11 REASONS WHY IT'S GOOD TO MAKE MISTAKES IN ENGLISH

59,956 views ・ 2024-11-17

Speak English With Tiffani


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Making mistakes is actually good.
0
600
1800
اشتباه کردن در واقع خوب است.
00:03
Sounds weird, right?
1
3239
1141
عجیب به نظر می رسد، درست است؟
00:04
Let me give you 11 reasons why it's good to make mistakes in English.
2
4710
4839
اجازه دهید ۱۱ دلیل برایتان بیاورم که چرا اشتباه کردن در زبان انگلیسی خوب است.
00:09
I'm teacher Tiffani, let's jump right in.
3
9780
2829
من معلم تیفانی هستم، بیایید وارد شویم.
00:13
Reason number one, you see making mistakes, my friend helps you
4
13059
4900
دلیل شماره یک، می بینید که اشتباه می کنید ، دوست من به شما کمک می کند
00:17
identify areas that need to be fixed.
5
17990
3219
مناطقی را که باید اصلاح شوند شناسایی کنید.
00:22
When you make mistakes in English, you can pinpoint specific areas where you
6
22849
5601
وقتی در زبان انگلیسی اشتباه می کنید، می توانید مناطق خاصی را مشخص کنید که
00:28
need to focus your learning efforts.
7
28459
3340
باید تلاش های یادگیری خود را در آنجا متمرکز کنید.
00:32
This self awareness is crucial and important for targeted improvement.
8
32119
6441
این خودآگاهی برای بهبود هدفمند حیاتی و مهم است.
00:39
I know that you don't like making mistakes.
9
39070
2720
می دانم که دوست ندارید اشتباه کنید.
00:41
I know that it gets uncomfortable and maybe you feel embarrassed, but.
10
41930
4260
من می دانم که ناراحت کننده می شود و شاید شما احساس خجالت کنید، اما.
00:46
But when you make those mistakes, it actually allows you to see, Hey,
11
46485
5059
اما وقتی آن اشتباهات را مرتکب می شوید، در واقع به شما این امکان را می دهد که ببینید، هی،
00:51
this is an area I need to improve.
12
51775
2650
این منطقه ای است که باید آن را بهبود بخشم.
00:54
Hey, this is an area I need to focus on to be better.
13
54605
4450
هی، این قسمتی است که برای بهتر شدن باید روی آن تمرکز کنم.
00:59
There's a quote I want to tell you that actually talks about this very point.
14
59845
5409
یک نقل قول وجود دارد که می خواهم به شما بگویم که در واقع در مورد این نکته صحبت می کند.
01:05
It's from Thomas Edison.
15
65704
1511
این از توماس ادیسون است.
01:07
Thomas Edison said, I have not failed.
16
67715
3420
توماس ادیسون گفت، من شکست نخورده ام.
01:11
I've just found 10, 000 ways that won't fail.
17
71595
5169
من فقط 10000 راه را پیدا کردم که شکست نخواهند خورد. من
01:18
I haven't failed.
18
78835
1630
شکست نخورده ام
01:20
I've just found 10, 000 ways that won't work.
19
80565
4500
من فقط 10000 راه را پیدا کردم که کار نمی کند.
01:25
We are all benefiting from Thomas Edison.
20
85525
3660
همه ما از توماس ادیسون سود می بریم.
01:29
Let the world benefit from you making mistakes and then improving yourself.
21
89365
5480
اجازه دهید دنیا از اشتباهات شما و سپس بهبود خود بهره مند شود.
01:35
Reason number one.
22
95595
1934
دلیل شماره یک
01:40
Errors provide opportunities for targeted practice and reinforcement.
23
100009
8131
خطاها فرصت هایی را برای تمرین و تقویت هدفمند فراهم می کند.
01:48
Again, targeted practice and reinforcement.
24
108590
4280
باