: Oh, and butter.
711
1830490
1220
Vanessa : Parfois nous mettons- Dan : Oh, et du beurre.
30:31
Vanessa: Oh, butter.
712
1831710
1000
Vanessa : Oh, du beurre.
30:32
Of course, butter.
713
1832710
1000
Bien sûr, du beurre.
30:33
Dan: That's important.
714
1833710
1000
Dan : C'est important.
30:34
Vanessa: Sometimes we do it in the opposite way with soy sauce, and sesame oil, kind of
715
1834710
3200
Vanessa : Parfois, nous procédons à l' inverse avec de la sauce soja et de l'huile de sésame, un peu plus...
30:37
more- Dan: You do it that way.
716
1837910
1000
Dan : Vous procédez ainsi.
30:38
Vanessa: ... Asian style.
717
1838910
1000
Vanessa : ... style asiatique.
30:39
Dan: Yeah.
718
1839910
1000
Dan : Ouais.
30:40
Vanessa: And that's also great with rice, or some kind of veggie.
719
1840910
1920
Vanessa : Et c'est aussi super avec du riz, ou une sorte de légume.
30:42
Dan: I do it more European style.
720
1842830
1580
Dan : Je le fais plus à l'européenne.
30:44
Vanessa: Yeah, well I think you can't go wrong with salmon.
721
1844410
1840
Vanessa : Ouais, eh bien je pense qu'on ne peut pas se tromper avec le saumon.
30:46
Dan: Yeah, but it's just a very healthy meal that tastes very filling, and fulfilling.
722
1846250
4460
Dan : Oui, mais c'est juste un repas très sain qui a un goût très copieux et épanouissant.
30:50
Vanessa: Yeah, I think your answers have been much more varied than mine.
723
1850710
3440
Vanessa : Oui, je pense que vos réponses ont été beaucoup plus variées que les miennes.
30:54
Dan: Oh, yeah?
724
1854150
1000
Dan : Ah ouais ?
30:55
Vanessa: Because I was going to say soup, soup, and soup.
725
1855150
2290
Vanessa : Parce que j'allais dire soupe, soupe et soupe.
30:57
Dan: Oh.
726
1857440
1000
Dan : Ah.
30:58
Vanessa: I think that, especially now because it's the begging of the winter, those are
727
1858440
4600
Vanessa : Je pense que, surtout maintenant parce que c'est le début de l'hiver, c'est
31:03
the types of things that we like to eat.
728
1863040
1730
le genre de choses que nous aimons manger.
31:04
But recently, I've been making a lot of butternut squash soup, and it's a type of squash, and
729
1864770
6730
Mais récemment, j'ai fait beaucoup de soupe à la courge musquée, et c'est un type de courge, et
31:11
you just peel it, and then you chop it up, and you steam it with some cumin, and paprika,
730
1871500
5530
vous l'épluchez, puis vous la hachez et vous la faites cuire à la vapeur avec du cumin, du paprika
31:17
and coconut milk, and red peppers- Dan: It's a nice appetizer.
731
1877030
5100
et du lait de coco, et poivrons rouges- Dan : C'est un bon apéritif.
31:22
Vanessa: ... and you can also maybe dip some bread in it's mixed together, because you
732
1882130
5460
Vanessa : ... et tu peux aussi peut-être tremper du pain dedans, c'est mélangé, parce que tu
31:27
have to blend it.
733
1887590
1240
dois le mélanger.
31:28
It's really great.
734
1888830
1000
C'est vraiment super.
31:29
It feels kind of cleansing, especially if you've eaten-
735
1889830
2440
C'est une sorte de nettoyage, surtout si vous avez mangé-
31:32
Dan: It's not filling enough to me.
736
1892270
1630
Dan : Ce n'est pas assez rassasiant pour moi.
31:33
Vanessa: It's nice to have with something else sometimes.
737
1893900
1430
Vanessa : C'est bien d'avoir quelque chose d' autre parfois.
31:35
Dan: I need some meat in my life.
738
1895330
2430
Dan : J'ai besoin de viande dans ma vie.
31:37
Vanessa: Typical answer, right?
739
1897760
2269
Vanessa : Réponse typique, n'est-ce pas ?
31:40
I think we also made a really great, it's called Italian vegetable soup, but I don't
740
1900029
4511
Je pense que nous avons aussi fait une très bonne soupe aux légumes italienne, mais je ne sais pas
31:44
know if it's actually Italian, I don't know why it's considered Italian.
741
1904540
4019
si c'est vraiment italien, je ne sais pas pourquoi c'est considéré comme italien.
31:48
Dan: It's probably Italian American.
742
1908559
1571
Dan : C'est probablement italo-américain.
31:50
Vanessa: Yeah.
743
1910130
1000
Vanessa : Ouais.
31:51
Dan: Everything American's say is Italian, I bet you every Italian out there is like,
744
1911130
3980
Dan : Tout ce que disent les Américains est italien, je parie que tous les Italiens disent :
31:55
"That is not Italian."
745
1915110
1510
"Ce n'est pas italien."
31:56
Vanessa: Yeah, that- Dan: "What is this?"
746
1916620
3720
Vanessa : Ouais, ça- Dan : "Qu'est-ce que c'est ?"
32:00
Vanessa: That is not- Dan: Is that Italian?
747
1920340
1839
Vanessa : Ce n'est pas- Dan : C'est italien ?
32:02
Vanessa: ... an Italian accent, but that's okay.
748
1922179
1521
Vanessa : ... un accent italien, mais ça va.
32:03
Dan: Zut alors.
749
1923700
1000
Dan : Zut alors.
32:04
Vanessa: That is- Dan: Oh, that's French.
750
1924700
1130
Vanessa : C'est- Dan : Oh, c'est du français.
32:05
Vanessa: Yeah, certainly not Italian.
751
1925830
1510
Vanessa : Ouais, certainement pas italienne.
32:07
Though when we make the Italian vegetable soup, it's basically every vegetable you can
752
1927340
5401
Bien que lorsque nous préparons la soupe aux légumes italienne, il s'agit essentiellement de tous les légumes que vous pouvez
32:12
imagine mixed in a pot, even with some tomatoes, and cabbage, and everything, peppers, and
753
1932741
7799
imaginer mélangés dans une casserole, même avec des tomates, du chou, et tout, des poivrons, et
32:20
everything mixed together, and some ground beef.
754
1940540
2380
tout mélangé, et du bœuf haché.
32:22
So it kind of has a hearty, beefy flavor, but it also has a lot of vegetables so it
755
1942920
5790
Donc, il a une sorte de saveur copieuse et de boeuf, mais il contient également beaucoup de légumes, donc il
32:28
feels healthy and filling with some nice bread to dip it in.
756
1948710
4260
est sain et rempli de bon pain pour le tremper.
32:32
Dan: It was very good.
757
1952970
1000
Dan : C'était très bon.
32:33
Vanessa: Yeah.
758
1953970
1000
Vanessa : Ouais.
32:34
Dan: Although, I will say that you can probably tell from this conversation that we are not
759
1954970
3450
Dan : Bien que, je dirai que vous pouvez probablement dire à partir de cette conversation que nous ne sommes pas des
32:38
chefs.
760
1958420
1000
chefs.
32:39
Vanessa: No.
761
1959420
1000
Vanessa : Non.
32:40
Dan: We don't prepare like really good meals very often.
762
1960420
2759
Dan : Nous ne préparons pas très souvent de très bons repas.
32:43
Vanessa: Or something that's fancy.
763
1963179
1000
Vanessa : Ou quelque chose de fantaisiste.
32:44
Dan: They're delicious, but they're not... they don't have, you know, what's a sous vide,
764
1964179
4661
Dan : Ils sont délicieux, mais ils ne sont pas... ils n'ont pas, vous savez, ce qu'est un sous vide,
32:48
or something.
765
1968840
1000
ou quelque chose comme ça.
32:49
Vanessa: Oh, something that's really exciting.
766
1969840
1360
Vanessa : Oh, quelque chose de vraiment excitant.
32:51
Dan: Yeah.
767
1971200
1000
Dan : Ouais.
32:52
Vanessa: Well- Dan: Although I did make risotto, that was
768
1972200
2820
Vanessa : Eh bien... Dan : Bien que j'aie fait du risotto, c'était
32:55
really good.
769
1975020
1000
vraiment bon.
32:56
Vanessa: Oh, yeah.
770
1976020
1000
Vanessa : Ah ouais.
32:57
You've made risotto a lot.
771
1977020
1000
Vous avez fait beaucoup de risotto.
32:58
Dan: I made some really good risotto, and I felt like it took a lot of work, and that
772
1978020
2520
Dan : J'ai fait de très bons risottos, et j'avais l'impression que cela demandait beaucoup de travail, et
33:00
was fun.
773
1980540
1000
c'était amusant.
33:01
Vanessa: I think it took some particular attention to detail and I won't do that.
774
1981540
3680
Vanessa : Je pense qu'il a fallu une attention particulière aux détails et je ne le ferai pas.
33:05
Dan: You know, you use lemon zest, any time you use lemon zest, I feel like you're probably
775
1985220
4800
Dan : Vous savez, vous utilisez du zeste de citron, chaque fois que vous utilisez du zeste de citron, j'ai l'impression que vous traversez probablement le
33:10
crossing over to chef territory.
776
1990020
1340
territoire du chef.
33:11
Vanessa: Oh, okay.
777
1991360
1090
Vanessa : Ah d'accord.
33:12
Well, you have crossed over into chef territory a few times.
778
1992450
2740
Eh bien, vous avez traversé plusieurs fois le territoire du chef.
33:15
I remain clearly on the other side, just happily eating whatever you make.
779
1995190
4470
Je reste clairement de l'autre côté, juste heureux de manger tout ce que vous faites.
33:19
But I'm curious for you, what are some of your favorite foods to eat at home?
780
1999660
4410
Mais je suis curieux pour vous, quels sont certains de vos aliments préférés à manger à la maison ?
33:24
What are some of your favorite foods to make at home?
781
2004070
2690
Quels sont certains de vos aliments préférés à faire à la maison ?
33:26
Maybe it's something that comes from your country, or maybe it's just something that
782
2006760
3060
C'est peut-être quelque chose qui vient de votre pays, ou peut-être que c'est juste quelque chose que
33:29
you like to make, like toast, something simple.
783
2009820
2040
vous aimez faire, comme des toasts, quelque chose de simple.
33:31
Let us know.
784
2011860
1000
Faites le nous savoir.
33:32
Dan: Toast.
785
2012860
1000
Dan : Un toast.
33:33
Vanessa: Yes.
786
2013860
1000
Vanessa : Oui.
33:34
All right, let's go to the next topic.
787
2014860
2480
Très bien, passons au sujet suivant.
33:37
The next topic is housing.
788
2017340
2589
Le sujet suivant est le logement.
33:39
I want you to dream big, if you could have your dream home, what three features would
789
2019929
6291
Je veux que vous rêviez grand, si vous pouviez avoir la maison de vos rêves, quelles seraient
33:46
it have?
790
2026220
1000
ses trois caractéristiques ?
33:47
Let's say this is a dream home, this is idealistic, this is not realistic.
791
2027220
5000
Disons que c'est une maison de rêve, c'est idéaliste, ce n'est pas réaliste.
33:52
Dan: This is probably not going to happen to us.
792
2032220
2210
Dan : Cela ne nous arrivera probablement pas .
33:54
Vanessa: No, but it's just a dream.
793
2034430
2050
Vanessa : Non, mais ce n'est qu'un rêve.
33:56
Everyone can dream, right?
794
2036480
1000
Tout le monde peut rêver, non ?
33:57
Dan: Yeah.
795
2037480
1000
Dan : Ouais.
33:58
Vanessa: What would you ideally love to have?
796
2038480
1660
Vanessa : Qu'aimeriez-vous idéalement avoir ?
34:00
Dan: A palace.
797
2040140
1000
Dan : Un palais.
34:01
A castle.
798
2041140
1200
Un château.
34:02
Vanessa: Hopefully you can hire some people to clean it at that point.
799
2042340
2709
Vanessa : J'espère que vous pourrez embaucher des personnes pour le nettoyer à ce moment-là.
34:05
Dan: Okay, not really.
800
2045049
1401
Dan : D'accord, pas vraiment.
34:06
So the features of the home?
801
2046450
1560
Alors les caractéristiques de la maison ?
34:08
Vanessa: Yes, what three features would you love to have if you could dream and build
802
2048010
4940
Vanessa : Oui, quelles sont les trois caractéristiques que vous aimeriez avoir si vous pouviez rêver et construire
34:12
your own home?
803
2052950
1189
votre propre maison ?
34:14
Dan: Okay.
804
2054139
1000
Dan : D'accord.
34:15
Well, first, I would want the living room, and I don't know is a living common in other
805
2055139
5381
Eh bien, d'abord, je voudrais le salon, et je ne sais pas si c'est un salon commun dans d'autres
34:20
countries?
806
2060520
1000
pays ?
34:21
Vanessa: Yeah, a place where you have a couch, and maybe a TV.
807
2061520
1000
Vanessa : Ouais, un endroit où tu as un canapé, et peut-être une télé.
34:22
Dan: This is where you gather together, where you have the couch, and where you visit with
808
2062520
3840
Dan : C'est là que vous vous rassemblez, que vous avez le canapé et que vous rendez visite à des
34:26
friends.
809
2066360
1000
amis.
34:27
I would like this room to be humongous, and have a really large window.
810
2067360
5680
J'aimerais que cette pièce soit gigantesque et qu'elle ait une très grande fenêtre.
34:33
Vanessa: Are we talking soccer field size humongous, or are we talking like twice as
811
2073040
4900
Vanessa : Parlons-nous d'une taille de terrain de football énorme, ou parlons-nous de deux fois plus
34:37
big as a normal one?
812
2077940
1000
grand qu'un terrain de football normal ?
34:38
Dan: I'm talking football stadium big.
813
2078940
2170
Dan : Je parle d'un grand stade de football.
34:41
Vanessa: Okay.
814
2081110
1000
Vanessa : D'accord.
34:42
Dan: No, not really.
815
2082110
1000
Dan : Non, pas vraiment.
34:43
Just large.
816
2083110
1000
Juste grand.
34:44
Large ceilings, vaulted ceilings as they say in the industry.
817
2084110
3240
De grands plafonds, des plafonds voûtés comme on dit dans l'industrie.
34:47
Vanessa: Okay.
818
2087350
1000
Vanessa : D'accord.
34:48
Dan: And a very large window.
819
2088350
1480
Dan : Et une très grande fenêtre.
34:49
Vanessa: Okay.
820
2089830
1000
Vanessa : D'accord.
34:50
Dan: Or large windows.
821
2090830
1000
Dan : Ou de grandes fenêtres.
34:51
Vanessa: I said the same thing.
822
2091830
1000
Vanessa : J'ai dit la même chose.
34:52
I would like a main room with a big window.
823
2092830
1180
Je voudrais une pièce principale avec une grande fenêtre.
34:54
Dan: Yes, but there's more.
824
2094010
1000
Dan : Oui, mais il y a plus.
34:55
Vanessa: Okay.
825
2095010
1000
Vanessa : D'accord.
34:56
Dan: And it needs a great view, an incredible view.
826
2096010
2359
Dan : Et il faut une belle vue, une vue incroyable.
34:58
Vanessa: Oh, what's a good view for you?
827
2098369
1731
Vanessa : Oh, qu'est-ce qu'une bonne vue pour toi ?
35:00
What would be an ideal view?
828
2100100
1000
Quelle serait une vue idéale ?
35:01
Dan: I really love looking out at the ocean, that would be great.
829
2101100
3710
Dan : J'aime vraiment regarder l'océan, ce serait super.
35:04
I'm not a big fan of where I live on the East Coast of America, the beaches are all kind
830
2104810
5820
Je ne suis pas un grand fan de l'endroit où je vis sur la côte est de l'Amérique, les plages
35:10
of the same to me.
831
2110630
1000
me ressemblent toutes.
35:11
They're not my favorite.
832
2111630
1420
Ce ne sont pas mes préférés.
35:13
This would be in the Mediterranean, on a big cliff.
833
2113050
2800
Ce serait en Méditerranée, sur une grande falaise.
35:15
Vanessa: Oh, so it wouldn't be- Dan: Yeah, a cliff side home.
834
2115850
2680
Vanessa : Oh, donc ce ne serait pas... Dan : Ouais, une maison à flanc de falaise.
35:18
Vanessa: ... in the U.S., okay.
835
2118530
1620
Vanessa : ... aux États-Unis, d'accord.
35:20
Dan: Yeah, it wouldn't be in the U.S., sorry U.S.
836
2120150
2540
Dan : Ouais, ce ne serait pas aux États-Unis, désolé aux États-Unis.
35:22
Well, maybe somewhere in the U.S. I don't know.
837
2122690
1940
Eh bien, peut-être quelque part aux États-Unis, je ne sais pas .
35:24
Vanessa: Could be Pacific Northwest, you've never been there.
838
2124630
2580
Vanessa : Peut-être Pacific Northwest, vous n'y êtes jamais allé.
35:27
You don't know.
839
2127210
1000
Vous ne savez pas.
35:28
Dan: It may be the Pacific Northwest, maybe that's my kind of ocean view.
840
2128210
1060
Dan : C'est peut-être le nord-ouest du Pacifique, c'est peut-être mon genre de vue sur l'océan.
35:29
Vanessa: Yeah, so you'd like an ocean view?
841
2129270
1470
Vanessa : Ouais, donc tu aimerais une vue sur l'océan ?
35:30
Dan: It'd be really high.
842
2130740
2790
Dan : Ce serait vraiment élevé.
35:33
Looking down on my kingdom.
843
2133530
1310
Regardant mon royaume.
35:34
Vanessa: So you'd need to be a king too?
844
2134840
1800
Vanessa : Donc, il faudrait que tu sois roi aussi ?
35:36
Dan: I have to be a king in this scenario.
845
2136640
1821
Dan : Je dois être un roi dans ce scénario.
35:38
Vanessa: This is getting a little excessive.
846
2138461
1289
Vanessa : Cela devient un peu excessif.
35:39
Dan: So yeah, a really big, open ocean view.
847
2139750
3510
Dan : Alors oui, une très grande vue dégagée sur l'océan.
35:43
Remember, this is dreaming.
848
2143260
1359
Rappelez-vous, c'est rêver.
35:44
Vanessa: This is dreaming.
849
2144619
1000
Vanessa : C'est rêver.
35:45
All right, keep dreaming.
850
2145619
1000
D'accord, continuez à rêver.
35:46
What else would you like?
851
2146619
1000
Que voudriez-vous d'autre ?
35:47
Dan: All right, so it's very open, so close by would be a very epic, open kitchen.
852
2147619
4531
Dan : D'accord, donc c'est très ouvert, donc à proximité se trouverait une cuisine ouverte très épique.
35:52
Vanessa: Oh, so open you mean it's connected to the living space?
853
2152150
3340
Vanessa : Oh, donc ouvert tu veux dire qu'il est connecté à l'espace de vie ?
35:55
Dan: Yeah, this is popular, I think, nowadays in architecture.
854
2155490
2460
Dan : Ouais, c'est populaire, je pense, de nos jours en architecture.
35:57
Vanessa: Mm-hmm (affirmative).
855
2157950
1000
Vanessa : Mm-hmm (affirmative).
35:58
Dan: Yeah, so open to the living room.
856
2158950
2350
Dan : Ouais, donc ouvert sur le salon.
36:01
Vanessa: So as you're cooking- Dan: At least-
857
2161300
1680
Vanessa : Alors pendant que vous cuisinez- Dan : Au moins-
36:02
Vanessa: ... you can still talk to your guests.
858
2162980
1070
Vanessa : ... vous pouvez toujours parler à vos invités.
36:04
Dan: Yeah, at least part of the kitchen would be visible.
859
2164050
2750
Dan : Ouais, au moins une partie de la cuisine serait visible.
36:06
Vanessa: Yeah, so at the moment, our kitchen is open to the living room.
860
2166800
4090
Vanessa : Ouais, donc pour le moment, notre cuisine est ouverte sur le salon.
36:10
Dan: Yes, we have this now.
861
2170890
1120
Dan : Oui, nous l'avons maintenant.
36:12
Vanessa: We don't have an epic, giant- Dan: Except for the view.
862
2172010
2880
Vanessa : Nous n'avons pas d'épopée, géant- Dan : Sauf pour la vue.
36:14
Vanessa: ... living room with a view of the Mediterranean.
863
2174890
2200
Vanessa : ... salon avec vue sur la Méditerranée.
36:17
Dan: And the big kitchen.
864
2177090
1000
Dan : Et la grande cuisine.
36:18
Vanessa: Yes, but we have an open space, so it's kind of like one room.
865
2178090
4220
Vanessa : Oui, mais nous avons un espace ouvert, donc c'est un peu comme une pièce.
36:22
Our kitchen is connected to our living space, so when our guests, or our friends, or our
866
2182310
3950
Notre cuisine est connectée à notre espace de vie, donc lorsque nos invités, ou nos amis, ou notre
36:26
family, or our kids are in the living space, the living room, we can see them and still
867
2186260
5030
famille, ou nos enfants sont dans l'espace de vie, le salon, nous pouvons les voir et
36:31
kind of interact.
868
2191290
1000
toujours interagir.
36:32
So this type of layout is pretty popular, at least in newer houses, or as people remodel
869
2192290
7190
Donc, ce type de disposition est assez populaire, du moins dans les maisons les plus récentes, ou lorsque les gens rénovent
36:39
their houses, they're kind of looking for this open layout, is what it's called.
870
2199480
3620
leurs maisons, ils recherchent en quelque sorte cette disposition ouverte, c'est ainsi qu'on l'appelle.
36:43
Dan: Yeah, it's called an open floor plan.
871
2203100
1450
Dan : Ouais, ça s'appelle un plan d'étage ouvert.
36:44
Vanessa: Open floor plan, that's the word.
872
2204550
2020
Vanessa : Plan d'étage ouvert, c'est le mot.
36:46
Yeah.
873
2206570
1000
Ouais.
36:47
So anything else you would like in this amazing house?
874
2207570
1000
Alors, autre chose que vous voudriez dans cette maison incroyable?
36:48
Dan: Yes, there's one more thing in my palace.
875
2208570
2940
Dan : Oui, il y a encore une chose dans mon palais.
36:51
Vanessa: Okay, in your kingdom.
876
2211510
1500
Vanessa : D'accord, dans ton royaume.
36:53
Dan: In my kingdom.
877
2213010
1670
Dan : Dans mon royaume.
36:54
So there would be a game room, because I love games a lot.
878
2214680
4790
Il y aurait donc une salle de jeux, car j'aime beaucoup les jeux.
36:59
Vanessa: Okay, what kind of games?
879
2219470
1000
Vanessa : D'accord, quel genre de jeux ?
37:00
Dan: All kinds of games.
880
2220470
1000
Dan : Toutes sortes de jeux.
37:01
So we actually rented a place like this that was very similar.
881
2221470
3380
Nous avons donc loué un endroit comme celui-ci qui était très similaire.
37:04
Vanessa: Oh, like your grandparents rented that beach house.
882
2224850
1840
Vanessa : Oh, comme si vos grands-parents louaient cette maison sur la plage.
37:06
Dan: Actually my grandma rented it.
883
2226690
1000
Dan : En fait, ma grand-mère l'a loué.
37:07
It was a beach house, so it was like four layers of house.
884
2227690
4130
C'était une maison de plage, donc c'était comme quatre couches de maison.
37:11
Vanessa: That's crazy.
885
2231820
1000
Vanessa : C'est fou.
37:12
Dan: It was humongous.
886
2232820
1000
Dan : C'était énorme.
37:13
It was called The Ritz- Vanessa: Of course.
887
2233820
1000
Il s'appelait Le Ritz- Vanessa : Bien sûr.
37:14
Dan: ... which is like a fancy thing.
888
2234820
2170
Dan : ... ce qui est comme une chose fantaisiste.
37:16
So the very top floor of this building was just this giant game room.
889
2236990
5950
Donc, le tout dernier étage de ce bâtiment n'était qu'une salle de jeux géante.
37:22
They had a pool table, they had a- Vanessa: A ping-pong.
890
2242940
2510
Ils avaient une table de billard, ils avaient un- Vanessa : Une table de ping-pong.
37:25
Dan: Oh, that was... the ping-pong table was somewhere else.
891
2245450
2560
Dan : Oh, c'était... la table de ping-pong était ailleurs.
37:28
But in palace, the ping-pong table would be in the same room.
892
2248010
3340
Mais au palais, la table de ping-pong serait dans la même pièce.
37:31
Vanessa: So ping-pong, foosball, pool.
893
2251350
1400
Vanessa : Donc ping-pong, baby-foot, billard.
37:32
Dan: Other games too, chess, yeah.
894
2252750
1740
Dan : D'autres jeux aussi, les échecs, ouais.
37:34
Vanessa: Oh, board game cabinets.
895
2254490
1300
Vanessa : Oh, des armoires à jeux de société.
37:35
Dan: There would be all kinds of games.
896
2255790
2079
Dan : Il y aurait toutes sortes de jeux.
37:37
There'd be a TV with video games, it'd just be fun everywhere.
897
2257869
3771
Il y aurait une télévision avec des jeux vidéo, ce serait juste amusant partout.
37:41
Vanessa: Okay, so you want a whole big room?
898
2261640
1500
Vanessa : Ok, donc tu veux une grande pièce entière ?
37:43
Dan: And then I'd have to lock it up so I didn't go in, because I'd spend all my time
899
2263140
3450
Dan : Et puis il faudrait que je ferme à clé pour ne pas y entrer, parce que j'y passerais tout mon
37:46
in there.
900
2266590
1000
temps.
37:47
Vanessa: Okay, so you'd have to request the key from one of the people?
901
2267590
3590
Vanessa : D'accord, donc tu devrais demander la clé à l'une des personnes ?
37:51
Dan: You.
902
2271180
1000
Dan : Toi.
37:52
Vanessa: From me?
903
2272180
1000
Vanessa : De moi ?
37:53
Okay.
904
2273180
1000
D'accord.
37:54
Dan: "Gate keeper, let me in the game room."
905
2274180
1000
Dan : "Gardien, laissez-moi entrer dans la salle de jeux."
37:55
Vanessa: I'm sorry to say, but in my dream home-
906
2275180
2701
Vanessa : Je suis désolée de le dire, mais dans la maison de mes rêves...
37:57
Dan: There's no game room?
907
2277881
1189
Dan : Il n'y a pas de salle de jeux ?
37:59
Vanessa: ... there is not a game room, although it's a fun idea.
908
2279070
3860
Vanessa : ... il n'y a pas de salle de jeux, même si c'est une idée amusante.
38:02
It's a good idea.
909
2282930
1000
C'est une bonne idée.
38:03
Dan: Save that for the vacation home?
910
2283930
1360
Dan : Garder ça pour la maison de vacances ?
38:05
Vanessa: Yeah, that's good if your grandparents rent a house for a week and invite all the
911
2285290
5170
Vanessa : Ouais, c'est bien si tes grands-parents louent une maison pour une semaine et invitent toute la
38:10
family.
912
2290460
1000
famille.
38:11
Dan: Yes, it was perfect for that.
913
2291460
1000
Dan : Oui, c'était parfait pour ça.
38:12
Vanessa: That's a good thing to have, but maybe not in my forever house.
914
2292460
2780
Vanessa : C'est une bonne chose à avoir, mais peut-être pas dans ma maison pour toujours.
38:15
Dan: Okay, what's your forever dream home look like?
915
2295240
2810
Dan : OK, à quoi ressemble la maison de vos rêves pour toujours ?
38:18
Vanessa: Well, I did say I'd like a main room with a big window.
916
2298050
3050
Vanessa : Eh bien, j'ai dit que j'aimerais une pièce principale avec une grande fenêtre.
38:21
I think that would be really great.
917
2301100
1600
Je pense que ce serait vraiment génial.
38:22
So we have some- Dan: But what's your ideal view?
918
2302700
1590
Nous avons donc quelques- Dan : Mais quelle est votre vision idéale ?
38:24
Vanessa: I didn't really say.
919
2304290
2340
Vanessa : Je n'ai pas vraiment dit.
38:26
I feel like it doesn't have to be the beach, maybe not someone else's house right there,
920
2306630
6370
J'ai l'impression que ça n'a pas besoin d'être la plage, peut-être pas la maison de quelqu'un d'autre juste là,
38:33
but it could be the mountains, that would be nice.
921
2313000
1609
mais ça pourrait être les montagnes, ce serait bien.
38:34
Dan: Sure.
922
2314609
1000
Dan : Bien sûr.
38:35
Vanessa: But I also like- Dan: Any kind of picturesque view.
923
2315609
1671
Vanessa : Mais j'aime aussi- Dan : N'importe quel type de vue pittoresque.
38:37
Vanessa: ... I don't like to be isolated, so if you have a beautiful mountain view,
924
2317280
4810
Vanessa : ... Je n'aime pas être isolée, donc si vous avez une belle vue sur la montagne,
38:42
that means you probably live in the middle of the mountains away from everybody.
925
2322090
3820
cela signifie que vous vivez probablement au milieu des montagnes loin de tout le monde.
38:45
Dan: It's true.
926
2325910
1000
Dan : C'est vrai.
38:46
Vanessa: So I don't mind if the view's not perfect, but I'd just like to have a big window
927
2326910
3340
Vanessa : Donc ça ne me dérange pas si la vue n'est pas parfaite, mais j'aimerais juste avoir une grande fenêtre
38:50
with lots of light, that'd be really great.
928
2330250
2020
avec beaucoup de lumière, ce serait vraiment super.
38:52
The other thing that I said is a little more practical, and that is a huge studio room
929
2332270
7050
L'autre chose que j'ai dite est un peu plus pratique, et c'est un immense studio
38:59
with different walls that I can film on.
930
2339320
2740
avec différents murs sur lesquels je peux filmer.
39:02
Dan: Very practical for the Fearless Fluency Club.
931
2342060
3059
Dan : Très pratique pour le Fearless Fluency Club.
39:05
Vanessa: Yes.
932
2345119
1000
Vanessa : Oui.
39:06
Dan: Oh, wait, and for YouTube.
933
2346119
1000
Dan : Oh, attendez, et pour YouTube.
39:07
Vanessa: Yes.
934
2347119
1000
Vanessa : Oui.
39:08
So for, of course, the fearless fluency club, and also for YouTube, having different locations
935
2348119
4551
Donc, bien sûr, le club de la fluidité sans peur, et aussi pour YouTube, avoir différents endroits
39:12
where I can easily film.
936
2352670
1700
où je peux facilement filmer.
39:14
And the room where we often film videos, in here, it's okay.
937
2354370
5120
Et la pièce où on tourne souvent des vidéos, ici, ça va.
39:19
It's not super small, but I have an image of-
938
2359490
3090
Ce n'est pas super petit, mais j'ai une image de-
39:22
Dan: It's pretty small.
939
2362580
1140
Dan : C'est assez petit.
39:23
Vanessa: ... four different walls with different backgrounds and different things that I can
940
2363720
4250
Vanessa : ... quatre murs différents avec des arrière-plans différents et des choses différentes sur lesquelles je peux
39:27
move lights and easily have different locations to film, I think that would be really cool.
941
2367970
5740
déplacer les lumières et avoir facilement différents endroits pour filmer, je pense que ce serait vraiment cool.
39:33
So I'm starting out small, we have this room, and then maybe someday in my dream home.
942
2373710
3820
Donc je commence petit, nous avons cette pièce, et puis peut-être un jour dans la maison de mes rêves.
39:37
Dan: Yeah, this is way better than our other house.
943
2377530
2230
Dan : Ouais, c'est bien mieux que notre autre maison.
39:39
Vanessa: Oh, yeah, where we used to live in the apartment.
944
2379760
1970
Vanessa : Oh, ouais, où nous vivions dans l'appartement.
39:41
Dan: She used to film in a closet.
945
2381730
1170
Dan : Elle avait l'habitude de filmer dans un placard.
39:42
Vanessa: It wasn't a closet, but it was really small.
946
2382900
3110
Vanessa : Ce n'était pas un placard, mais c'était vraiment petit.
39:46
Dan: Two closets combined.
947
2386010
1130
Dan : Deux placards combinés.
39:47
Vanessa: Yeah, it was like a little triangle room.
948
2387140
2500
Vanessa : Ouais, c'était comme une petite pièce en triangle.
39:49
Dan: It was very small.
949
2389640
1000
Dan : C'était très petit.
39:50
Vanessa: But- Dan: Hey, we made it work.
950
2390640
1350
Vanessa : Mais- Dan : Hé, on a fait en sorte que ça marche.
39:51
Vanessa: Yeah, it worked.
951
2391990
1000
Vanessa : Ouais, ça a marché.
39:52
We made it work.
952
2392990
1000
Nous l'avons fait fonctionner.
39:53
And the other feature that I would like is, in a dream home, is a roof deck.
953
2393990
5110
Et l'autre caractéristique que j'aimerais, dans une maison de rêve, c'est une terrasse sur le toit.
39:59
Dan: That's cool.
954
2399100
1000
Dan : C'est cool.
40:00
Vanessa: Yeah, so some stairs, and then a little roof-
955
2400100
2280
Vanessa : Ouais, donc quelques escaliers, et puis un petit toit-
40:02
Dan: This is the adventurer in Vanessa speaking.
956
2402380
2060
Dan : C'est l'aventurier de Vanessa qui parle.
40:04
Vanessa: ... on the top so you can look down everywhere.
957
2404440
1870
Vanessa : ... en haut pour pouvoir regarder partout en bas.
40:06
Dan: But that's in my house, too.
958
2406310
1000
Dan : Mais c'est aussi chez moi.
40:07
Vanessa: Oh, it's in your house?
959
2407310
1070
Vanessa : Oh, c'est chez toi ?
40:08
Oh, good.
960
2408380
1000
Oh super.
40:09
Maybe we can have a house together.
961
2409380
1719
On peut peut-être avoir une maison ensemble.
40:11
And also at night you could lay up there and see the stars.
962
2411099
3291
Et aussi la nuit, vous pouviez vous allonger là-haut et voir les étoiles.
40:14
I think that would be really cool- Dan: Yeah, that would be neat.
963
2414390
1840
Je pense que ce serait vraiment cool- Dan : Ouais, ce serait chouette.
40:16
Vanessa: ... so you could have a perfect place to stargaze.
964
2416230
1300
Vanessa : ... pour que tu puisses avoir un endroit parfait pour observer les étoiles.
40:17
Dan: I don't know why more houses don't have this.
965
2417530
1780
Dan : Je ne sais pas pourquoi plus de maisons n'ont pas ça.
40:19
Vanessa: Yeah, we should put a deck on top of our house.
966
2419310
2280
Vanessa : Ouais, on devrait mettre une terrasse au-dessus de notre maison.
40:21
Dan: Yeah, why not?
967
2421590
1000
Dan : Ouais, pourquoi pas ?
40:22
Vanessa: Yeah.
968
2422590
1000
Vanessa : Ouais.
40:23
Dan: Maybe some architect out there has a reason.
969
2423590
1400
Dan : Peut-être qu'un architecte a une raison.
40:24
"Well, actually it's bad for structural integrity."
970
2424990
2350
"Eh bien, en fait, c'est mauvais pour l'intégrité structurelle."
40:27
Vanessa: I think that people just don't value stargazing like we do.
971
2427340
3820
Vanessa : Je pense que les gens n'apprécient tout simplement pas l' observation des étoiles comme nous.
40:31
Dan: Maybe.
972
2431160
1000
Dan : Peut-être.
40:32
Vanessa: It's really cool to see the stars at night, and especially if you're... if you
973
2432160
4189
Vanessa : C'est vraiment cool de voir les étoiles la nuit, et surtout si vous êtes... si vous
40:36
just have a perfect view from a rooftop deck.
974
2436349
3161
avez juste une vue parfaite depuis une terrasse sur le toit.
40:39
Dan: You're perched in a high place.
975
2439510
2800
Dan : Vous êtes perché en hauteur.
40:42
Vanessa: Yeah, that'd be really cool.
976
2442310
1690
Vanessa : Ouais, ce serait vraiment cool.
40:44
Well, it was nice to dream.
977
2444000
1000
Eh bien, c'était agréable de rêver.
40:45
Thanks for dreaming with me.
978
2445000
1000
Merci d'avoir rêvé avec moi.
40:46
Dan: Yeah.
979
2446000
1000
Dan : Ouais.
40:47
Oh, dream's over.
980
2447000
1000
Oh, le rêve est terminé.
40:48
Vanessa: Yeah.
981
2448000
1000
Vanessa : Ouais.
40:49
I'm curious for you, if you could have your dream home, what features would you like in
982
2449000
1330
Je suis curieux pour vous, si vous pouviez avoir la maison de vos rêves, quelles caractéristiques aimeriez-vous dans
40:50
that home?
983
2450330
1000
cette maison ?
40:51
All right, let's go to the next topic.
984
2451330
2200
Très bien, passons au sujet suivant.
40:53
The next topic is nature.
985
2453530
1319
Le sujet suivant est la nature.
40:54
Dan: Nature.
986
2454849
1000
Dan : La nature.
40:55
Vanessa: I want to know what are two cool facts about animals or nature?
987
2455849
5250
Vanessa : Je veux savoir quels sont deux faits intéressants sur les animaux ou la nature ?
41:01
Dan: You want to know two facts?
988
2461099
1821
Dan : Vous voulez connaître deux faits ?
41:02
Vanessa: Yeah, so we did a little bit of research before this, because we love watching animal
989
2462920
4590
Vanessa : Ouais, donc on a fait un peu de recherche avant ça, parce qu'on adore regarder des
41:07
documentaries.
990
2467510
1000
documentaires animaliers.
41:08
Dan: Okay, well I have a story behind my first factoid.
991
2468510
1930
Dan : D'accord, eh bien j'ai une histoire derrière mon premier factoïde.
41:10
Vanessa: Okay.
992
2470440
1330
Vanessa : D'accord.
41:11
Dan: One time I was talking to my mom, I don't remember how this came up, but we were talking
993
2471770
7360
Dan : Une fois, je parlais à ma mère, je ne me souviens pas comment cela est arrivé, mais nous parlions
41:19
about turtles.
994
2479130
1000
des tortues.
41:20
And I don't know why we were talking about turtles, but she said, "Did you know that
995
2480130
4460
Et je ne sais pas pourquoi nous parlions de tortues, mais elle a dit : "Saviez-vous que les
41:24
turtles breathe through their butts?"
996
2484590
2820
tortues respirent par leurs fesses ?"
41:27
My mom said this.
997
2487410
1420
Ma mère a dit ça.
41:28
And we, for days, we were like, "Mom, turtles... where did you hear that?
998
2488830
4851
Et nous, pendant des jours, nous nous disions : « Maman, les tortues... où as-tu entendu ça ?
41:33
That is so- Vanessa: Were you a kid?
999
2493681
1799
C'est tellement... Vanessa : Tu étais une gamine ?
41:35
Dan: That was like, no, I was older.
1000
2495480
2590
41:38
Vanessa: Okay.
1001
2498070
1000
41:39
Dan: Probably a teenager, I guess.
1002
2499070
1000
Dan : Probablement une adolescente, je suppose.
41:40
Vanessa: Okay.
1003
2500070
1000
Vanessa : D'accord.
41:41
Dan: But we, me and my siblings, we all just made fun of her.
1004
2501070
2779
Dan : Mais nous, moi et mes frères et sœurs, nous nous sommes tous moqués d'elle.
41:43
We were like, "Mom, you just made that up.
1005
2503849
1851
Nous nous disions : "Maman, tu viens d'inventer ça.
41:45
Where on Earth did you hear that?"
1006
2505700
1760
Où diable avez-vous entendu ça ?"
41:47
But really, it's actually true.
1007
2507460
3650
Mais vraiment, c'est en fait vrai.
41:51
A turtle can breathe through its butt.
1008
2511110
2560
Une tortue peut respirer par ses fesses.
41:53
Vanessa: What?
1009
2513670
1000
Vanessa : Quoi ?
41:54
Dan: It's true.
1010
2514670
1000
Dan : C'est vrai.
41:55
Vanessa: Wait, why do they do this?
1011
2515670
1000
Vanessa : Attendez, pourquoi font-ils cela ?
41:56
Dan: Okay, so it's when they're hibernating.
1012
2516670
1460
ils hibernent.
41:58
I looked it up to verify because I remember hearing that that actually was true.
1013
2518130
5310
J'ai regardé pour vérifier parce que je me souviens avoir entendu dire que c'était vrai.
42:03
So in the winter, it gets really cold, obviously, and they live under water.
1014
2523440
5610
Donc en hiver, il fait très froid, évidemment, et ils vivent sous l'eau.
42:09
So it's like really cold, it's almost freezing, and they can't use their lungs.
1015
2529050
5360
Donc c'est vraiment froid, il fait presque glacial, et ils ne peuvent pas utiliser leurs poumons.
42:14
So they basically suck water up their butts, and the water gives them oxygen, therefore-
1016
2534410
7610
Donc, ils aspirent l'eau dans leurs fesses, et l'eau leur donne de l'oxygène, donc-
42:22
Vanessa: Oh, why?
1017
2542020
1130
Vanessa : Oh, pourquoi ?
42:23
Dan: ... they breathe through their butts in the winter when they're hibernating.
1018
2543150
3230
Dan : ... ils respirent par leurs fesses en hiver quand ils hibernent .
42:26
Vanessa: Wow, and your mom was right.
1019
2546380
1440
Vanessa : Wow, et ta mère avait raison.
42:27
Dan: So my mom was right, but we just... we did not believe her when she said that.
1020
2547820
3930
Dan : Alors ma mère avait raison, mais nous... nous ne l'avons pas crue quand elle a dit cela.
42:31
Vanessa: I mean, it's really bizarre, so why would you believe her?
1021
2551750
2080
Vanessa : Je veux dire, c'est vraiment bizarre, alors pourquoi la croiriez-vous ?
42:33
Dan: Yeah.
1022
2553830
1000
Dan : Ouais.
42:34
Also, it was very random of her.
1023
2554830
1210
Aussi, c'était très aléatoire de sa part.
42:36
She was like, "Don't turtles breathe through their butts?"
1024
2556040
2630
Elle disait : « Les tortues ne respirent-elles pas par leurs fesses ? »
42:38
Vanessa: And we were like, "Mom, you just made that up.
1025
2558670
3120
Vanessa : Et nous nous disions : « Maman, tu viens d' inventer ça.
42:41
There's no way."
1026
2561790
1000
Il n'y a aucun moyen. »
42:42
Dan: But it's true.
1027
2562790
1000
Dan : Mais c'est vrai.
42:43
Vanessa: But it's true.
1028
2563790
1000
Vanessa : Mais c'est vrai.
42:44
Dan: So this is turtles who specifically live in the water?
1029
2564790
1090
Dan : Alors ce sont des tortues qui vivent spécifiquement dans l'eau ?
42:45
Not box turtles, or those types of things.
1030
2565880
2010
Pas des tortues-boîtes, ou ce genre de choses.
42:47
Vanessa: No.
1031
2567890
1000
Vanessa : Non.
42:48
Yeah, turtles but not ocean turtles either.
1032
2568890
1730
les tortues non plus.
42:50
Dan: Okay, so just ones that live in fresh water-
1033
2570620
2430
Dan : Ok, donc seulement celles qui vivent dans l' eau douce-
42:53
Vanessa: Yes.
1034
2573050
1000
Vanessa : Oui.
42:54
Dan: ... and live in the water?
1035
2574050
1000
Dan : ... et qui vivent dans l'eau ?
42:55
Vanessa: Oh, okay.
1036
2575050
1000
Vanessa : Oh, d'accord.
42:56
Dan: This is a very... yeah, tell your friends.
1037
2576050
1000
Dan : C'est très... ouais, dis à ton amis.
42:57
Vanessa: Oh.
1038
2577050
1000
Vanessa : Oh.
42:58
Dan: Turtles breathe through their butts.
1039
2578050
1000
Dan : Les tortues respirent par leurs fesses.
42:59
Vanessa: Before you get to your second fact, I'm going to share one of mine-
1040
2579050
3490
Vanessa : Avant que vous n'arriviez à votre deuxième fait, je vais partager l'un des miens-
43:02
Dan: Okay.
1041
2582540
1000
Dan : Ok.
43:03
Vanessa: ... which is amazing about butterflies and caterpillars.
1042
2583540
3750
Vanessa : ... qui est incroyable à propos des papillons et des chenilles
43:07
We recently- Dan: We're like a nature documentary now.
1043
2587290
2170
Nous avons récemment... Dan : Nous sommes comme un documentaire sur la nature maintenant.
43:09
Vanessa: Well, I included this because- Dan: Should we talk like David Attenborough?
1044
2589460
2940
Vanessa : Eh bien, j'ai inclus ceci parce que... Dan : Devrions-nous parler comme David Attenborough ?
43:12
Vanessa: I feel really nerdy about animals.
1045
2592400
2270
Vanessa : Je me sens vraiment ringard à propos des animaux.
43:14
Dan: "The beautiful butterflies."
1046
2594670
1230
Dan : "Les beaux papillons."
43:15
Vanessa: Yeah, if you've ever seen nature documentaries by BBC, David Attenborough is
1047
2595900
5010
Vanessa : Oui, si vous avez déjà vu des documentaires sur la nature de la BBC, David Attenborough est l'
43:20
one of the main commentators.
1048
2600910
1820
un des principaux commentateurs.
43:22
He's been a staple of nature documentaries for over a decade, two decades, three decades
1049
2602730
5760
Il est un incontournable des documentaires sur la nature depuis plus d'une décennie, deux décennies. , trois décennies
43:28
maybe, the '70s.
1050
2608490
1360
peut-être, les années 70.
43:29
So we are big fans of him and his work, but I included this topic because we're nerdy
1051
2609850
5019
Nous sommes donc de grands fans de lui et de son travail, mais j'ai inclus ce sujet parce que nous sommes des geeks
43:34
about animals and nature, and like that stuff, and I thought it would be fun to talk about.
1052
2614869
4041
sur les animaux et la nature, et que nous aimons ce genre de choses, et j'ai pensé que ce serait amusant d'en parler.
43:38
Dan: Sure.
1053
2618910
1000
Dan : Bien sûr.
43:39
Vanessa: Well, a couple months ago, we found four monarch butterfly caterpillars in our
1054
2619910
5870
Vanessa : Eh bien, il y a quelques mois, nous avons trouvé quatre chenilles de papillons monarques dans notre
43:45
backyard.
1055
2625780
1310
jardin.
43:47
And they didn't look so good, they looked like they needed a little bit of help, so
1056
2627090
3821
Et ils n'avaient pas l'air si beaux, ils avaient l'air d'avoir besoin d'un peu d'aide, alors
43:50
we gave them some milkweed leaves, which is what monarch butterflies eat, or monarch caterpillars
1057
2630911
8059
nous leur avons donné des feuilles d'asclépiade, ce que mangent les papillons monarques ou les chenilles monarques
43:58
eat, and we put them in this... we have a butterfly net, it's like a little container
1058
2638970
4420
, et nous les avons mis dans ce... nous ayez un filet à papillons, c'est comme un petit récipient
44:03
where you can grow butterflies.
1059
2643390
2940
où vous pouvez faire pousser des papillons.
44:06
Dan: Grow and release.
1060
2646330
1250
Dan : Grandir et libérer.
44:07
Vanessa: Yes.
1061
2647580
1000
Vanessa : Oui.
44:08
And so we put the caterpillars in there, gave them a lot of leaves, and they turned into
1062
2648580
4930
Et donc nous avons mis les chenilles là-dedans, leur avons donné beaucoup de feuilles, et elles se sont transformées en
44:13
cocoons.
1063
2653510
1960
cocons.
44:15
Then two of them died, but two of them became butterflies, it was really amazing, so that
1064
2655470
4721
Puis deux d'entre eux sont morts, mais deux d'entre eux sont devenus des papillons, c'était vraiment incroyable, alors cela a en
44:20
kind of sparked my interest in learning more about that.
1065
2660191
3339
quelque sorte suscité mon intérêt à en savoir plus à ce sujet.
44:23
We kind of all know caterpillars become butterflies, but did you know that a caterpillar, when
1066
2663530
5710
Nous savons tous que les chenilles deviennent des papillons, mais saviez-vous qu'une chenille,
44:29
it creates a cocoon, it will liquefy it's body.
1067
2669240
4350
lorsqu'elle crée un cocon, va liquéfier son corps.
44:33
It's like a soup inside the cocoon, and it is digesting, it's eating itself inside the
1068
2673590
6590
C'est comme une soupe à l'intérieur du cocon, et ça digère, ça se mange à l'intérieur du
44:40
cocoon, and its DNA just kind of mixes around and becomes a butterfly.
1069
2680180
4670
cocon, et son ADN se mélange et devient un papillon.
44:44
Dan: Yeah, so it's not like wrapping a blanket around itself.
1070
2684850
3940
Dan : Ouais, donc ce n'est pas comme enrouler une couverture autour d'elle.
44:48
Vanessa: No.
1071
2688790
1000
Vanessa : Non.
44:49
Dan: Because- Vanessa: It's crazy.
1072
2689790
1000
Dan : Parce que- Vanessa : C'est fou.
44:50
Dan: ... usually when I thought of a cocoon, you would think that the caterpillar spins
1073
2690790
4840
Dan : ... d'habitude, quand je pensais à un cocon, on pensait que la chenille faisait tourner
44:55
something around itself, but no, it's literally liquefying its body on the inside, and then
1074
2695630
6070
quelque chose autour d'elle-même, mais non, elle liquéfie littéralement son corps à l'intérieur, puis se
45:01
turning into, I believe the technical term is a pupa.
1075
2701700
3560
transforme en, je crois que le terme technique est une nymphe.
45:05
Vanessa: A pupa.
1076
2705260
1339
Vanessa : Une nymphe.
45:06
Yeah, so inside when it actually makes that cocoon, so we saw this happen, where the cocoon
1077
2706599
7520
Ouais, donc à l'intérieur quand ça fait réellement ce cocon, alors nous avons vu cela se produire, où le
45:14
pops out of the caterpillars body, and the skin and the head pop off, and they fall onto
1078
2714119
6500
cocon sort du corps des chenilles, et la peau et la tête se détachent, et elles tombent sur
45:20
the ground because- Dan: It's kind of like a Halloween story.
1079
2720619
1961
le sol parce que- Dan : C'est un peu comme une histoire d'Halloween.
45:22
Vanessa: It is.
1080
2722580
1000
Vanessa : C'est vrai.
45:23
It's pretty horrific, if you think about it.
1081
2723580
1000
C'est assez horrible, si vous y réfléchissez.
45:24
Dan: It was almost Halloween.
1082
2724580
1289
Dan : C'était presque Halloween.
45:25
Vanessa: And inside the cocoon is the liquefied soup of the butterfly.
1083
2725869
5611
Vanessa : Et à l'intérieur du cocon se trouve la soupe liquéfiée du papillon.
45:31
Dan: And it's body liquefied and it turned into a terrible creature.
1084
2731480
3420
Dan : Et son corps s'est liquéfié et il s'est transformé en une terrible créature.
45:34
Vanessa: How did nature- Dan: A butterfly.
1085
2734900
1610
Vanessa : Comment la nature a- Dan : Un papillon.
45:36
Vanessa: ... think that this would work?
1086
2736510
1280
Vanessa : ... tu penses que ça marcherait ?
45:37
But it does, it's amazing.
1087
2737790
2230
Mais c'est le cas, c'est incroyable.
45:40
Wow.
1088
2740020
1000
Ouah.
45:41
So, that's my first cool fact about nature.
1089
2741020
2000
Donc, c'est mon premier fait intéressant sur la nature.
45:43
Dan: Cool nature factoid.
1090
2743020
1290
Dan : Factoïde de la nature cool.
45:44
Vanessa: Yes.
1091
2744310
1000
Vanessa : Oui.
45:45
Caterpillar soup.
1092
2745310
1000
Soupe de chenille.
45:46
Dan: All right.
1093
2746310
1000
Dan : D'accord.
45:47
My second is about the noble albatross.
1094
2747310
2580
Mon deuxième concerne l'albatros noble.
45:49
Vanessa: Albatross are so cool.
1095
2749890
1000
Vanessa : Les Albatros sont tellement cool.
45:50
Dan: Although if you say something is an albatross, that kind of means it's a bad thing, or like
1096
2750890
5260
Dan : Bien que si vous dites que quelque chose est un albatros, cela signifie en quelque sorte que c'est une mauvaise chose, ou comme
45:56
a burden.
1097
2756150
1000
un fardeau.
45:57
It's like a saying.
1098
2757150
1209
C'est comme un dicton.
45:58
Vanessa: Ah, that's kind of like an old fashioned expression.
1099
2758359
2771
Vanessa : Ah, c'est un peu comme une expression à l'ancienne.
46:01
But- Dan: Yeah.
1100
2761130
1000
Mais- Dan : Ouais.
46:02
But anyways, my factoid is- Vanessa: ... it is a bird.
1101
2762130
1870
Mais de toute façon, mon factoïde est- Vanessa : ... c'est un oiseau.
46:04
Dan: ... an albatross has the longest wingspan of any bird.
1102
2764000
4440
Dan : ... un albatros a la plus longue envergure de tous les oiseaux.
46:08
Did you know that?
1103
2768440
1000
Le saviez-vous ?
46:09
Almost 12 feet long, or 3.2 meters.
1104
2769440
2650
Près de 12 pieds de long, soit 3,2 mètres.
46:12
Vanessa: Three meters?
1105
2772090
1120
Vanessa : Trois mètres ?
46:13
Dan: Something like that.
1106
2773210
1490
Dan : Quelque chose comme ça.
46:14
Vanessa: Three meters is so long, so that means from the tip of one wing to the tip
1107
2774700
4780
Vanessa : Trois mètres, c'est tellement long, donc cela signifie que du bout d'une aile au bout
46:19
of the other wing is three meters, 12 feet.
1108
2779480
3400
de l'autre aile, il y a trois mètres, 12 pieds.
46:22
Dan: Yeah, it's a really huge bird.
1109
2782880
1920
Dan : Ouais, c'est un oiseau vraiment énorme.
46:24
Vanessa: One bird.
1110
2784800
1000
Vanessa : Un oiseau.
46:25
Dan: And actually, if you've watched any David Attenborough documentaries-
1111
2785800
2730
Dan : Et en fait, si vous avez regardé des documentaires de David Attenborough-
46:28
Vanessa: Or others.
1112
2788530
1000
Vanessa : Ou d'autres.
46:29
Dan: ... we watched one with the albatross, it needs to take a really long run before
1113
2789530
5300
Dan : ... nous en avons regardé un avec l'albatros, il doit faire un très long parcours avant de
46:34
it flies, because its wings are so huge- Vanessa: Like a huge airplane, it needs a
1114
2794830
3279
voler, car ses ailes sont si énormes- Vanessa : Comme un énorme avion, il a besoin de
46:38
lot of runway to get off.
1115
2798109
1561
beaucoup de piste pour décoller.
46:39
Dan: But there's a lot of other animals.
1116
2799670
1870
Dan : Mais il y a beaucoup d'autres animaux.
46:41
What was it in the documentary that was trying to get them?
1117
2801540
2010
Qu'y avait-il dans le documentaire qui essayait de les obtenir?
46:43
Vanessa: It was the babies.
1118
2803550
1000
Vanessa : C'était les bébés.
46:44
Dan: Oh, sharks.
1119
2804550
1000
Dan : Oh, les requins.
46:45
Vanessa: Yes.
1120
2805550
1000
Vanessa : Oui.
46:46
Dan: Because they would crash in the water and the sharks would eat them.
1121
2806550
1000
Dan : Parce qu'ils s'écraseraient dans l'eau et que les requins les mangeraient.
46:47
Vanessa: When the babies were first learning how to fly, a lot of them crash in the water,
1122
2807550
5299
Vanessa : Lorsque les bébés ont commencé à apprendre à voler, beaucoup d'entre eux se sont écrasés dans l'eau,
46:52
and I think they do it the same time every year, so sharks gather there-
1123
2812849
4441
et je pense qu'ils le font à la même période chaque année, alors les requins se rassemblent là-bas.
46:57
Dan: They wait for the babies.
1124
2817290
1270
Dan : Ils attendent les bébés.
46:58
Vanessa: ... and as the babies are learning to fly, if they fail on their first try, that's
1125
2818560
3950
Vanessa : ... et comme les bébés apprennent à voler, s'ils échouent à leur premier essai, c'est
47:02
it.
1126
2822510
1000
tout.
47:03
Dan: Yeah, they can't make it.
1127
2823510
1000
Dan : Ouais, ils ne peuvent pas y arriver.
47:04
Vanessa: Anyway, that was a really sad part of the documentary.
1128
2824510
1920
Vanessa : Quoi qu'il en soit, c'était une partie vraiment triste du documentaire.
47:06
Dan: But once they actually get in the air, an albatross can stay in the air for up to
1129
2826430
5560
Dan : Mais une fois en l'air, un albatros peut rester en l'air jusqu'à
47:11
10,000 miles, which is a lot of kilometers.
1130
2831990
3869
10 000 milles, ce qui représente beaucoup de kilomètres.
47:15
Vanessa: 6,000, 7,000 kilometers?
1131
2835859
1561
Vanessa : 6 000, 7 000 kilomètres ?
47:17
Dan: Yeah, I'm not so good with those conversions that everybody else uses.
1132
2837420
4699
Dan : Ouais, je ne suis pas si bon avec ces conversions que tout le monde utilise.
47:22
Vanessa: Yeah, and I remember you also told me that they could fly for-
1133
2842119
4211
Vanessa : Ouais, et je me souviens que tu m'as aussi dit qu'ils pouvaient voler pendant...
47:26
Dan: A day.
1134
2846330
1170
Dan : Un jour.
47:27
Vanessa: ... a whole day with just one [inaudible 00:47:30].
1135
2847500
2550
Vanessa : ... une journée entière avec un seul [inaudible 00:47:30].
47:30
Dan: Just one flap of their wings.
1136
2850050
1289
Dan : Juste un battement d'ailes.
47:31
Vanessa: If they have the right wind, because they go off into the ocean.
1137
2851339
3411
Vanessa : S'ils ont le bon vent, parce qu'ils partent dans l'océan.
47:34
Dan: Yeah, it requires good wind.
1138
2854750
1000
Dan : Ouais, ça demande du bon vent.
47:35
Vanessa: Yeah.
1139
2855750
1000
Vanessa : Ouais.
47:36
Dan: Because they just use the wind to bounce up and down.
1140
2856750
1000
Dan : Parce qu'ils utilisent juste le vent pour rebondir de haut en bas.
47:37
Vanessa: So they only need to flap their wings one time per day, if there is good wind.
1141
2857750
3680
Vanessa : Donc ils n'ont qu'à battre des ailes une fois par jour, s'il y a du bon vent.
47:41
Dan: It'd be a very lonely existence, just flying over the ocean.
1142
2861430
3020
Dan : Ce serait une existence très solitaire, juste voler au-dessus de l'océan.
47:44
Vanessa: But talking about lonely, they also mate for life.
1143
2864450
5120
Vanessa : Mais en parlant de solitude, ils s'accouplent aussi pour la vie.
47:49
Dan: That's lonely?
1144
2869570
1010
Dan : C'est solitaire ?
47:50
Vanessa: Well, no, that's crazy because they...
1145
2870580
3470
Vanessa : Eh bien non, c'est fou parce qu'ils... la
47:54
most birds are not like that, so they go off alone into the ocean to hunt, and then once
1146
2874050
7420
plupart des oiseaux ne sont pas comme ça, alors ils partent seuls dans l'océan pour chasser, et puis une fois
48:01
a year they come back to the same place and they hope that their husband or wife, their
1147
2881470
7550
par an ils reviennent au même endroit et ils espèrent que leur mari ou femme, leur
48:09
mate, has survived also.
1148
2889020
1850
compagnon, a survécu aussi.
48:10
Dan: And then they promptly cheat on them.
1149
2890870
1880
Dan : Et puis ils les trompent rapidement.
48:12
Vanessa: Well, they are not monogamous.
1150
2892750
2080
Vanessa : Eh bien, ils ne sont pas monogames.
48:14
Dan: They have partners that they regularly come back to, but then they also go and flirt
1151
2894830
5470
Dan : Ils ont des partenaires avec qui ils reviennent régulièrement, mais ils vont aussi flirter
48:20
with other birds.
1152
2900300
1000
avec d'autres oiseaux.
48:21
Vanessa: Other birds as well, but they have the same main partner for their whole lives,
1153
2901300
4970
Vanessa : D'autres oiseaux aussi, mais ils ont le même partenaire principal toute leur vie,
48:26
and they only see them once a year, but they find each other at that same... on the same
1154
2906270
4640
et ils ne les voient qu'une fois par an, mais ils se retrouvent au même moment... sur le même
48:30
rock, on the same land, every... albatross are really cool.
1155
2910910
3189
rocher, sur le même terrain, tous les ... les albatros sont vraiment cool.
48:34
Dan: [crosstalk 00:48:34] kisses.
1156
2914099
1000
Dan : [diaphonie 00:48:34] bisous.
48:35
Vanessa: Yeah.
1157
2915099
1000
Vanessa : Ouais.
48:36
Yeah, you should look up some videos about albatross, they're really cool.
1158
2916099
2621
Ouais, tu devrais regarder des vidéos sur les albatros, elles sont vraiment cool.
48:38
Well, one of my other cool facts- Dan: What's your last factoid?
1159
2918720
3600
Eh bien, un de mes autres faits intéressants... Dan : Quel est votre dernier factoïde ?
48:42
Vanessa: ... my last cool fact is about a mantis shrimp.
1160
2922320
3310
Vanessa : ... mon dernier fait intéressant concerne une crevette-mante.
48:45
Dan: The mantis shrimp.
1161
2925630
2030
Dan : La crevette-mante.
48:47
Vanessa: We think about shrimp as the thing that we eat, but the mantis shrimp is really
1162
2927660
4230
Vanessa : Nous considérons les crevettes comme la chose que nous mangeons, mais la crevette mante est vraiment
48:51
different.
1163
2931890
1000
différente.
48:52
I'll show you a picture here.
1164
2932890
1100
Je vais vous montrer une photo ici.
48:53
The mantis shrimp is an insane animal.
1165
2933990
3670
La crevette-mante est un animal fou.
48:57
It has the best visual senses of any animal, including humans.
1166
2937660
6650
Il a les meilleurs sens visuels de tous les animaux, y compris les humains.
49:04
I looked this up to make sure I could explain it correctly.
1167
2944310
2590
J'ai regardé cela pour m'assurer que je pouvais l' expliquer correctement.
49:06
Humans have three photoreceptors in our eyes.
1168
2946900
4910
Les humains ont trois photorécepteurs dans nos yeux.
49:11
How many do you think the mantis shrimp have?
1169
2951810
2080
Combien pensez-vous que les crevettes mantis ont ?
49:13
Dan: 10.
1170
2953890
1390
Dan : 10.
49:15
Vanessa: 12 to 16.
1171
2955280
2880
Vanessa : 12 à 16.
49:18
So this means they can see infrared, they can see ultraviolet, they can see every possible
1172
2958160
5720
Cela signifie donc qu'ils peuvent voir l'infrarouge, ils peuvent voir l'ultraviolet, ils peuvent voir tout
49:23
thing that's coming through the light spectrum.
1173
2963880
1570
ce qui passe par le spectre lumineux.
49:25
It is crazy.
1174
2965450
1000
C'est fou.
49:26
Dan: Basically thank god it's not huge and lives on land, because it would kill us.
1175
2966450
5010
Dan : En gros, Dieu merci, ce n'est pas énorme et vit sur terre, parce que ça nous tuerait.
49:31
Vanessa: Yes, this and it can also punch through, it has the-
1176
2971460
4420
Vanessa : Oui, ça et ça peut aussi percer, ça a le-
49:35
Dan: Look how it's hand's like this.
1177
2975880
1459
Dan : Regarde comment c'est comme ça.
49:37
Vanessa: Yes, they're like this.
1178
2977339
1651
Vanessa : Oui, ils sont comme ça.
49:38
It can punch through bulletproof glass that is 1 centimeter thick.
1179
2978990
6030
Il peut percer du verre pare-balles de 1 centimètre d'épaisseur.
49:45
So it's almost impossible to keep a mantis shrimp in an aquarium because-
1180
2985020
4260
Donc c'est presque impossible de garder une crevette-mante dans un aquarium parce que-
49:49
Dan: Because it will break the glass.
1181
2989280
1000
Dan : Parce que ça va casser le verre.
49:50
Vanessa: ... they're so strong... it's just a shrimp, they're small, but it can punch
1182
2990280
4360
Vanessa : ... ils sont si forts... c'est juste une crevette, ils sont petits, mais ça peut percer du
49:54
through bullet proof glass, and most aquariums don't have bullet proof glass, it's less than
1183
2994640
4420
verre pare-balles, et la plupart des aquariums n'ont pas de verre pare-balles, c'est moins que
49:59
that.
1184
2999060
1000
ça.
50:00
Dan: Why not?
1185
3000060
1000
Dan : Pourquoi pas ?
50:01
Vanessa: But it will punch through the glass and get out, so they can see everything, and
1186
3001060
4320
Vanessa : Mais ça va percer la vitre et sortir, pour qu'ils puissent tout voir, et
50:05
they also can punch through the glass, which is absolutely insane.
1187
3005380
3560
ils peuvent aussi percer la vitre, ce qui est absolument insensé.
50:08
There's a lot of really cool videos- Dan: And they look cool too.
1188
3008940
2610
Il y a beaucoup de vidéos vraiment cool- Dan : Et elles ont l'air cool aussi.
50:11
Vanessa: Yeah, colors, and their big eyes.
1189
3011550
1220
Vanessa : Ouais, les couleurs et leurs grands yeux.
50:12
Dan: Yeah, beautiful.
1190
3012770
1000
Dan : Ouais, magnifique.
50:13
You should share the comic about it too.
1191
3013770
2900
Vous devriez également partager la bande dessinée à ce sujet.
50:16
There's a popular comic in America called The Oatmeal.
1192
3016670
2760
Il y a une bande dessinée populaire en Amérique appelée The Oatmeal.
50:19
Vanessa: It's a website.
1193
3019430
1020
Vanessa : C'est un site Web.
50:20
Dan: Yeah, it's a website.
1194
3020450
1280
Dan : Oui, c'est un site Web.
50:21
And they have a whole story about the mantis shrimp.
1195
3021730
2830
Et ils ont toute une histoire sur la crevette mante.
50:24
Vanessa: Yeah, there's a good YouTube video too, about the mantis shrimp.
1196
3024560
3820
Vanessa : Ouais, il y a aussi une bonne vidéo sur YouTube , sur la crevette-mante.
50:28
Dan: About it?
1197
3028380
1000
Dan : A propos de ça ?
50:29
Oh.
1198
3029380
1000
Oh.
50:30
Vanessa: I think it's... who's that guy who does kind of funny stuff about animals who's
1199
3030380
1960
Vanessa : Je pense que c'est... qui est ce type qui fait des trucs marrants sur les animaux qui dit
50:32
like, "That's how the mantis shrimp do."
1200
3032340
1360
, "C'est comme ça que font les crevettes-mantes."
50:33
Dan: Oh, zefrank.
1201
3033700
1000
Dan : Oh, Zefrank.
50:34
Vanessa: Zefrank, yes.
1202
3034700
1000
Vanessa : Zefrank, oui.
50:35
Dan: Look up zefrank for a good laugh.
1203
3035700
1370
Dan : Cherchez Zefrank pour rire un bon coup.
50:37
Vanessa: Just look up mantis shrimp on YouTube, you'll find many great things because those
1204
3037070
5740
Vanessa : Il suffit de chercher des crevettes mantis sur YouTube, vous trouverez beaucoup de choses intéressantes parce que ces
50:42
animals are cool.
1205
3042810
1000
animaux sont cool.
50:43
All right, we had a chance to be nerdy, let's go on to the next topic, and I want to know
1206
3043810
3600
Très bien, nous avons eu la chance d'être ringards, passons au sujet suivant, et je veux savoir
50:47
for you, do you know any cool animal facts?
1207
3047410
1830
pour vous, connaissez-vous des faits intéressants sur les animaux ?
50:49
Dan: Yeah.
1208
3049240
1000
Dan : Ouais.
50:50
Vanessa: All right, let's go to the next topic.
1209
3050240
2251
Vanessa : D'accord, passons au sujet suivant.
50:52
The next topic is holidays.
1210
3052491
2779
Le sujet suivant est les vacances.
50:55
And it is the end of November-ish, which is Thanksgiving time in the U.S., so I want to
1211
3055270
5240
Et c'est la fin novembre, qui est l' heure de Thanksgiving aux États-Unis, donc je veux
51:00
know, in your experience, what is Thanksgiving like in the U.S.?
1212
3060510
4230
savoir, d'après votre expérience, à quoi ressemble Thanksgiving aux États-Unis ?
51:04
Dan: In the U.S., well it's pretty much just an American holiday, right?
1213
3064740
2590
Dan : Aux États-Unis, c'est à peu près juste un jour férié américain, n'est-ce pas ?
51:07
Vanessa: Yeah.
1214
3067330
1000
Vanessa : Ouais.
51:08
Dan: Or Canadian, I suppose.
1215
3068330
1190
Dan : Ou canadien, je suppose.
51:09
Vanessa: Canada also has Thanksgiving.
1216
3069520
1560
Vanessa : Le Canada a aussi Thanksgiving.
51:11
Dan: So for Thanksgiving, the primary thing that we do is eat food.
1217
3071080
4240
Dan : Donc, pour Thanksgiving, la première chose que nous faisons est de manger.
51:15
Vanessa: Okay, next topic.
1218
3075320
1290
Vanessa : Ok, sujet suivant.
51:16
Dan: The end.
1219
3076610
1000
Dan : La fin.
51:17
Vanessa: Oh, yeah, it's pretty much all about food.
1220
3077610
1920
Vanessa : Oh, ouais, c'est à peu près tout à propos de la nourriture.
51:19
Dan: It's really all about the food, especially turkey.
1221
3079530
2530
Dan : C'est vraiment une question de nourriture, surtout la dinde.
51:22
Vanessa: So tell us about food on Thanksgiving.
1222
3082060
4000
Vanessa : Parlez-nous donc de la nourriture de Thanksgiving.
51:26
Dan: Pretty much everybody gets a turkey.
1223
3086060
2039
Dan : Presque tout le monde reçoit une dinde.
51:28
Vanessa: A big, full turkey.
1224
3088099
1000
Vanessa : Une grosse dinde pleine.
51:29
Dan: Yeah, there must be this huge spike in turkey sales in November in the U.S.
1225
3089099
5371
Dan : Ouais, il doit y avoir cet énorme pic des ventes de dinde en novembre aux États-Unis.
51:34
Vanessa: Oh, yeah.
1226
3094470
1000
Vanessa : Oh, ouais.
51:35
Dan: But everybody gets a turkey, you cook the whole turkey, and you get gravy, and you
1227
3095470
3510
Dan : Mais tout le monde reçoit une dinde, vous faites cuire toute la dinde, et vous obtenez de la sauce, et vous la
51:38
pour it on there, and there's something called stuffing as well, which is this bread pudding
1228
3098980
5030
versez dessus, et il y a aussi quelque chose appelé farce, qui est ce genre de pouding au pain
51:44
kind of thing, I guess.
1229
3104010
1000
, je suppose.
51:45
Vanessa: Yeah, well, you have it inside the turkey, usually you cook some seasonings,
1230
3105010
4790
Vanessa : Ouais, eh bien, vous l'avez à l'intérieur de la dinde, généralement vous faites cuire des assaisonnements,
51:49
and lemons, and breads, and all different types of things inside the turkey.
1231
3109800
4310
des citrons, des pains et toutes sortes de choses à l'intérieur de la dinde.
51:54
Dan: Some may argue that the stuffing is better than the turkey.
1232
3114110
3700
Dan : Certains diront que la farce est meilleure que la dinde.
51:57
Vanessa: Yeah, sometimes it is.
1233
3117810
1000
Vanessa : Ouais, parfois ça l'est.
51:58
Dan: I'm one of those people- Vanessa: Stuff is great.
1234
3118810
1394
Dan : Je suis une de ces personnes- Vanessa : C'est génial.
52:00
Dan: ... I just eat the stuffing.
1235
3120204
1196
Dan : ... Je mange juste la farce.
52:01
Vanessa: It's really full of turkey juices, so it's kind of like a breaded mixture, I'll
1236
3121400
5080
Vanessa : C'est vraiment plein de jus de dinde, donc c'est un peu comme un mélange pané, je vais
52:06
try to share a picture, but stuffing, turkey.
1237
3126480
1330
essayer de partager une photo, mais de la farce, de la dinde.
52:07
Dan: So the holiday is really just centered around the meal, and then you invite lots
1238
3127810
5730
Dan : Donc, les vacances sont vraiment centrées sur le repas, puis vous invitez beaucoup
52:13
of family over.
1239
3133540
1000
de famille.
52:14
Vanessa: Yes.
1240
3134540
1000
Vanessa : Oui.
52:15
Dan: And usually one family member will host a lot of family, I find.
1241
3135540
3790
Dan : Et généralement, un membre de la famille héberge beaucoup de famille, je trouve.
52:19
Vanessa: Yeah.
1242
3139330
1000
Vanessa : Ouais.
52:20
Dan: And sometimes friends as well, but like your dad has been doing friends for the last
1243
3140330
3680
Dan : Et parfois des amis aussi, mais comme ton père se fait des amis depuis
52:24
few years.
1244
3144010
1000
quelques années.
52:25
Vanessa: Yeah.
1245
3145010
1000
Vanessa : Ouais.
52:26
Dan: But traditionally, it's only family.
1246
3146010
1000
Dan : Mais traditionnellement, c'est uniquement la famille.
52:27
Vanessa: Yeah, I think this is definitely more a family holiday, that you say goodbye
1247
3147010
4170
Vanessa : Ouais, je pense que c'est définitivement plus des vacances en famille, que tu dis au revoir
52:31
to your friends, go back home wherever you came from, if you live far away from your
1248
3151180
4550
à tes amis, que tu rentres chez toi d'où que tu sois, si tu habites loin de tes
52:35
parents, maybe you'll go back home and have Thanksgiving at their home, or maybe they'll
1249
3155730
3990
parents, peut-être que tu rentreras chez toi et que tu fêteras Thanksgiving à chez eux, ou peut-être viendront-ils
52:39
come visit you.
1250
3159720
1000
vous rendre visite.
52:40
It's kind of a time for families to come back together during Thanksgiving.
1251
3160720
3290
C'est en quelque sorte le moment où les familles se réunissent pendant Thanksgiving.
52:44
Dan: Yeah.
1252
3164010
1000
Dan : Ouais.
52:45
And if you are a very bonded family, then you always say what you're thankful for.
1253
3165010
5420
Et si vous êtes une famille très liée, alors vous dites toujours ce pour quoi vous êtes reconnaissant.
52:50
Vanessa: Oh.
1254
3170430
1000
Vanessa : Ah.
52:51
Dan: So every year my family would always say something they're thankful for around
1255
3171430
3900
Dan : Ainsi, chaque année, ma famille disait toujours quelque chose dont elle était reconnaissante autour de
52:55
the table.
1256
3175330
1000
la table.
52:56
And usually when I was a kid I remember being like-
1257
3176330
4140
Et généralement, quand j'étais enfant, je me souviens avoir été comme-
53:00
Vanessa: "I don't want to do this."
1258
3180470
1000
Vanessa : "Je ne veux pas faire ça."
53:01
Dan: "I don't want..." but now I'm like, "I'm thankful for everybody and everything in my
1259
3181470
3250
Dan : "Je ne veux pas..." mais maintenant je me dis : "Je suis reconnaissant envers tout le monde et tout dans ma
53:04
family.
1260
3184720
1000
famille.
53:05
It's so beautiful."
1261
3185720
1000
C'est tellement beau."
53:06
Get a little more sentimental when you get older.
1262
3186720
2990
Devenez un peu plus sentimental quand vous vieillissez.
53:09
Vanessa: Yeah.
1263
3189710
1000
Vanessa : Ouais.
53:10
Well, back to the food, we're kind of talking about the traditions now, but back to the
1264
3190710
5080
Eh bien, revenons à la nourriture, nous parlons en quelque sorte des traditions maintenant, mais revenons à la
53:15
food, the typical things are a big turkey bird, a full bird, you don't have just slices
1265
3195790
4820
nourriture, les choses typiques sont une grosse dinde, une dinde pleine, vous n'avez pas que des tranches
53:20
of turkey, you have the full bird and then you cut it up.
1266
3200610
2440
de dinde, vous avez le oiseau plein et ensuite vous le coupez.
53:23
Dan: Yeah.
1267
3203050
1000
Dan : Ouais.
53:24
Vanessa: And then stuffing, green beans is common with gravy, mashed potatoes, sweet
1268
3204050
4799
Vanessa : Et puis la farce, les haricots verts sont courants avec la sauce, la purée de pommes de terre, les patates
53:28
potatoes, in the south of the U.S., sweet potato casserole is really big.
1269
3208849
5141
douces, dans le sud des États-Unis, la casserole de patates douces est vraiment grosse.
53:33
This is insane- Dan: With brown sugar on it.
1270
3213990
1690
C'est fou- Dan : Avec du sucre roux dessus.
53:35
Vanessa: ... it's insanely sweet because it's sweet potatoes, which are orange and already
1271
3215680
5300
Vanessa : ... c'est incroyablement sucré parce que ce sont des patates douces, qui sont oranges et déjà
53:40
pretty sweet naturally, then brown sugar, and then-
1272
3220980
3660
assez sucrées naturellement, puis de la cassonade, et puis-
53:44
Dan: Marshmallows, right?
1273
3224640
1000
Dan : Des guimauves, n'est-ce pas ?
53:45
Vanessa: ... marshmallows, for dinner.
1274
3225640
1250
Vanessa : ... des guimauves, pour le dîner.
53:46
Dan: Oh, I forgot about that.
1275
3226890
1600
Dan : Oh, j'avais oublié ça.
53:48
Vanessa: Crazy, but- Dan: I always eat like this much of that because
1276
3228490
3500
Vanessa : C'est fou, mais... Dan : J'en mange toujours autant parce que
53:51
it's too sweet.
1277
3231990
1000
c'est trop sucré.
53:52
Vanessa: It's really rich, but that's kind of a southern thing, and you also always have
1278
3232990
3650
Vanessa : C'est vraiment riche, mais c'est un peu un truc du sud, et vous avez aussi toujours de
53:56
cranberry sauce.
1279
3236640
1090
la sauce aux canneberges.
53:57
Dan: Right.
1280
3237730
1060
Dan : Exact.
53:58
Vanessa: This is... a cranberry is a really tart berry, it's so tart, it's really sour,
1281
3238790
6240
Vanessa : C'est... une canneberge est une baie vraiment acidulée, c'est tellement acidulé, c'est vraiment aigre,
54:05
but when you mix it with a lot of sugar, it's great.
1282
3245030
2430
mais quand tu la mélanges avec beaucoup de sucre, c'est super.
54:07
Dan: And you need mashed potatoes.
1283
3247460
1000
Dan : Et vous avez besoin de purée de pommes de terre.
54:08
Vanessa: Yeah, so the cranberries, and the mashed potatoes, and the turkey, it's a perfect
1284
3248460
5010
Vanessa : Ouais, donc les canneberges, la purée de pommes de terre et la dinde, c'est une
54:13
combination.
1285
3253470
1000
combinaison parfaite.
54:14
That kind of tart flavors with the mashed potatoes with the turkey, it kind of mixes
1286
3254470
3790
Ce genre de saveurs acidulées avec la purée de pommes de terre à la dinde, ça se
54:18
together really great.
1287
3258260
1000
mélange vraiment bien.
54:19
Dan: Yeah, basically the point is to eat so much you can barely move at the end of the
1288
3259260
3829
Dan : Ouais, en gros, le but est de manger tellement que vous pouvez à peine bouger à la fin de la
54:23
day.
1289
3263089
1000
journée.
54:24
Vanessa: Well, they do say that turkey, the bird, the turkey meat, has some kind of-
1290
3264089
4921
Vanessa : Eh bien, ils disent que la dinde, l' oiseau, la viande de dinde, a une sorte de-
54:29
Dan: Tryptophan.
1291
3269010
1000
Dan : Tryptophane.
54:30
Vanessa: Is that what it's called?
1292
3270010
1000
Vanessa : C'est comme ça que ça s'appelle ?
54:31
Dan: I think so.
1293
3271010
1000
Dan : Je pense que oui.
54:32
Vanessa: That kind of enzyme in it.
1294
3272010
2270
Vanessa : Ce genre d'enzyme dedans.
54:34
Isn't it enzyme?
1295
3274280
1000
N'est-ce pas une enzyme ?
54:35
Hormone, or- Dan: Chemical?
1296
3275280
1000
Hormone, ou- Dan : Chimique ?
54:36
Vanessa: It has something in the meat naturally that makes you feel sleepy, so at Thanksgiving
1297
3276280
5319
Vanessa : Il y a quelque chose dans la viande naturellement qui vous rend somnolent, donc à Thanksgiving
54:41
that's really one of the only times when we eat turkey, so because we eat so much turkey,
1298
3281599
5010
c'est vraiment l'un des seuls moments où nous mangeons de la dinde, donc parce que nous mangeons tellement de dinde,
54:46
it's kind of stereotypical to say after the Thanksgiving meal everyone crashes on the
1299
3286609
5821
c'est un peu stéréotypé de dire après le repas de Thanksgiving que tout le monde s'effondre sur le
54:52
couch and watches football.
1300
3292430
1929
canapé et regarde le football.
54:54
So it's kind of a tradition.
1301
3294359
2721
C'est donc une sorte de tradition.
54:57
Dan: Yeah, football is probably the most American aspect of this.
1302
3297080
3350
Dan : Oui, le football est probablement l'aspect le plus américain de tout cela.
55:00
Vanessa: Yeah.
1303
3300430
1000
Vanessa : Ouais.
55:01
Dan: They don't really play football in other countries, do they?
1304
3301430
1380
Dan : Ils ne jouent pas vraiment au football dans d'autres pays, n'est-ce pas ?
55:02
Vanessa: Well, this is American football.
1305
3302810
1059
Vanessa : Eh bien, c'est le football américain.
55:03
Dan: I mean, not... yeah, not- Vanessa: American football.
1306
3303869
1691
Dan : Je veux dire, pas... ouais, pas- Vanessa : Football américain.
55:05
Dan: ... real football, like you know, not kicking the ball.
1307
3305560
2390
Dan : ... du vrai football, comme vous le savez, pas de coups de pied dans le ballon.
55:07
Vanessa: Soccer.
1308
3307950
1000
Vanessa : Football.
55:08
Dan: Football like, we throw the ball, and we tackle each other, and stuff.
1309
3308950
2730
Dan : Comme le football, on se lance le ballon, on se tacle, etc.
55:11
Vanessa: Yeah, so there are... there's always a football, an American football game on Thanksgiving,
1310
3311680
5189
Vanessa : Ouais, donc il y a... il y a toujours un match de football, un match de football américain à Thanksgiving
55:16
so that's why some of the sayings abut Thanksgiving is the three Fs, family, food, football.
1311
3316869
6541
, c'est pourquoi certains des dictons sur Thanksgiving sont les trois F, famille, nourriture, football.
55:23
When I was growing up, my family would eat Thanksgiving, and then we often would go to
1312
3323410
5949
Quand je grandissais, ma famille mangeait Thanksgiving, puis nous allions souvent dans
55:29
the living room and watch football together, even though we weren't big football fans.
1313
3329359
4831
le salon et regardions le football ensemble, même si nous n'étions pas de grands fans de football.
55:34
It's kind of just- Dan: It's just tradition.
1314
3334190
1100
C'est un peu juste... Dan : C'est juste une tradition.
55:35
Vanessa: ... what you do.
1315
3335290
1560
Vanessa : ... ce que tu fais.
55:36
So we would say what we were thankful for, and then-
1316
3336850
3890
Alors nous disions ce pour quoi nous étions reconnaissants, et puis...
55:40
Dan: It's the American religion.
1317
3340740
1000
Dan : C'est la religion américaine.
55:41
Vanessa: ... watch football, and that was just kind of a family time together.
1318
3341740
2610
Vanessa: ... regarde le football, et c'était juste une sorte de temps en famille ensemble.
55:44
I don't know.
1319
3344350
1010
Je ne sais pas.
55:45
Did you guys ever do anything?
1320
3345360
1310
Avez-vous déjà fait quelque chose?
55:46
Sometimes we threw a football in backyard.
1321
3346670
1460
Parfois, nous lançions un ballon de football dans le jardin.
55:48
Dan: Yeah, a few years we would throw the football.
1322
3348130
2760
Dan : Ouais, quelques années on lancerait le foot.
55:50
Our family didn't watch that much football.
1323
3350890
1950
Notre famille n'a pas beaucoup regardé le football.
55:52
Vanessa: Yeah- Dan: We would sometimes, just like the Superbowl,
1324
3352840
3080
Vanessa : Ouais- Dan : Nous le ferions parfois, tout comme le Superbowl,
55:55
that's all.
1325
3355920
1000
c'est tout.
55:56
Vanessa: Yeah.
1326
3356920
1000
Vanessa : Ouais.
55:57
Yeah, so I'm curious, for you, in your country, do you have any fall meal holiday that's really
1327
3357920
6460
Ouais, donc je suis curieux, pour vous, dans votre pays, avez-vous des vacances de repas d'automne qui sont vraiment
56:04
centered around food?
1328
3364380
1479
centrées sur la nourriture ?
56:05
Dan: Yeah, we should also say, I think it's supposed to also traditionally be you feast
1329
3365859
4711
Dan : Ouais, nous devrions aussi dire, je pense que c'est aussi censé être traditionnellement vous vous régalez
56:10
on all the food that you grew.
1330
3370570
1630
de toute la nourriture que vous avez cultivée.
56:12
Vanessa: Yeah, but most people are not farmers nowadays.
1331
3372200
2500
Vanessa : Oui, mais la plupart des gens ne sont pas agriculteurs de nos jours.
56:14
Dan: Yeah, but I think traditionally it does have that element of, "The harvest is in.
1332
3374700
4510
Dan : Oui, mais je pense que traditionnellement, il y a cet élément : "La récolte est
56:19
We come and eat all this delicious food.
1333
3379210
1950
arrivée. Nous venons manger toute cette nourriture délicieuse.
56:21
It was a good year."
1334
3381160
1000
C'était une bonne année."
56:22
Vanessa: "We're thankful for the good harvest."
1335
3382160
1700
Vanessa : "Nous sommes reconnaissants pour la bonne récolte."
56:23
Dan: "We're thankful for the good harvest."
1336
3383860
1100
Dan : "Nous sommes reconnaissants pour la bonne récolte."
56:24
So maybe a lot of countries have something like that.
1337
3384960
2500
Alors peut-être que beaucoup de pays ont quelque chose comme ça.
56:27
Vanessa: Yeah.
1338
3387460
1000
Vanessa : Ouais.
56:28
All right.
1339
3388460
1000
Très bien.
56:29
Let's go to the next topic.
1340
3389460
1000
Passons au sujet suivant.
56:30
The next topic is relaxation.
1341
3390460
3480
Le sujet suivant est la relaxation.
56:33
I want to know, if I were feeling stressed, what tips would you give me to help me feel
1342
3393940
5620
Je veux savoir, si je me sentais stressé, quels conseils me donneriez-vous pour m'aider à me sentir
56:39
relaxed?
1343
3399560
1000
détendu ?
56:40
Dan: If you were feeling stressed?
1344
3400560
1150
Dan : Si vous vous sentiez stressé ?
56:41
Vanessa: Yeah.
1345
3401710
1000
Vanessa : Ouais.
56:42
Dan: Well, I don't know if this would work for everyone, but I find that playing a sport,
1346
3402710
6270
Dan : Eh bien, je ne sais pas si cela fonctionnerait pour tout le monde, mais je trouve que faire un sport,
56:48
or doing something active that requires some concentration, really helps me not be stressed,
1347
3408980
6960
ou faire quelque chose d'actif qui demande une certaine concentration, m'aide vraiment à ne pas être stressé,
56:55
like if I'm concerned about something I like to go and maybe play some basketball, where
1348
3415940
5909
comme si je m'inquiétais pour quelque chose que j'aime. aller peut-être jouer au basket, où
57:01
your only goal is to put the ball in the hoop, it's just something very simple and you're
1349
3421849
4511
votre seul objectif est de mettre le ballon dans le panier, c'est juste quelque chose de très simple et vous
57:06
using your body, which is different from how a lot of people live today, which is very
1350
3426360
6489
utilisez votre corps, ce qui est différent de la façon dont beaucoup de gens vivent aujourd'hui, qui est très
57:12
stationary and thinking about all kinds of problems and then looking at your phone and
1351
3432849
5111
stationnaire et penser à toutes sortes de problèmes, puis regarder votre téléphone et
57:17
reading about more problems.
1352
3437960
1750
lire d'autres problèmes.
57:19
Everything's a big problem it seems like.
1353
3439710
2780
Tout est un gros problème, semble-t-il.
57:22
Vanessa: So if you get out and move your body- Dan: So if you get out and you move your body-
1354
3442490
3860
Vanessa : Donc si vous sortez et bougez votre corps- Dan : Donc si vous sortez et bougez votre corps-
57:26
Vanessa: ... in the real world, yeah.
1355
3446350
1000
Vanessa : ... dans le monde réel, ouais.
57:27
Dan: Yeah, and it could just be a hike, a hike or something.
1356
3447350
2020
Dan : Ouais, et ça pourrait être juste une randonnée, une randonnée ou quelque chose comme ça.
57:29
Vanessa: Yeah.
1357
3449370
1000
Vanessa : Ouais.
57:30
Dan: But yeah, I like to go and play basketball, or maybe play some hockey, I like to do that
1358
3450370
3960
Dan : Mais oui, j'aime aller jouer au basket, ou peut-être jouer au hockey, j'aime faire ça
57:34
too, just shoot the puck around, it's a lot of fun.
1359
3454330
2509
aussi, juste lancer la rondelle, c'est très amusant.
57:36
Vanessa: Some kind of organized activity.
1360
3456839
1441
Vanessa : Une sorte d'activité organisée.
57:38
Dan: Yeah.
1361
3458280
1040
Dan : Ouais.
57:39
Vanessa: Like shooting hoops, playing hockey- Dan: And it doesn't even have to be with people,
1362
3459320
4190
Vanessa : Comme tirer au panier, jouer au hockey... Dan : Et ça n'a même pas besoin d'être avec des gens,
57:43
just practicing, doing some kind of routine like that.
1363
3463510
2310
juste s'entraîner, faire une sorte de routine comme ça.
57:45
Vanessa: I said something similar, which was just to go for a walk, because that's not
1364
3465820
4299
Vanessa : J'ai dit quelque chose de similaire, qui était juste d'aller se promener, parce que ce n'est pas
57:50
necessarily organized, but sometimes getting out of the place where I'm at, getting out
1365
3470119
5641
forcément organisé, mais parfois sortir de l'endroit où je suis, sortir
57:55
of the house, getting out of wherever I'm feeling stressed, just changing locations,
1366
3475760
4460
de la maison, sortir de là où je suis stressée , juste changer de lieu
58:00
and having the open sky- Dan: Just getting outside.
1367
3480220
2570
et avoir le ciel ouvert- Dan : Juste sortir.
58:02
Vanessa: ... breathing some cool air, or maybe really hot air, depending on what time of
1368
3482790
3980
Vanessa : ... respirer de l'air frais, ou peut-être de l'air très chaud, selon la période de
58:06
the year it is.
1369
3486770
1000
l'année.
58:07
Dan: That's true, it depends on where you live.
1370
3487770
1820
Dan : C'est vrai, ça dépend où tu habites.
58:09
Outside might be a little too hot, or too cold.
1371
3489590
2020
L'extérieur peut être un peu trop chaud ou trop froid.
58:11
Vanessa: But it's just nice to kind of remove yourself, and move, and take a walk.
1372
3491610
3630
Vanessa : Mais c'est juste agréable de s'éloigner, de bouger et de se promener.
58:15
Even say, "Okay, I'm going to walk for five minutes, and I'm going to turn around and
1373
3495240
3910
Vous pouvez même dire : "D'accord, je vais marcher cinq minutes, et je vais faire demi-tour et
58:19
walk five minutes back."
1374
3499150
1199
revenir cinq minutes à pied."
58:20
Sometimes 10 minutes can make a big difference.
1375
3500349
1611
Parfois, 10 minutes peuvent faire une grande différence.
58:21
At least it can help me feel more relaxed, or at least more realistic about my stress.
1376
3501960
5510
Au moins, cela peut m'aider à me sentir plus détendu, ou du moins plus réaliste face à mon stress.
58:27
Dan: Definitely.
1377
3507470
1000
Dan : Certainement.
58:28
Vanessa: Like if something's stressing me, maybe I shouldn't really be stressed about
1378
3508470
3620
Vanessa : Comme si quelque chose me stressait, peut-être que je ne devrais pas vraiment être stressée à
58:32
it, so taking a walk helps me to kind of recenter myself.
1379
3512090
3519
ce sujet, donc faire une promenade m'aide à me recentrer.
58:35
Dan: Yes.
1380
3515609
1000
Dan : Oui.
58:36
Vanessa: And think, "It's not a big deal, it's fine.
1381
3516609
2941
Vanessa : Et pensez : « Ce n'est pas grave, ça va.
58:39
I'll just work it out."
1382
3519550
1000
Je vais m'arranger. »
58:40
Dan: Okay.
1383
3520550
1000
Dan : D'accord.
58:41
And the next thing I would do, is take a shower.
1384
3521550
1460
Et la prochaine chose que je ferais, c'est de prendre une douche.
58:43
Vanessa: Oh, okay.
1385
3523010
1000
Vanessa : Ah d'accord.
58:44
Dan: Well, I take night time showers, so I don't know, I just find, for me, when I'm
1386
3524010
5440
Dan : Eh bien, je prends des douches la nuit, donc je ne sais pas, je trouve juste, pour moi, quand je
58:49
getting clean, and not really... and like it's kind of that same thing, I'm just like
1387
3529450
4889
deviens propre, et pas vraiment... et comme c'est un peu la même chose, je suis juste comme
58:54
washing my arms, washing my hair, and I find my mind kind of drifting, and it's nice and
1388
3534339
5561
me laver les bras, me laver les cheveux, et je trouve mon esprit à la dérive, et il fait beau et
58:59
warm.
1389
3539900
1000
chaud.
59:00
I don't know, for me, maybe most people probably would say taking a bath, but I don't really
1390
3540900
5179
Je ne sais pas, pour moi, peut-être que la plupart des gens diraient probablement prendre un bain, mais je n'aime pas vraiment
59:06
like to take a bath.
1391
3546079
1011
prendre un bain.
59:07
Vanessa: Taking a shower, I've heard too that when you're taking a shower, sometimes that's
1392
3547090
4400
Vanessa : Prendre une douche, j'ai entendu dire aussi que lorsque vous prenez une douche, c'est parfois là
59:11
when your best ideas happen, because you have no stimulation, there's nothing around you,
1393
3551490
5460
que vos meilleures idées arrivent, parce que vous n'avez aucune stimulation, il n'y a rien autour de vous,
59:16
you're just in the shower, so your mind can really be blank, or you can really kind of
1394
3556950
6300
vous êtes juste sous la douche, donc votre esprit peut vraiment être vide, ou vous pouvez vraiment
59:23
decompress in a different way.
1395
3563250
1780
décompresser d'une manière différente.
59:25
I feel like that too, taking a shower feels good.
1396
3565030
1690
Je me sens comme ça aussi, prendre une douche ça fait du bien.
59:26
Dan: Yeah, a nice, warm shower.
1397
3566720
1500
Dan : Ouais, une bonne douche chaude.
59:28
And then finally, sleeping.
1398
3568220
1270
Et puis enfin, dormir.
59:29
Vanessa: Yes.
1399
3569490
1000
Vanessa : Oui.
59:30
Dan: Going to sleep, getting good enough sleep.
1400
3570490
2720
Dan : Aller dormir, dormir suffisamment.
59:33
I mean, especially nowadays where everybody has some kind of electronics device where
1401
3573210
5350
Je veux dire, surtout de nos jours où tout le monde a une sorte d'appareil électronique où
59:38
you're staring at a screen, I think that doesn't really help your stress levels go down.
1402
3578560
5670
vous regardez un écran, je pense que cela n'aide pas vraiment votre niveau de stress à baisser.
59:44
Vanessa: Don't watch this video at 2:00 AM, if it's 2:00 AM in the morning-
1403
3584230
2730
Vanessa : Ne regarde pas cette vidéo à 2h du matin, s'il est 2h du matin-
59:46
Dan: Yeah, stop watching.
1404
3586960
1000
Dan : Ouais, arrête de regarder.
59:47
Vanessa: ... turn it off.
1405
3587960
1000
Vanessa : ... éteignez-le.
59:48
Dan: Got to bed.
1406
3588960
1000
Dan : Je me suis couché.
59:49
Vanessa: You can watch this in the morning.
1407
3589960
1000
Vanessa : Vous pouvez regarder ça demain matin.
59:50
Dan: So yeah, that would be the last thing I would do, too.
1408
3590960
3310
Dan : Alors oui, ce serait aussi la dernière chose que je ferais.
59:54
Lower the stress in my life and relax.
1409
3594270
1610
Réduisez le stress dans ma vie et détendez-vous.
59:55
Vanessa: Yeah, I think getting good sleep is a really good tip, that was one of the
1410
3595880
4440
Vanessa : Oui, je pense que bien dormir est un très bon conseil, c'est l'un de
60:00
ones that I wrote down.
1411
3600320
1000
ceux que j'ai notés.
60:01
Is just- Dan: So we share a few.
1412
3601320
1019
Est-ce juste- Dan : Alors nous en partageons quelques-uns.
60:02
Vanessa: ... yeah, to get better sleep because sometimes I feel like we want to blame other
1413
3602339
5571
Vanessa : ... ouais, pour mieux dormir parce que parfois j'ai l'impression qu'on veut blâmer d'autres
60:07
parts of our lives when we feel stressed, but when you look at the basics, "Have I been
1414
3607910
4540
parties de notre vie quand on se sent stressé, mais quand on regarde les bases, "Est-ce que j'ai
60:12
eating healthy?
1415
3612450
1000
bien mangé ?
60:13
Did I drink enough water today?"
1416
3613450
1510
Est-ce que j'ai bu assez d'eau aujourd'hui?"
60:14
And the main one, "Did I sleep enough?"
1417
3614960
2730
Et le principal, "Ai-je assez dormi ?"
60:17
Probably not, at least in my case, if I feel stressed or anxious, a lot of that's because
1418
3617690
5870
Probablement pas, du moins dans mon cas, si je me sens stressé ou anxieux, c'est en grande partie parce que
60:23
my body can't handle what's happening in daily life, because I haven't been treating myself
1419
3623560
5789
mon corps ne peut pas gérer ce qui se passe dans la vie quotidienne, parce que je ne me traite pas
60:29
well.
1420
3629349
1000
bien.
60:30
Dan: Yep.
1421
3630349
1000
Dan : Ouais.
60:31
Vanessa: So if I sleep better, whether that's consistent sleep, or a longer period of sleep,
1422
3631349
5270
Vanessa : Donc, si je dors mieux, que ce soit un sommeil constant ou une période de sommeil plus longue
60:36
just doing that will help me to feel less stressed during the day.
1423
3636619
3551
, cela m'aidera à me sentir moins stressée pendant la journée.
60:40
Dan: It is situational though, some people need more or less sleep than other people.
1424
3640170
4600
Dan : Cela dépend de la situation, certaines personnes ont besoin de plus ou moins de sommeil que d'autres.
60:44
Vanessa: Yeah, so that's why I said get better sleep.
1425
3644770
1670
Vanessa : Ouais, c'est pourquoi j'ai dit de mieux dormir.
60:46
Dan: Better sleep, for you.
1426
3646440
1010
Dan : Mieux dormir, pour toi.
60:47
Vanessa: Whatever is better for you.
1427
3647450
1230
Vanessa : Tout ce qui est mieux pour vous.
60:48
But one thing I mentioned that you didn't say, you kind of said, but is to take a tech
1428
3648680
4880
Mais une chose que j'ai mentionnée que vous n'avez pas dite, vous avez en quelque sorte dit, mais c'est de faire une
60:53
break.
1429
3653560
1590
pause technique.
60:55
And a tech break, we often use this term in our relationship to say, "Today we are not
1430
3655150
5860
Et une pause technique, on utilise souvent ce terme dans notre relation pour dire : "Aujourd'hui on ne
61:01
going to... we're just going to put away our phones, we're not going to do anything with
1431
3661010
3440
va pas... on va juste ranger nos téléphones, on ne va rien faire
61:04
any electronics today at all."
1432
3664450
2530
d'électronique aujourd'hui à tous."
61:06
And it seems like it's a simple, easy thing to do, but it feels good just to take a little
1433
3666980
4860
Et cela semble être une chose simple et facile à faire, mais cela fait du bien de faire une petite
61:11
break, especially if that is stressing you out, or if you're kind of avoiding dealing
1434
3671840
6600
pause, surtout si cela vous stresse ou si vous évitez en quelque sorte de traiter
61:18
with problems by looking at your phone.
1435
3678440
2370
les problèmes en regardant votre téléphone.
61:20
I think a lot of use social media, or reading articles-
1436
3680810
4059
Je pense que beaucoup utilisent les médias sociaux, ou lisent des articles-
61:24
Dan: The phones and tablets are really bad, I think, because they're so easy-
1437
3684869
2361
Dan : Les téléphones et les tablettes sont vraiment mauvais, je pense, parce qu'ils sont si faciles-
61:27
Vanessa: Yeah, to get distracted.
1438
3687230
1170
Vanessa : Ouais, pour se laisser distraire.
61:28
Dan: ... to pick up and just keep using.
1439
3688400
2420
Dan : ... pour reprendre et continuer à utiliser.
61:30
There's little games, and YouTube, which you may be on right now.
1440
3690820
4170
Il y a des petits jeux et YouTube, sur lesquels vous êtes peut-être en ce moment.
61:34
Vanessa: Yes.
1441
3694990
1000
Vanessa : Oui.
61:35
I find myself- Dan: So keep watching.
1442
3695990
1050
Je me trouve- Dan : Alors continuez à regarder.
61:37
Vanessa: ... when I feel stressed, sometimes I don't don't want to think about it, so I'll
1443
3697040
4340
Vanessa : ... quand je me sens stressée, parfois je ne veux pas y penser, alors je
61:41
watch a YouTube vide, and then 30 minutes later, I'll realize I still feel stressed.
1444
3701380
5760
regarde une vidéo sur YouTube, et puis 30 minutes plus tard, je me rends compte que je me sens toujours stressée.
61:47
Dan: 10 YouTube videos later.
1445
3707140
1390
Dan : 10 vidéos YouTube plus tard.
61:48
Vanessa: Oh, yeah.
1446
3708530
1000
Vanessa : Ah ouais.
61:49
Or maybe for this one it's a couple hours later.
1447
3709530
1710
Ou peut-être que pour celui-ci, c'est quelques heures plus tard.
61:51
Dan: Hey, I have a bonus tip.
1448
3711240
1530
Dan : Hé, j'ai un conseil supplémentaire.
61:52
Vanessa: Oh, bonus tip.
1449
3712770
1000
Vanessa : Oh, un conseil supplémentaire.
61:53
All right.
1450
3713770
1000
Très bien.
61:54
Dan: Yeah, a bonus tip.
1451
3714770
1000
Dan : Ouais, un conseil bonus.
61:55
Vanessa: What's your bonus tip?
1452
3715770
1000
Vanessa : Quel est votre conseil bonus ?
61:56
Dan: I don't really meditate, but I've heard mediation is very great for de-stressing.
1453
3716770
4569
Dan : Je ne médite pas vraiment, mais j'ai entendu dire que la médiation était très efficace pour déstresser.
62:01
Vanessa: I'm curious if any of you have tried meditation.
1454
3721339
2351
Vanessa : Je suis curieuse de savoir si l'un d'entre vous a déjà essayé la méditation.
62:03
Dan: So I would also recommend meditating, but for me, I actually tried something that
1455
3723690
4200
Dan : Donc, je recommanderais également de méditer, mais pour moi, j'ai en fait essayé quelque chose qui
62:07
was kind of similar, I counted my breaths.
1456
3727890
3449
était un peu similaire, j'ai compté mes respirations.
62:11
So this was actually kind of to help me fall asleep, but a lot of times I can't fall asleep
1457
3731339
5740
C'était donc en quelque sorte pour m'aider à m'endormir, mais souvent je n'arrive pas à m'endormir
62:17
because I'm thinking about the day and feeling stressed.
1458
3737079
2500
parce que je pense à la journée et que je me sens stressé.
62:19
Vanessa: You can't turn your mind off.
1459
3739579
1801
Vanessa : Tu ne peux pas te changer les idées.
62:21
Dan: So basically the idea that I heard was to breathe in for 10 seconds.
1460
3741380
5400
Dan : Donc, en gros, l'idée que j'ai entendue était d'inspirer pendant 10 secondes.
62:26
Vanessa: Okay.
1461
3746780
1000
Vanessa : D'accord.
62:27
Dan: No, no, no, breathe in for five seconds, then breathe out for 10 seconds.
1462
3747780
4520
Dan : Non, non, non, inspirez pendant cinq secondes, puis expirez pendant 10 secondes.
62:32
Vanessa: Oh.
1463
3752300
1000
Vanessa : Ah.
62:33
Dan: So you're kind of counting one, two, three, four, five.
1464
3753300
1670
Dan : Donc, vous comptez un, deux, trois, quatre, cinq.
62:34
And then, one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10.
1465
3754970
4619
Et puis, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, 10.
62:39
And just only thinking about your breaths.
1466
3759589
3201
Et je ne pense qu'à votre respiration.
62:42
Vanessa: Okay.
1467
3762790
1000
Vanessa : D'accord.
62:43
Dan: You know, it really kind of puts the focus somewhere else, and you're breathing
1468
3763790
4870
Dan : Vous savez, cela met vraiment l' accent ailleurs, et vous
62:48
in deeply, which a lot of us do not breathe in deeply, so it helps you to breathe in more
1469
3768660
6260
inspirez profondément, ce que beaucoup d'entre nous n'inspirent pas profondément, donc cela vous aide à inspirer plus
62:54
deeply and concentrate on your breathing.
1470
3774920
2080
profondément et à vous concentrer sur votre respiration.
62:57
Vanessa: Yeah, I heard that one of the side effects of using a computer a lot, or a phone
1471
3777000
4810
Vanessa : Oui, j'ai entendu dire que l'un des effets secondaires de l'utilisation intensive d'un ordinateur ou d'un téléphone
63:01
a lot, is that when they study people who are looking at a screen, we blink less-
1472
3781810
7570
est que, lorsqu'ils étudient des personnes qui regardent un écran, nous clignons moins des yeux...
63:09
Dan: What?
1473
3789380
1000
Dan : Quoi ?
63:10
Vanessa: ... so our eyes are open, they're getting kind of red and dry, and our breathing
1474
3790380
4449
Vanessa : ... alors nos yeux sont ouverts, ils deviennent un peu rouges et secs, et notre
63:14
increases.
1475
3794829
1000
respiration s'accélère.
63:15
So we're kind of like- Dan: They're just like shallow?
1476
3795829
1061
Donc nous sommes un peu comme- Dan : Ils sont juste comme superficiels ?
63:16
Vanessa: Yeah, like... we're just not focused, like maybe feel a little bit of stress, or
1477
3796890
6959
Vanessa : Ouais, comme... on n'est pas concentré, on ressent peut-être un peu de stress, ou
63:23
we're just not focused slow and- Dan: On our bodies.
1478
3803849
2911
on n'est pas concentré lentement et... Dan : Sur notre corps.
63:26
Vanessa: ... relaxed.
1479
3806760
1000
Vanessa : ... détendue.
63:27
Yeah.
1480
3807760
1000
Ouais.
63:28
So those long-term effects, if you're doing that for several hours a day, without thinking
1481
3808760
4480
Donc, ces effets à long terme, si vous faites cela plusieurs heures par jour, sans y
63:33
about it, it can affect your body, so breathing, yeah, slowly, can help to kind of help you
1482
3813240
6570
penser, cela peut affecter votre corps, donc respirer, oui, lentement, peut vous aider à vous
63:39
feel less stressed.
1483
3819810
1000
sentir moins stressé.
63:40
Dan: There you go.
1484
3820810
1000
Dan : Voilà.
63:41
Vanessa: Wow.
1485
3821810
1000
Vanessa : Waouh.
63:42
Dan: That's my most practical tip.
1486
3822810
1000
Dan : C'est mon conseil le plus pratique.
63:43
Vanessa: Bonus tip.
1487
3823810
1000
Vanessa : Astuce bonus.
63:44
So I'm curious for you, what are some tips you would give to help someone feel less stress
1488
3824810
6090
Je suis donc curieux pour vous, quels conseils donneriez-vous pour aider quelqu'un à ressentir moins de stress
63:50
in their life?
1489
3830900
1000
dans sa vie ?
63:51
To feel more relaxed?
1490
3831900
1060
Pour vous sentir plus détendu ?
63:52
What would you say?
1491
3832960
1340
Que dirais-tu?
63:54
All right.
1492
3834300
1000
Très bien.
63:55
Let's go to the next topic.
1493
3835300
1000
Passons au sujet suivant.
63:56
The next topic is sports and exercise, so I want to know when you were a kid, what kind
1494
3836300
5340
Le sujet suivant est le sport et l'exercice, alors je veux savoir quand vous étiez enfant, à quel type
64:01
of sports or activities did you participate in?
1495
3841640
3150
de sport ou d'activité avez-vous participé ?
64:04
Dan: Man, I played a lot of sports.
1496
3844790
1630
Dan : Mec, j'ai fait beaucoup de sport.
64:06
Vanessa: Yeah?
1497
3846420
1000
Vanessa : Ouais ?
64:07
Dan: Yeah, I think it kind of shows the privilege we grew up in, that we had so many opportunities
1498
3847420
5440
Dan : Oui, je pense que cela montre en quelque sorte le privilège dans lequel nous avons grandi, que nous avons eu tant d'occasions
64:12
to try so many different things.
1499
3852860
1590
d'essayer tant de choses différentes.
64:14
Vanessa: That was really lucky to be able to do that kind of stuff.
1500
3854450
2200
Vanessa : C'était vraiment de la chance de pouvoir faire ce genre de choses.
64:16
Dan: So first I started out with baseball, but it was called t-ball, so you actually
1501
3856650
6010
Dan : Donc, j'ai commencé par le baseball, mais ça s'appelait le t-ball, donc vous
64:22
put the ball on a tee, and you put the ball there, and you just hit it off of it.
1502
3862660
3930
mettez en fait la balle sur un tee, et vous mettez la balle là, et vous la frappez juste dessus.
64:26
Vanessa: So no one's throwing the ball.
1503
3866590
1240
Vanessa : Alors personne ne lance la balle.
64:27
Dan: Yeah, I was really little.
1504
3867830
1630
Dan : Ouais, j'étais vraiment petit.
64:29
Vanessa: It's just stationary.
1505
3869460
1000
Vanessa : C'est juste stationnaire.
64:30
Dan: And I actually remember when the coaches started pitching to me, I got kind of scared
1506
3870460
4250
Dan : Et je me souviens en fait quand les entraîneurs ont commencé à me lancer, j'avais un peu peur
64:34
of the ball and I didn't want to play anymore.
1507
3874710
2680
du ballon et je ne voulais plus jouer.
64:37
Vanessa: It's a big deal.
1508
3877390
1000
Vanessa : C'est un gros problème.
64:38
Dan: Yeah, I was really little, so I stopped playing that and I started playing soccer.
1509
3878390
4050
Dan : Ouais, j'étais vraiment petit, alors j'ai arrêté de jouer à ça et j'ai commencé à jouer au football.
64:42
Vanessa: Oh, okay.
1510
3882440
1000
Vanessa : Ah d'accord.
64:43
Dan: And swimming as well.
1511
3883440
1440
Dan : Et la natation aussi.
64:44
So you call it, probably football in your country, but it's interesting, many, many
1512
3884880
5310
Alors vous l'appelez, probablement le football dans votre pays, mais c'est intéressant, beaucoup, beaucoup d'
64:50
children, play soccer in America.
1513
3890190
1890
enfants jouent au football en Amérique.
64:52
Vanessa: Yeah, I think it's easy to get into because you just are running and kicking a
1514
3892080
4790
Vanessa : Ouais, je pense que c'est facile d'y entrer parce que tu cours juste et que tu tapes dans un
64:56
ball.
1515
3896870
1000
ballon.
64:57
Dan: Sure.
1516
3897870
1000
Dan : Bien sûr.
64:58
Vanessa: There's no equipment or specialized movements-
1517
3898870
1390
Vanessa : Il n'y a pas d'équipement ou de mouvements spécialisés-
65:00
Dan: Right.
1518
3900260
1000
Dan : Exact.
65:01
Vanessa: ... at least for kids.
1519
3901260
1000
Vanessa : ... du moins pour les enfants.
65:02
Dan: But for some reason, it's not a popular sport to watch.
1520
3902260
3090
Dan : Mais pour une raison quelconque, ce n'est pas un sport populaire à regarder.
65:05
Vanessa: Or for adults, a lot of adults don't play soccer.
1521
3905350
3031
Vanessa : Ou pour les adultes, beaucoup d'adultes ne jouent pas au football.
65:08
Dan: Adults don't play soccer that much, it's just children.
1522
3908381
1659
Dan : Les adultes ne jouent pas beaucoup au football, ce sont juste les enfants.
65:10
Vanessa: Yeah.
1523
3910040
1000
Vanessa : Ouais.
65:11
Dan: But I played soccer for probably like six year.
1524
3911040
2559
Dan : Mais j'ai joué au football pendant probablement six ans.
65:13
Vanessa: Oh.
1525
3913599
1000
Vanessa : Ah.
65:14
Dan: And then I never played it again.
1526
3914599
1651
Dan : Et puis je n'y ai plus jamais rejoué.
65:16
Yeah.
1527
3916250
1000
Ouais.
65:17
Vanessa: Just as a kid.
1528
3917250
1070
Vanessa : Tout comme un enfant.
65:18
Dan: Yep.
1529
3918320
1000
Dan : Ouais.
65:19
So I did that, and I did swimming, and gymnastics for a while.
1530
3919320
3960
Alors j'ai fait ça, et j'ai fait de la natation et de la gymnastique pendant un moment.
65:23
I had a phase where I used to like to do a lot of flips-
1531
3923280
3089
J'ai eu une phase où j'aimais faire beaucoup de flips-
65:26
Vanessa: Oh, cool.
1532
3926369
1000
Vanessa : Oh, cool.
65:27
Dan: ... so I would jump on the trampoline and do back flips and front flips.
1533
3927369
3021
Dan : ... alors je sautais sur le trampoline et faisais des sauts périlleux arrière et avant.
65:30
Vanessa: In a gymnasium that's like a gymnastics center.
1534
3930390
1680
Vanessa : Dans un gymnase qui ressemble à un centre de gymnastique.
65:32
Dan: Yeah, but also in my backyard.
1535
3932070
1810
Dan : Oui, mais aussi dans mon jardin.
65:33
We had a trampoline.
1536
3933880
1000
Nous avions un trampoline.
65:34
Vanessa: Ah, cool.
1537
3934880
1000
Vanessa : Ah, cool.
65:35
Dan: So I would do that, and then I did figure skating where we were doing spinning and stuff.
1538
3935880
3850
Dan : Donc je ferais ça, puis j'ai fait du patinage artistique où nous faisions du spinning et tout.
65:39
Vanessa: I did figure skating too.
1539
3939730
1629
Vanessa : J'ai aussi fait du patinage artistique.
65:41
Dan: Yes.
1540
3941359
1061
Dan : Oui.
65:42
And then my brother convinced me to take up a more manly sport, hockey.
1541
3942420
3820
Et puis mon frère m'a convaincu de me lancer dans un sport plus viril, le hockey.
65:46
Vanessa: Oh, it's a shame, you probably would have been really good at figure skating.
1542
3946240
3220
Vanessa : Oh, c'est dommage, tu aurais probablement été très douée en patinage artistique.
65:49
Dan: Yeah, I was all right, but- Vanessa: Yeah.
1543
3949460
2850
Dan : Ouais, j'allais bien, mais- Vanessa : Ouais.
65:52
I think that's the kind of thing that- Dan: ... it wasn't my true love-
1544
3952310
2740
Je pense que c'est le genre de chose qui... Dan : ... ce n'était pas mon véritable amour...
65:55
Vanessa: Like hockey?
1545
3955050
1000
Vanessa : Comme le hockey ?
65:56
Dan: ... that would be hockey.
1546
3956050
1000
Dan : ... ce serait le hockey.
65:57
Vanessa: Well, I'm glad that you found your true love, hockey.
1547
3957050
2350
Vanessa : Eh bien, je suis contente que tu aies trouvé ton véritable amour, le hockey.
65:59
Dan: I do love hockey, but I don't really have the build for it, I'm a little too small,
1548
3959400
3330
Dan : J'adore le hockey, mais je n'ai pas vraiment la carrure pour ça, je suis un peu trop petit,
66:02
but I still had a lot of fun playing hockey.
1549
3962730
2010
mais j'ai quand même eu beaucoup de plaisir à jouer au hockey.
66:04
Vanessa: Yeah, and you still play hockey.
1550
3964740
1109
Vanessa : Ouais, et tu joues toujours au hockey.
66:05
Dan: Mm-hmm (affirmative).
1551
3965849
1000
Dan : Mm-hmm (affirmatif).
66:06
Vanessa: You play on a team here in our city.
1552
3966849
2220
Vanessa : Vous jouez dans une équipe ici dans notre ville.
66:09
Dan: That's not all of my sports- Vanessa: I feel like as a... you had a lot
1553
3969069
2040
Dan : Ce ne sont pas tous mes sports- Vanessa : J'ai l'impression qu'en tant que... tu as eu beaucoup
66:11
of organized sports as a kid- Dan: Mm-hmm (affirmative).
1554
3971109
2131
de sports organisés quand tu étais enfant- Dan : Mm-hmm (affirmatif).
66:13
Vanessa: ... and maybe that's just because you have a older brother, or just something
1555
3973240
3619
Vanessa : ... et peut-être que c'est juste parce que tu as un frère aîné, ou juste quelque chose
66:16
that you wanted to do, but I feel like for me-
1556
3976859
1921
que tu voulais faire, mais j'ai l'impression que pour moi-
66:18
Dan: I think my dad thought it was good for me too.
1557
3978780
1480
Dan : Je pense que mon père pensait que c'était bien pour moi aussi.
66:20
Vanessa: Oh.
1558
3980260
1000
Vanessa : Ah.
66:21
Dan: Which I think is true, it's good for kids to get into organized sports.
1559
3981260
3180
Dan : Je pense que c'est vrai, c'est bien que les enfants se lancent dans des sports organisés.
66:24
Vanessa: Sure.
1560
3984440
1000
Vanessa : Bien sûr.
66:25
Sure.
1561
3985440
1000
Sûr.
66:26
I feel like for me as a kid I didn't do team sports as much, like we just played in the
1562
3986440
4830
J'ai l'impression qu'en tant qu'enfant, je ne pratiquais pas autant de sports d'équipe, comme si nous jouions beaucoup dans le
66:31
backyard a lot.
1563
3991270
1010
jardin.
66:32
Dan: Weren't you kind of a timid child, too?
1564
3992280
2190
Dan : N'étiez-vous pas une sorte d'enfant timide aussi ?
66:34
Vanessa: I wouldn't say I was timid, but I didn't like physical contact with other kids,
1565
3994470
5090
Vanessa : Je ne dirais pas que j'étais timide, mais je n'aimais pas le contact physique avec les autres enfants,
66:39
so basketball for me was really physically aggressive.
1566
3999560
3660
donc le basket pour moi était très agressif physiquement.
66:43
Dan: Too rough.
1567
4003220
1000
Dan : Trop dur.
66:44
Vanessa: Yeah, a little too rough, I didn't really like that.
1568
4004220
1560
Vanessa : Ouais, un peu trop rugueux, je n'ai pas vraiment aimé ça.
66:45
Dan: You should try hockey.
1569
4005780
1900
Dan : Tu devrais essayer le hockey.
66:47
Vanessa: That's very rough.
1570
4007680
2200
Vanessa : C'est très dur.
66:49
But I loved swimming, so I think that swimming was probably the main sport of my childhood,
1571
4009880
6920
Mais j'adorais nager, alors je pense que la natation était probablement le sport principal de mon enfance,
66:56
and through high school every summer my sister and I were on a swim team, and that meant
1572
4016800
5120
et au lycée, chaque été, ma sœur et moi faisions partie d'une équipe de natation, ce qui signifiait
67:01
that every day, twice a day, we would go to swim practice, and I-
1573
4021920
4210
que tous les jours, deux fois par jour, nous allions à entraînement de natation, et je-
67:06
Dan: Vanessa's a really good swimmer, she can kick my butt.
1574
4026130
3350
Dan : Vanessa est une très bonne nageuse, elle peut me botter les fesses.
67:09
Vanessa: Not literally, that is a figurative expression.
1575
4029480
3760
Vanessa : Pas littéralement, c'est une expression figurative.
67:13
That means I can swim better than Dan, which is true.
1576
4033240
3020
Cela signifie que je nage mieux que Dan, ce qui est vrai.
67:16
Dan: It's true.
1577
4036260
1000
Dan : C'est vrai.
67:17
Vanessa: But it just means that I know the technique, and if Dan or you-
1578
4037260
3910
Vanessa : Mais ça veut simplement dire que je connais la technique, et si Dan ou toi...
67:21
Dan: I'm out there like struggling.
1579
4041170
1370
Dan : Je suis là-bas comme si je me débattais.
67:22
Vanessa: ... if you know the right technique, you can have a lot of endurance because you're
1580
4042540
4029
Vanessa : ... si vous connaissez la bonne technique, vous pouvez avoir beaucoup d'endurance parce que vous
67:26
not wasting your energy, so I feel like I learned the right technique, so I can swim
1581
4046569
5030
ne gaspillez pas votre énergie, donc j'ai l'impression d'avoir appris la bonne technique, donc je peux nager
67:31
longer because I know the right technique because I practiced it a lot.
1582
4051599
4480
plus longtemps parce que je connais la bonne technique parce que Je l'ai beaucoup pratiqué.
67:36
So we would always swim, and then we'd have swim competitions, which are called swim meets,
1583
4056079
4321
Donc on nageait toujours, et puis on avait des compétitions de natation, qui s'appelaient des compétitions de natation,
67:40
and that was a fun part of my childhood growing, was swimming, kind of this... it's kind of
1584
4060400
5070
et c'était une partie amusante de mon enfance qui grandissait , nageait, en quelque sorte... c'est un peu
67:45
a team thing, but not really.
1585
4065470
1470
un truc d'équipe, mais pas vraiment.
67:46
You have a team, but you're still individual.
1586
4066940
1980
Vous avez une équipe, mais vous êtes toujours individuel.
67:48
Dan: So like combined scores, is that how it works?
1587
4068920
2120
Dan : Donc, comme les scores combinés, c'est comme ça que ça marche ?
67:51
Vanessa: Well, you would be... you're part of the community team, like your community,
1588
4071040
5950
Vanessa : Eh bien, vous seriez... vous faites partie de l'équipe communautaire, comme votre communauté,
67:56
your neighborhood is the team, but then each person has an individual score.
1589
4076990
5400
votre quartier est l'équipe, mais ensuite chaque personne a un score individuel.
68:02
Dan: Score.
1590
4082390
1000
Dan : Score.
68:03
Vanessa: So it's kid of a team, kid of individual, and I liked that.
1591
4083390
4293
Vanessa : Donc c'est l'enfant d'une équipe, l'enfant d'un individu, et j'ai aimé ça.
68:07
And it was not physically aggressive.
1592
4087683
2007
Et ce n'était pas physiquement agressif.
68:09
Dan: That would make me so nervous.
1593
4089690
1770
Dan : Ça me rendrait tellement nerveux.
68:11
Vanessa: Yeah.
1594
4091460
1000
Vanessa : Ouais.
68:12
Dan: These individual sports, I feel the pressure way too much.
1595
4092460
4339
Dan : Ces sports individuels, je ressens beaucoup trop la pression.
68:16
If I were swimming and racing, I'd be so scared.
1596
4096799
2871
Si je nageais et courais, j'aurais tellement peur.
68:19
But when I play a sport like basketball, you're on a team, and so you're kind of depending
1597
4099670
6489
Mais quand je pratique un sport comme le basket-ball, vous faites partie d'une équipe, et donc vous dépendez
68:26
on each other more, it's not all up to you.
1598
4106159
2080
davantage les uns des autres, ce n'est pas tout à vous.
68:28
Vanessa: Yeah.
1599
4108239
1000
Vanessa : Ouais.
68:29
Dan: Although, if you make a big mistake, then everybody's looking at you.
1600
4109239
2411
Dan : Bien que, si vous faites une grosse erreur, alors tout le monde vous regarde.
68:31
Vanessa: Yeah.
1601
4111650
1000
Vanessa : Ouais.
68:32
Dan: That's no fun.
1602
4112650
1000
Dan : Ce n'est pas amusant.
68:33
Vanessa: Yeah, I feel like I like having a team, but at the same time, I like having
1603
4113650
4679
Vanessa : Ouais, j'ai l'impression d'avoir une équipe, mais en même temps, j'aime avoir un
68:38
kind of your own thing going on, you can kind of be more individualistic.
1604
4118329
3861
peu ton propre truc, tu peux être plus individualiste.
68:42
Dan: Yeah.
1605
4122190
1000
Dan : Ouais.
68:43
Vanessa: So I'm curious for you, growing up did you play organized sports like Dan?
1606
4123190
5609
Vanessa : Alors je suis curieuse pour vous, en grandissant, avez-vous pratiqué des sports organisés comme Dan ?
68:48
I also did some volleyball in high school, those types of things, kind of organized sports.
1607
4128799
4920
J'ai aussi fait du volley-ball au lycée, ce genre de choses, des sports organisés.
68:53
But did you play organized sports like that, or did you just play with your friends in
1608
4133719
4060
Mais avez-vous pratiqué des sports organisés comme ça, ou avez-vous simplement joué avec vos amis
68:57
the neighborhood, like I did growing up with my friends in the neighborhood?
1609
4137779
3530
du quartier, comme je l'ai fait en grandissant avec mes amis du quartier ?
69:01
What kind of activities, or exercise type things did you do when you were a child?
1610
4141309
4420
Quel genre d'activités ou d' exercices faisiez-vous quand vous étiez enfant ?
69:05
All right, let's go to the next topic.
1611
4145729
1870
Très bien, passons au sujet suivant.
69:07
The next topic is electronics, this is another hypothetical, maybe a dream type question,
1612
4147599
6580
Le sujet suivant est l'électronique, c'est une autre question hypothétique, peut-être une question de type rêve,
69:14
but I want to know if you could upgrade any electronics in your life for no price, it's
1613
4154179
6760
mais je veux savoir si vous pourriez mettre à niveau n'importe quel appareil électronique dans votre vie sans prix, c'est
69:20
free, what would you like to upgrade in your life?
1614
4160939
3191
gratuit, qu'aimeriez-vous mettre à niveau dans votre vie ?
69:24
Dan: Interesting.
1615
4164130
1000
Dan : Intéressant.
69:25
Yeah, I feel like I'm pretty satisfied with our electronic status.
1616
4165130
3989
Ouais, j'ai l'impression d'être assez satisfait de notre statut électronique.
69:29
Vanessa: Oh, okay.
1617
4169119
1210
Vanessa : Ah d'accord.
69:30
Dan: Electronics status.
1618
4170329
1210
Dan : État de l'électronique.
69:31
Yeah, because you know me.
1619
4171539
2720
Oui, parce que tu me connais.
69:34
I already upgrade my electronics quite freely.
1620
4174259
3090
Je mets déjà à jour mes appareils électroniques assez librement.
69:37
Vanessa: Dan likes electronics.
1621
4177349
1240
Vanessa : Dan aime l'électronique.
69:38
Dan: I do, especially like speakers and music.
1622
4178589
3291
Dan : Oui, j'aime particulièrement les haut-parleurs et la musique.
69:41
I love music, so I buy a lot of headphones, and a lot speakers, and stuff like this.
1623
4181880
5339
J'aime la musique, donc j'achète beaucoup d'écouteurs, et beaucoup de haut-parleurs, et des trucs comme ça.
69:47
And every time I'm about to buy something like that she looks at me like, "Why are you
1624
4187219
4060
Et chaque fois que je suis sur le point d'acheter quelque chose comme ça, elle me regarde comme, "Pourquoi achètes-tu
69:51
buying another thing like this?"
1625
4191279
1960
une autre chose comme ça?"
69:53
I haven't bought too much- Vanessa: Yeah, it's not too much.
1626
4193239
2690
Je n'ai pas acheté trop- Vanessa : Ouais, ce n'est pas trop.
69:55
Dan: ... but I just tend to browse, and sometimes I look at these humongous speakers that would
1627
4195929
5991
Dan : ... mais j'ai juste tendance à parcourir, et parfois je regarde ces énormes haut-parleurs qui
70:01
fill an opera room, or something, and I'm like, "These would be awesome to have."
1628
4201920
5060
rempliraient une salle d'opéra, ou quelque chose comme ça, et je me dis : "Ce serait génial d'avoir."
70:06
Vanessa: And then I need to remind Dan that we don't live in a house the size of a football
1629
4206980
4099
Vanessa : Et puis je dois rappeler à Dan que nous ne vivons pas dans une maison de la taille d'un
70:11
field, like his dream.
1630
4211079
1000
terrain de football, comme son rêve.
70:12
Dan: But in my dream house- Vanessa: Someday when we have that dream house,
1631
4212079
2991
Dan : Mais dans la maison de mes rêves- Vanessa : Un jour, quand nous aurons cette maison de rêve,
70:15
right?
1632
4215070
1000
n'est-ce pas ?
70:16
Dan: ... it will have those speakers, yes.
1633
4216070
1000
Dan : ... il y aura ces haut-parleurs, oui.
70:17
Vanessa: What would you like to upgrade if you could do it for no price?
1634
4217070
2299
Vanessa : Qu'aimeriez-vous améliorer si vous pouviez le faire sans aucun prix ?
70:19
Dan: Yeah, so right now it would be a laptop.
1635
4219369
2590
Dan : Ouais, donc en ce moment ce serait un ordinateur portable.
70:21
Vanessa: Oh, yeah, your laptop just broke.
1636
4221959
2901
Vanessa : Oh, ouais, ton ordinateur portable vient de tomber en panne.
70:24
Dan: Yeah, so our son, Theo, decided to step on my laptop.
1637
4224860
4659
Dan : Ouais, alors notre fils, Theo, a décidé de marcher sur mon ordinateur portable.
70:29
And it still actually works pretty well, but it snapped in half, so somehow it's still
1638
4229519
5551
Et cela fonctionne toujours plutôt bien, mais il s'est cassé en deux, donc d'une manière ou d'une autre, cela
70:35
working, but it's old anyways.
1639
4235070
1750
fonctionne toujours, mais c'est vieux de toute façon.
70:36
Vanessa: Yeah, it's his fault, but you know, you shouldn't have left it on the floor.
1640
4236820
3220
Vanessa : Ouais, c'est de sa faute, mais tu sais, tu n'aurais pas dû le laisser par terre.
70:40
Dan: Yeah, so I'll probably update my laptop soon, which is a very doable thing nowadays.
1641
4240040
4519
Dan : Ouais, donc je vais probablement mettre à jour mon ordinateur portable bientôt, ce qui est très faisable de nos jours.
70:44
Vanessa: Okay.
1642
4244559
1000
Vanessa : D'accord.
70:45
Yeah, you could get a laptop that isn't broken in half.
1643
4245559
3230
Oui, vous pourriez avoir un ordinateur portable qui n'est pas cassé en deux.
70:48
Dan: Yeah, and the second thing is actually something we've never had before, which would
1644
4248789
4410
Dan : Oui, et la deuxième chose est en fait quelque chose que nous n'avons jamais eu auparavant, qui
70:53
be a security system.
1645
4253199
1551
serait un système de sécurité.
70:54
Vanessa: Oh.
1646
4254750
1310
Vanessa : Ah.
70:56
Dan: It sounds like you would only want this in a neighborhood where you would-
1647
4256060
4240
Dan : On dirait que tu ne voudrais ça que dans un quartier où tu...
71:00
Vanessa: You feel kind of dangerous.
1648
4260300
1120
Vanessa : Tu te sens un peu dangereuse.
71:01
Yeah.
1649
4261420
1000
Ouais.
71:02
Dan: ... you feel like you're in danger.
1650
4262420
1000
Dan : ... vous vous sentez en danger.
71:03
But I still feel like it would just kind of add comfort to me.
1651
4263420
3329
Mais j'ai toujours l'impression que cela ne ferait que me réconforter.
71:06
Vanessa: Okay.
1652
4266749
1000
Vanessa : D'accord.
71:07
Dan: We've always lived in apartments where they had a gate, or a front door, where-
1653
4267749
4910
Dan : Nous avons toujours vécu dans des appartements où il y avait un portail, ou une porte d'entrée, où...
71:12
Vanessa: You have other people around you.
1654
4272659
1440
Vanessa : Vous avez d'autres personnes autour de vous.
71:14
Dan: ... and you have other people around you, you're not like just such a solo target.
1655
4274099
3590
Dan : ... et vous avez d'autres personnes autour de vous, vous n'êtes pas une telle cible solo.
71:17
Because in America, you're just living in a house in neighborhood, and it's like standalone,
1656
4277689
6321
Parce qu'en Amérique, vous vivez juste dans une maison dans le quartier, et c'est comme autonome,
71:24
so I'd like to get some cameras, and something I could check on the house and make sure everything's
1657
4284010
5250
donc j'aimerais avoir des caméras, et quelque chose que je pourrais vérifier sur la maison et m'assurer que tout
71:29
okay.
1658
4289260
1000
va bien.
71:30
And just for peace of mind mostly.
1659
4290260
1479
Et juste pour la tranquillité d'esprit surtout.
71:31
Vanessa: Okay.
1660
4291739
1000
Vanessa : D'accord.
71:32
Yeah, I feel like our neighborhood's not dangerous at all.
1661
4292739
1840
Ouais, j'ai l'impression que notre quartier n'est pas du tout dangereux .
71:34
Dan: It's very safe, yeah.
1662
4294579
1000
Dan : C'est très sûr, ouais.
71:35
Vanessa: But even if you leave to go away for a week, and you want to be able to see
1663
4295579
6270
Vanessa : Mais même si tu pars pour une semaine, et que tu veux pouvoir voir
71:41
outside the house, that could be helpful, yeah.
1664
4301849
1481
à l'extérieur de la maison, ça peut être utile, oui.
71:43
Dan: Yeah, and in modern times there's a lot of really good security systems out there.
1665
4303330
5389
Dan : Oui, et à l'époque moderne, il existe de très bons systèmes de sécurité.
71:48
Vanessa: Yeah, that could be helpful.
1666
4308719
1331
Vanessa : Ouais, ça pourrait être utile.
71:50
I feel like, for me, my answer to this is- Dan: This shows how much Vanessa cares about
1667
4310050
5879
J'ai l'impression que, pour moi, ma réponse à cela est- Dan : Cela montre à quel point Vanessa se soucie de l'
71:55
electronics.
1668
4315929
1000
électronique.
71:56
Vanessa: I had to think about this for a long time, because I don't really care about electronics
1669
4316929
4280
Vanessa : J'ai dû y penser pendant longtemps, parce que je ne m'intéresse pas vraiment à l'électronique-
72:01
that much- Dan: I always choose the electronics, I bought
1670
4321209
1000
Dan : Je choisis toujours l'électronique, j'ai acheté
72:02
her computer.
1671
4322209
1000
son ordinateur.
72:03
I actually built her computer.
1672
4323209
1000
En fait, j'ai construit son ordinateur.
72:04
Vanessa: Yeah, Dan built the computer that we use for editing and for doing work, but
1673
4324209
6660
Vanessa : Oui, Dan a construit l'ordinateur que nous utilisons pour le montage et pour travailler, mais
72:10
I feel like for me something electronic that I would like to upgrade is kind of practical,
1674
4330869
6611
j'ai l'impression que quelque chose d'électronique que j'aimerais mettre à niveau est plutôt pratique,
72:17
our car that we have, you use a key to open it, and that's fine.
1675
4337480
5099
notre voiture que nous avons, vous utilisez une clé pour l' ouvrir , et c'est bien.
72:22
Dan: What?
1676
4342579
1000
Dan : Quoi ?
72:23
You use a key?
1677
4343579
1000
Vous utilisez une clé ?
72:24
Vanessa: But it would be really great to have a beeper button, so this is pretty typical-
1678
4344579
4870
Vanessa : Mais ce serait vraiment génial d'avoir un bouton bipeur, donc c'est assez typique-
72:29
Dan: This is funny because everybody in America has this, except for us.
1679
4349449
3241
Dan : C'est drôle parce que tout le monde en Amérique a ça, sauf nous.
72:32
Vanessa: Yeah, I think if your car is newer than 2000, so if it's within the last 20 years,
1680
4352690
7360
Vanessa : Oui, je pense que si votre voiture est plus récente que 2000, donc si c'est dans les 20 dernières années,
72:40
you probably have a beeper that opens the car door.
1681
4360050
3560
vous avez probablement un bipeur qui ouvre la porte de la voiture.
72:43
Some really new cars have a beeper that turns on the car, I don't need that, I just would
1682
4363610
4710
Certaines voitures vraiment neuves ont un bip qui allume la voiture, je n'en ai pas besoin, je voudrais juste
72:48
like a beeper that can open the door, because we have a two year old and soon we will have
1683
4368320
5489
un bip qui peut ouvrir la porte, parce que nous avons un enfant de deux ans et bientôt nous aurons un
72:53
another child, and opening the car on one side, going to the other, putting him in the
1684
4373809
4701
autre enfant, et ouvrir le voiture d'un côté, aller de l'autre, le mettre dans la
72:58
car, coming back, unlocking it, it seems so- Dan: Yeah, we never realized how much we'd
1685
4378510
3880
voiture, revenir, la déverrouiller, il semble si- Dan : Ouais, nous n'avions jamais réalisé à quel point nous
73:02
appreciate this.
1686
4382390
1000
apprécierions cela.
73:03
Vanessa: Yeah, I would really appreciate this small convenience.
1687
4383390
1820
Vanessa : Ouais, j'apprécierais vraiment cette petite commodité.
73:05
Dan: I mean, our car should have this, but we bought it used, and the person who sold
1688
4385210
4639
Dan : Je veux dire, notre voiture devrait avoir ça, mais nous l'avons achetée d'occasion, et la personne qui
73:09
us the car lost those keys.
1689
4389849
1860
nous a vendu la voiture a perdu ces clés.
73:11
Vanessa: Yeah, they only had the regular key.
1690
4391709
1870
Vanessa : Ouais, ils n'avaient que la clé normale.
73:13
Dan: Yeah.
1691
4393579
1000
Dan : Ouais.
73:14
Vanessa: So do you think that it's possible, because that existed before, could we do this?
1692
4394579
3790
Vanessa : Alors tu penses que c'est possible, parce que ça existait avant, est-ce qu'on pourrait faire ça ?
73:18
Dan: Yes, it's very easy.
1693
4398369
1330
Dan : Oui, c'est très facile.
73:19
Vanessa: Oh, really?
1694
4399699
1000
Vanessa : Oh, vraiment ?
73:20
Dan: Yeah, we have to go to the dealership and ask them, and they have to calibrate it.
1695
4400699
4091
Dan : Oui, nous devons aller chez le concessionnaire et leur demander, et ils doivent le calibrer.
73:24
Vanessa: And we have to just buy more keys?
1696
4404790
2760
Vanessa : Et nous devons juste acheter plus de clés ?
73:27
My dream is going to come true.
1697
4407550
1210
Mon rêve va se réaliser.
73:28
Dan: We could make this happen.
1698
4408760
1000
Dan : Nous pourrions faire en sorte que cela se produise.
73:29
Vanessa: Okay.
1699
4409760
1000
Vanessa : D'accord.
73:30
Dan: But I think at the time when I asked the dealership about that, we had just bought
1700
4410760
4280
Dan : Mais je pense qu'au moment où j'ai demandé au concessionnaire à ce sujet, nous venions d'acheter
73:35
the car, and it was pretty expensive, and we didn't really have that much money, and
1701
4415040
3880
la voiture, et elle était assez chère, et nous n'avions pas vraiment beaucoup d'argent, et
73:38
I was like, "We can't afford to get the keys too."
1702
4418920
2389
je me disais : « Nous ne pouvons pas se permettre d'obtenir les clés aussi.
73:41
Vanessa: Sure, because we decided to pay for the car outright.
1703
4421309
2751
Vanessa : Bien sûr, parce que nous avons décidé de payer la voiture directement.
73:44
Dan: Right.
1704
4424060
1000
Dan : Exact.
73:45
But it's definitely doable, this very simple fix in your life.
1705
4425060
3940
Mais c'est tout à fait faisable, cette solution très simple dans votre vie.
73:49
Vanessa: Wow, dreams come true right here on YouTube, thank you.
1706
4429000
3249
Vanessa : Wow, les rêves deviennent réalité ici même sur YouTube, merci.
73:52
Well, I'm curious for you, if you could upgrade, or if you could have some electronics completely
1707
4432249
6071
Eh bien, je suis curieux pour vous, si vous pouviez mettre à niveau, ou si vous pouviez avoir des appareils électroniques
73:58
for free with no price added, what would you like to upgrade in your life?
1708
4438320
5489
entièrement gratuits sans frais supplémentaires, qu'aimeriez-vous mettre à niveau dans votre vie ?
74:03
I'm curious.
1709
4443809
1000
Je suis curieux.
74:04
Let us know.
1710
4444809
1000
Faites le nous savoir.
74:05
All right.
1711
4445809
1000
Très bien.
74:06
Let's go to the last topic.
1712
4446809
1290
Passons au dernier sujet.
74:08
Our final topic is money.
1713
4448099
3310
Notre dernier sujet est l'argent.
74:11
I want to know, what are three purchases that you regret?
1714
4451409
4770
Je veux savoir, quels sont les trois achats que vous regrettez ?
74:16
Three things that were not worth it.
1715
4456179
1351
Trois choses qui n'en valaient pas la peine.
74:17
Dan: That I regret.
1716
4457530
1000
Dan : Que je regrette.
74:18
Not three things I love?
1717
4458530
1000
Pas trois choses que j'aime?
74:19
Vanessa: No, what were three purchases that after you bought it you said, "Ah, I shouldn't
1718
4459530
4379
Vanessa : Non, quels étaient les trois achats pour lesquels après l'avoir acheté, vous avez dit : « Ah, je n'aurais pas
74:23
have bought this."
1719
4463909
1411
dû acheter ça ».
74:25
Dan: Oh, okay, so regretful purchases.
1720
4465320
2960
Dan : Oh, d'accord, donc des achats regrettables.
74:28
Vanessa: Mm-hmm (affirmative).
1721
4468280
1000
Vanessa : Mm-hmm (affirmative).
74:29
Dan: Well, the first one I can think of kind of checks all of the boxes as something you
1722
4469280
4270
Dan: Eh bien, le premier auquel je peux penser coche toutes les cases comme quelque chose que vous
74:33
regret.
1723
4473550
1000
regrettez.
74:34
Because in the first place, you didn't want me to buy this.
1724
4474550
2980
Parce que d'abord, tu ne voulais pas que j'achète ça.
74:37
Vanessa: Because it was- Dan: Expensive.
1725
4477530
1609
Vanessa : Parce que c'était... Dan : Cher.
74:39
Vanessa: ... headphones.
1726
4479139
1000
Vanessa : ... des écouteurs.
74:40
We were talking about music devices.
1727
4480139
1821
Nous parlions d'appareils de musique.
74:41
Dan: We were talking about it.
1728
4481960
1420
Dan : Nous en parlions.
74:43
Yes.
1729
4483380
1000
Oui.
74:44
I already had headphones that I listen to all the time-
1730
4484380
3060
J'avais déjà des écouteurs que j'écoute tout le temps-
74:47
Vanessa: That he loves.
1731
4487440
1179
Vanessa : Qu'il adore.
74:48
Dan: ... so I was already getting the judgment feelings from Vanessa, but I thought maybe
1732
4488619
5770
Dan: ... donc j'avais déjà le sentiment de jugement de Vanessa, mais je pensais que je voulais peut-être
74:54
I wanted something with even better sound, maybe a different kind of sound.
1733
4494389
3371
quelque chose avec un son encore meilleur, peut-être un autre type de son.
74:57
I was looking for the new sound.
1734
4497760
1879
Je cherchais le nouveau son.
74:59
Vanessa: But what happened?
1735
4499639
2261
Vanessa : Mais que s'est-il passé ?
75:01
Dan: We didn't have very much money at this time either, so-
1736
4501900
2799
Dan : Nous n'avions pas beaucoup d'argent à cette époque non plus, donc-
75:04
Vanessa: Ah, that was another layer.
1737
4504699
1341
Vanessa : Ah, c'était une autre couche.
75:06
Dan: ... I bought these over $100 headphones, and we took them home, and they started hurting
1738
4506040
7659
Dan : ... J'ai acheté ces écouteurs à plus de 100 $, et nous les avons ramenés à la maison, et ils ont commencé à me faire mal aux
75:13
my ears- Vanessa: Because they were kind of-
1739
4513699
1781
oreilles- Vanessa : Parce qu'ils étaient un peu...
75:15
Dan: ... they were just painful.
1740
4515480
1000
Dan : ... ils étaient juste douloureux.
75:16
Vanessa: ... they were like noise canceling headphones?
1741
4516480
1670
Vanessa : ... c'était comme des écouteurs antibruit ?
75:18
Dan: No, it's like they're on ear, they just, they weren't really build to listen to as
1742
4518150
4659
Dan : Non, c'est comme s'ils étaient sur l'oreille, c'est juste qu'ils n'étaient pas vraiment conçus pour être écoutés aussi
75:22
long as I do.
1743
4522809
1020
longtemps que moi.
75:23
Vanessa: Okay.
1744
4523829
1000
Vanessa : D'accord.
75:24
Dan: So they hurt my ears, and I was like, "Oh, no.
1745
4524829
2810
Dan : Alors ils m'ont fait mal aux oreilles, et je me suis dit : "Oh, non.
75:27
They're hurting my ears, this is really bad."
1746
4527639
1451
Ils me font mal aux oreilles, c'est vraiment mauvais."
75:29
Vanessa: "I can't tell Vanessa."
1747
4529090
1230
Vanessa: "Je ne peux pas le dire à Vanessa."
75:30
Dan: "I can't."
1748
4530320
1000
Dan: "Je ne peux pas."
75:31
Yeah.
1749
4531320
1000
Ouais.
75:32
But then also, we bought them in South Korea, and the place that I bought them had a no
1750
4532320
4799
Mais aussi, nous les avons achetés en Corée du Sud, et l'endroit où je les ai achetés avait une
75:37
return policy, so I couldn't return them.
1751
4537119
2641
politique de non-retour, donc je ne pouvais pas les retourner.
75:39
Vanessa: And then what happened?
1752
4539760
1459
Vanessa : Et puis que s'est-il passé ?
75:41
Dan: And then I brought them home, and I sat them down, and our cat walked up to them and
1753
4541219
6720
Dan : Et puis je les ai ramenés à la maison, et je les ai assis, et notre chat s'est approché d'eux et a
75:47
bit the cord and just broke them.
1754
4547939
2321
mordu la corde et les a simplement cassés.
75:50
Vanessa: Yes, within five minutes.
1755
4550260
1609
Vanessa : Oui, dans les cinq minutes.
75:51
Dan: Within five minutes.
1756
4551869
1370
Dan : Dans les cinq minutes.
75:53
No, like five seconds.
1757
4553239
1541
Non, genre cinq secondes.
75:54
The second I sat the headphones down, the cat bit them.
1758
4554780
2719
À la seconde où j'ai posé les écouteurs, le chat les a mordus.
75:57
Vanessa: And it was the kind of cord that you can't just take out and replace it, you
1759
4557499
3571
Vanessa : Et c'était le genre de cordon qu'on ne peut pas simplement enlever et remplacer, il
76:01
have to do some... you have to send it into the company and pay a lot to get it fixed.
1760
4561070
3399
faut en faire... il faut l'envoyer à l'entreprise et payer cher pour le faire réparer.
76:04
Dan: Well, I didn't know how to fix it.
1761
4564469
1260
Dan : Eh bien, je ne savais pas comment résoudre ce problème.
76:05
I think my dad actually fixed it later and he used them.
1762
4565729
2851
Je pense que mon père l'a réparé plus tard et il les a utilisés.
76:08
Vanessa: Oh, that's good.
1763
4568580
1000
Vanessa : Oh, c'est bien.
76:09
Dan: So there you go, it actually worked out in the end.
1764
4569580
1559
Dan : Alors voilà, ça a fini par marcher.
76:11
Vanessa: Wow.
1765
4571139
1000
Vanessa : Waouh.
76:12
But yeah, there was a couple layers of regret.
1766
4572139
1130
Mais oui, il y avait quelques couches de regret.
76:13
Dan: Yeah, there was a lot of layers of regret, and then the cat bit the cord anyway.
1767
4573269
4091
Dan : Ouais, il y avait beaucoup de couches de regrets, puis le chat a quand même mordu la corde.
76:17
Vanessa: Ah, and that's something that we should have known.
1768
4577360
4099
Vanessa : Ah, et c'est quelque chose que nous aurions dû savoir.
76:21
We should have put them up somewhere, you could have put them somewhere else, but it
1769
4581459
4171
Nous aurions dû les mettre quelque part, vous auriez pu les mettre ailleurs, mais c'était en quelque
76:25
just kind of was icing on the cake.
1770
4585630
1850
sorte la cerise sur le gâteau.
76:27
Dan: Yeah.
1771
4587480
1000
Dan : Ouais.
76:28
Vanessa: Which means, it was one more thing.
1772
4588480
1639
Vanessa : Ce qui veut dire que c'était une chose de plus.
76:30
Dan: Now I can't even use them.
1773
4590119
1000
Dan : Maintenant, je ne peux même plus les utiliser.
76:31
Because I was like hoping, "Oh, some day maybe they'll be more comfortable.
1774
4591119
2801
Parce que j'espérais, "Oh, un jour peut-être qu'ils seront plus à l'aise.
76:33
Maybe they'll just feel better, I'll get used to them."
1775
4593920
2279
Peut-être qu'ils se sentiront mieux, je m'y habituerai."
76:36
Vanessa: But then you can't even use them because our cat bit the cord.
1776
4596199
2750
Vanessa : Mais alors vous ne pouvez même pas les utiliser parce que notre chat a mordu le cordon.
76:38
Dan: Yep.
1777
4598949
1000
Dan : Ouais.
76:39
Vanessa: Well, that's a regretful purchase.
1778
4599949
1360
Vanessa : Eh bien, c'est un achat regrettable.
76:41
Dan: There you go, there's a whole story behind that.
1779
4601309
1370
Dan : Voilà, il y a toute une histoire derrière ça.
76:42
Vanessa: Yeah, can I say one of mine first?
1780
4602679
1571
Vanessa : Ouais, puis-je dire l'un des miens en premier ?
76:44
Dan: Go ahead.
1781
4604250
1000
Dan : Allez-y.
76:45
Yes.
1782
4605250
1000
Oui.
76:46
Vanessa: Okay.
1783
4606250
1000
Vanessa : D'accord.
76:47
One of mine is much smaller, but it is anytime that I buy tea at Starbucks, always a bad
1784
4607250
5639
L'un des miens est beaucoup plus petit, mais c'est à chaque fois que j'achète du thé chez Starbucks, toujours une mauvaise
76:52
decision.
1785
4612889
1000
décision.
76:53
Dan: Sorry, Starbucks.
1786
4613889
1000
Dan : Désolé, Starbucks.
76:54
Vanessa: Yeah, but I don't like coffee, and if I go to Starbucks that's the only drink
1787
4614889
5161
Vanessa : Oui, mais je n'aime pas le café, et si je vais au Starbucks, c'est la seule boisson
77:00
that I can drink, because they have a lot of coffee stuff, a lot of sweet stuff, but
1788
4620050
6109
que je peux boire, parce qu'ils ont beaucoup de café, beaucoup de choses sucrées, mais
77:06
one tea bag at Starbucks, you're just buying a tea bag with hot water, they're not making
1789
4626159
5280
un sachet de thé chez Starbucks, vous J'achète juste un sachet de thé avec de l'eau chaude, ils ne font
77:11
anything- Dan: Fancy.
1790
4631439
1000
rien... Dan : Fantaisie.
77:12
Vanessa: ... it's not a specialized drink.
1791
4632439
3280
Vanessa : ... ce n'est pas une boisson spécialisée.
77:15
It's just hot water and a tea bag, and it's like $2.50, or something.
1792
4635719
6730
C'est juste de l'eau chaude et un sachet de thé, et c'est comme 2,50 $, ou quelque chose comme ça.
77:22
Like $2.50 just for a bag of tea.
1793
4642449
3141
Comme 2,50 $ juste pour un sachet de thé.
77:25
And you can buy a whole box of tea for the same price.
1794
4645590
2529
Et vous pouvez acheter une boîte entière de thé pour le même prix.
77:28
Dan: By the way, this is the difference between Vanessa and I, is that I would never sweat
1795
4648119
5911
Dan : Au fait, c'est la différence entre Vanessa et moi, c'est que je ne transpirerais jamais d'
77:34
a purchase like that.
1796
4654030
1000
un achat comme ça.
77:35
Vanessa: Well for me it's the taste.
1797
4655030
1580
Vanessa : Et bien pour moi c'est le goût.
77:36
It's not necessarily the price, the price is high for tea, but the taste is never worth
1798
4656610
6609
Ce n'est pas forcément le prix, le prix est élevé pour le thé, mais le goût n'en vaut jamais la
77:43
it.
1799
4663219
1000
peine.
77:44
It's just mediocre tea, it's not even that great.
1800
4664219
2490
C'est juste un thé médiocre, ce n'est même pas si bon.
77:46
Dan: I'd still never regret it.
1801
4666709
1371
Dan : Je ne le regretterai toujours pas.
77:48
Vanessa: Yeah, well- Dan: I don't regret cheap purchases, I never
1802
4668080
3040
Vanessa : Ouais, eh bien... Dan : Je ne regrette pas les achats bon marché, je n'y
77:51
think about it.
1803
4671120
1000
pense jamais.
77:52
Vanessa: I feel like for me it's just annoying because I want to have a cool drink if I'm
1804
4672120
4039
Vanessa : J'ai l'impression que pour moi c'est juste ennuyeux parce que je veux prendre une boisson fraîche si je
77:56
going to a coffee shop, but then it's just a tea bag in water.
1805
4676159
4141
vais dans un café, mais après c'est juste un sachet de thé dans de l'eau.
78:00
It's not even loose leaf tea.
1806
4680300
1699
Ce n'est même pas du thé en vrac.
78:01
Anyway, I'm a tea snob, so let's go to yours.
1807
4681999
2191
Quoi qu'il en soit, je suis un snob de thé, alors passons au vôtre.
78:04
Dan: That's true.
1808
4684190
1000
Dan : C'est vrai.
78:05
All right, the next in my list could be actually a category in and of itself, but the most
1809
4685190
4769
D'accord, le prochain sur ma liste pourrait être en fait une catégorie en soi, mais l'événement le plus
78:09
recent occurrence was when we went to a place on our beach vacation called The Turtle Museum.
1810
4689959
6591
récent a eu lieu lorsque nous sommes allés à un endroit pendant nos vacances à la plage appelé The Turtle Museum.
78:16
Vanessa: Oh.
1811
4696550
1000
Vanessa : Ah.
78:17
Dan: And it sounded all fancy, but it was probably $15 bucks a person to get in.
1812
4697550
4909
Dan : Et ça avait l'air fantaisiste, mais c'était probablement 15 $ par personne pour entrer.
78:22
Vanessa: Yeah, it was like a turtle rehabilitation center.
1813
4702459
2901
Vanessa : Ouais, c'était comme un centre de réhabilitation des tortues .
78:25
Dan: Yeah, but there was just one room with some pictures on the wall, and then we thought
1814
4705360
5310
Dan : Oui, mais il n'y avait qu'une seule pièce avec des photos au mur, et puis nous avons pensé que
78:30
we were going to see turtles up close and personal, but they were just in big swimming
1815
4710670
4259
nous allions voir des tortues de près et personnellement, mais elles étaient juste dans de grandes
78:34
pools and you could barely see them.
1816
4714929
1341
piscines et on pouvait à peine les voir.
78:36
Vanessa: Were they breathing out of their butts?
1817
4716270
1429
Vanessa : Est-ce qu'ils respiraient par les fesses ?
78:37
Dan: They probably were at the time.
1818
4717699
1820
Dan : Ils l'étaient probablement à l'époque.
78:39
Vanessa: No, they're sea turtles.
1819
4719519
1330
Vanessa : Non, ce sont des tortues marines.
78:40
Dan: You're right, they weren't breathing out of their butts.
1820
4720849
2600
Dan : Vous avez raison, ils ne respiraient pas par les fesses.
78:43
And so I was just disappointed with the whole experience and didn't think it was worth it.
1821
4723449
4891
Et donc j'étais juste déçu de toute l' expérience et je ne pensais pas que cela en valait la peine.
78:48
Although, that was a little different because I felt like I was donating because they rescue
1822
4728340
4440
Bien que, c'était un peu différent parce que j'avais l'impression de faire un don parce qu'ils sauvent des
78:52
turtles, but there are a lot of places that are like this, like a museum, or some kind
1823
4732780
5410
tortues, mais il y a beaucoup d'endroits qui sont comme ça, comme un musée, ou une sorte
78:58
of show that maybe you pay a up front cost, and then the show or the museum is just not
1824
4738190
6230
de spectacle que vous payez peut-être un coût initial, et alors le spectacle ou le musée n'est tout simplement pas
79:04
very good, or boring.
1825
4744420
1000
très bon, ou ennuyeux.
79:05
Vanessa: Yeah, like have you ever traveled somewhere and you paid to enter a museum,
1826
4745420
2960
Vanessa : Ouais, comme avez-vous déjà voyagé quelque part et payé pour entrer dans un musée,
79:08
or you paid to enter some building and it just wasn't worth it.
1827
4748380
3839
ou vous avez payé pour entrer dans un bâtiment et ça n'en valait tout simplement pas la peine.
79:12
I feel like that's happened a lot, and that's just the most recent for us, is that, "Okay,
1828
4752219
4371
J'ai l'impression que cela s'est produit souvent, et ce n'est que le plus récent pour nous, c'est que "D'accord,
79:16
I feel okay because I donated some money to that turtle rehabilitation center."
1829
4756590
5230
je me sens bien parce que j'ai donné de l'argent à ce centre de réhabilitation des tortues."
79:21
But we didn't really get to see turtles in the way that we wanted to.
1830
4761820
5369
Mais nous n'avons pas vraiment pu voir les tortues comme nous le voulions.
79:27
Dan: I wanted to touch a turtle.
1831
4767189
1631
Dan : Je voulais toucher une tortue.
79:28
Vanessa: Oh, but they are in a hospital, they're being rehabilitated.
1832
4768820
2929
Vanessa : Oh, mais ils sont dans un hôpital, ils sont en rééducation.
79:31
Dan: That's true, it was a turtle hospital.
1833
4771749
1381
Dan : C'est vrai, c'était un hôpital pour tortues.
79:33
Vanessa: Yeah.
1834
4773130
1000
Vanessa : Ouais.
79:34
Do you have any other- Dan: But it sounded way cooler-
1835
4774130
1150
Avez-vous d'autres- Dan : Mais ça avait l'air bien plus cool-
79:35
Vanessa: Oh, yeah.
1836
4775280
1000
Vanessa : Oh, ouais.
79:36
Yeah, it did sound cool.
1837
4776280
1000
Ouais, ça sonnait bien.
79:37
"Go to the turtle center and see the turtles."
1838
4777280
2089
"Allez au centre des tortues et voyez les tortues."
79:39
Dan: Yeah, my last thing is just a small thing.
1839
4779369
2161
Dan : Ouais, ma dernière chose est juste une petite chose.
79:41
I bought some t-shirts online, and it's kind of iffy to buy clothes online, but I always
1840
4781530
6589
J'ai acheté des t-shirts en ligne, et c'est un peu douteux d'acheter des vêtements en ligne, mais j'ai toujours
79:48
felt like I like the picture that was on them, but then the quality of the shirt wasn't very
1841
4788119
4620
eu l'impression d'aimer la photo qu'il y avait dessus, mais la qualité du t-shirt n'était pas très
79:52
good or- Vanessa: Especially when it's online, you
1842
4792739
1381
bonne ou- Vanessa : Surtout quand c'est en ligne, vous
79:54
can't feel it.
1843
4794120
1000
ne pouvez pas le sentir.
79:55
Dan: ... it didn't fit that well.
1844
4795120
1000
Dan : ... ça ne collait pas très bien.
79:56
Yeah, not a great idea.
1845
4796120
1610
Ouais, pas une bonne idée.
79:57
I've regretted some of those purchases.
1846
4797730
1509
J'ai regretté certains de ces achats.
79:59
Vanessa: Another thing that I feel like I've bought that wasn't worth it, this is a general
1847
4799239
4480
Vanessa : Une autre chose que j'ai l'impression d'avoir achetée qui n'en valait pas la peine, c'est une
80:03
category, but it's some toys for our, now he's two year old, but throughout his short
1848
4803719
5851
catégorie générale, mais c'est des jouets pour nous, maintenant il a deux ans, mais tout au long de sa courte
80:09
life, some toys that I bought for him that I thought he'd like, because he played with
1849
4809570
4399
vie, des jouets que j'ai achetés pour lui que je pensais qu'il aimerait, parce qu'il jouait avec
80:13
at a friend's house, or I just thought it would be cool, but he didn't really like it.
1850
4813969
4980
chez un ami, ou je pensais juste que ce serait cool, mais il n'aimait pas vraiment ça.
80:18
For example, there's this thing that was... it's like a bead maze, and I remember liking
1851
4818949
6010
Par exemple, il y a ce truc qui était... c'est comme un labyrinthe de perles, et je me souviens que j'aimais
80:24
this as a kid, which is why I got it- Dan: I thought he played with that.
1852
4824959
3021
ça quand j'étais enfant, c'est pourquoi je l'ai eu... Dan : Je pensais qu'il jouait avec ça.
80:27
Vanessa: Not really, he kind of wanted to just pull the beads off, but he couldn't play
1853
4827980
4869
Vanessa : Pas vraiment, il voulait juste retirer les perles, mais il ne pouvait pas jouer
80:32
with.
1854
4832849
1000
avec.
80:33
But I remember I played with it as a kid, and I found it at a second hand store.
1855
4833849
3640
Mais je me souviens que j'ai joué avec quand j'étais enfant et que je l'ai trouvé dans un magasin d'occasion.
80:37
It was like $10, it wasn't that much, but I thought he'd play with it.
1856
4837489
4541
C'était comme 10 $, ce n'était pas tant que ça, mais je pensais qu'il jouerait avec.
80:42
I was like, "This is it.
1857
4842030
1040
J'étais comme, "Ça y est.
80:43
He's going to play with this for so long, it's going to be great."
1858
4843070
2179
Il va jouer avec ça pendant si longtemps, ça va être génial."
80:45
And he just never really played with it.
1859
4845249
1761
Et il n'a jamais vraiment joué avec.
80:47
So I feel like- Dan: This will probably be an ongoing problem.
1860
4847010
3100
Donc j'ai l'impression que... Dan : Ce sera probablement un problème permanent.
80:50
Vanessa: Yeah.
1861
4850110
1000
Vanessa : Ouais.
80:51
So now I- Dan: Now that we have kids.
1862
4851110
1059
Alors maintenant je- Dan : Maintenant que nous avons des enfants.
80:52
Vanessa: I've tried to kind of back up and think, "Okay, he likes to play with these
1863
4852169
5341
Vanessa : J'ai essayé de revenir en arrière et de penser : « D'accord, il aime jouer avec ces
80:57
three things.
1864
4857510
1169
trois choses.
80:58
If other people want to give him presents, and give him other toys, that's fine, but
1865
4858679
4931
Si d'autres personnes veulent lui offrir des cadeaux et lui donner d'autres jouets, ça va, mais
81:03
I'm not really going to invest in more toys because he kind of likes the same things all
1866
4863610
7960
je ne suis pas vraiment va investir dans plus de jouets parce qu'il aime toujours les mêmes
81:11
the time."
1867
4871570
1000
choses."
81:12
Dan: Legos, legos, legos.
1868
4872570
1000
Dan : Des legos, des legos, des legos.
81:13
Vanessa: Legos, legos, legos.
1869
4873570
1390
Vanessa : Des legos, des legos, des legos.
81:14
Sometimes Play-Doh, sometimes the sandbox.
1870
4874960
2590
Parfois Play-Doh, parfois le bac à sable.
81:17
Dan: But mostly legos.
1871
4877550
1279
Dan : Mais surtout des legos.
81:18
Vanessa: But generally the same couple toys again, and again, and again.
1872
4878829
3591
Vanessa : Mais généralement, le même couple joue encore, et encore, et encore.
81:22
So I'm curious for you, what are some purchases that you've made that weren't worth it, that
1873
4882420
5100
Je suis donc curieux pour vous, quels sont les achats que vous avez faits qui n'en valaient pas la peine, que
81:27
you regretted?
1874
4887520
1000
vous avez regrettés ?
81:28
This video is free on YouTube, so this is not a purchase.
1875
4888520
3849
Cette vidéo est gratuite sur YouTube, il ne s'agit donc pas d'un achat.
81:32
I hope that you have not regretted spending your time, though, with us.
1876
4892369
2380
J'espère que vous n'avez pas regretté d'avoir passé du temps avec nous.
81:34
Dan: Yeah, I know what you wouldn't regret, purchasing the Fearless Fluency Club.
1877
4894749
4020
Dan : Ouais, je sais ce que tu ne regretterais pas d' avoir acheté le Fearless Fluency Club.
81:38
Vanessa: Oh.
1878
4898769
1000
Vanessa : Ah.
81:39
Well- Dan: There's a pitch for you.
1879
4899769
1691
Eh bien- Dan : Il y a un argumentaire pour toi.
81:41
Vanessa: This is our monthly English course where we teach about a different topic every
1880
4901460
5809
Vanessa : C'est notre cours d'anglais mensuel où nous enseignons un sujet différent chaque
81:47
month, and you learn the vocabulary, phrasal verbs, pronunciation.
1881
4907269
2520
mois, et vous apprenez le vocabulaire, les verbes à particule, la prononciation.
81:49
We have a private Facebook group where a lot of members meet together and talk together
1882
4909789
5241
Nous avons un groupe Facebook privé où de nombreux membres se réunissent et discutent ensemble
81:55
to practice speaking English.
1883
4915030
2060
pour pratiquer l'anglais.
81:57
And once a month I have a group Google hangout and we talk together.
1884
4917090
3190
Et une fois par mois, j'ai un groupe Google Hangout et nous parlons ensemble.
82:00
Just a great way to expand your English and be able to learn more.
1885
4920280
5029
Juste un excellent moyen de développer votre anglais et de pouvoir en apprendre davantage.
82:05
So if you enjoyed our conversation today- Dan: Yeah, and one might say, "Become fluent."
1886
4925309
3110
Donc, si vous avez apprécié notre conversation d'aujourd'hui... Dan : Ouais, et on pourrait dire : "Parlez couramment".
82:08
Vanessa: Yes, I hope so, become more confident.
1887
4928419
2111
Vanessa : Oui, je l'espère, deviens plus confiante.
82:10
Well, thank you so much for joining me today.
1888
4930530
1989
Eh bien, merci beaucoup de m'avoir rejoint aujourd'hui.
82:12
Dan: You're welcome.
1889
4932519
1000
Dan : De rien.
82:13
We're done?
1890
4933519
1000
Avaient fini?
82:14
Vanessa: Wow, this was a lot.
1891
4934519
1000
Vanessa : Wow, c'était beaucoup.
82:15
Dan: Can you believe it?
1892
4935519
1000
Dan : Pouvez-vous le croire ?
82:16
Did you make it all the way though?
1893
4936519
1000
Avez-vous fait tout le chemin cependant?
82:17
Vanessa: If you made it this far, congratulations.
1894
4937519
1930
Vanessa : Si vous êtes arrivé jusqu'ici, félicitations.
82:19
Pat yourself on the back.
1895
4939449
1861
Tapotez-vous dans le dos.
82:21
We asked a lot of questions today, so I'm going to put those in the description below,
1896
4941310
5389
Nous avons posé beaucoup de questions aujourd'hui, je vais donc les mettre dans la description ci-dessous,
82:26
so that you can go to each topic if you want to go back and watch a certain topic, or if
1897
4946699
4161
afin que vous puissiez accéder à chaque sujet si vous souhaitez revenir en arrière et regarder un certain sujet, ou si
82:30
you saw some vocabulary appear that you'd like to review and practice, you can always
1898
4950860
5920
vous avez vu apparaître du vocabulaire que vous ' aimerais réviser et pratiquer, vous pouvez toujours
82:36
go back and review what we talked about.
1899
4956780
2149
revenir en arrière et revoir ce dont nous avons parlé.
82:38
If you have any questions, feel free to ask, and make sure that you write a comment and
1900
4958929
2860
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser, et assurez-vous d'écrire un commentaire et de
82:41
answer some of these questions yourself, use English.
1901
4961789
2261
répondre vous-même à certaines de ces questions, utilisez l' anglais.
82:44
Dan: Yes.
1902
4964050
1000
Dan : Oui.
82:45
Vanessa: Thank you so much for joining me, Dan.
1903
4965050
1449
Vanessa : Merci beaucoup de m'avoir rejoint, Dan.
82:46
Dan: You're welcome.
1904
4966499
1000
Dan : De rien.
82:47
It was very enjoyable.
1905
4967499
1000
C'était très agréable.
82:48
Vanessa: Yes, I appreciate your time.
1906
4968499
1011
Vanessa : Oui, j'apprécie votre temps.
82:49
Dan: It was a journey.
1907
4969510
1209
Dan : C'était un voyage.
82:50
Vanessa: Your energy.
1908
4970719
1000
Vanessa : Votre énergie.
82:51
Oh, it was a journey.
1909
4971719
1020
Oh, c'était un voyage.
82:52
Yes, we went through a lot of different topics today.
1910
4972739
2200
Oui, nous avons abordé beaucoup de sujets différents aujourd'hui.
82:54
Thank you so much as well for learning English with me and with Dan today, I'll see you next
1911
4974939
4580
Merci beaucoup aussi d'avoir appris l'anglais avec moi et avec Dan aujourd'hui, je vous verrai
82:59
Friday for a new lesson here on my YouTube channel.
1912
4979519
3140
vendredi prochain pour une nouvelle leçon ici sur ma chaîne YouTube.
83:02
Bye.
1913
4982659
1000
Au revoir.
83:03
Dan: Bye.
1914
4983659
1000
Dan : Au revoir.
83:04
Vanessa: The next step is to download my free ebook, Five Steps to Becoming A Confident
1915
4984659
5280
Vanessa : La prochaine étape consiste à télécharger mon ebook gratuit, Five Steps to Becoming A Confident
83:09
English Speaker.
1916
4989939
1000
English Speaker.
83:10
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
1917
4990939
4361
Vous apprendrez ce que vous devez faire pour parler avec assurance et aisance.
83:15
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
1918
4995300
4169
N'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne YouTube pour plus de cours gratuits.
83:19
Thanks so much.
1919
4999469
1000
Merci beaucoup.
83:20
Bye.
1920
5000469
1
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7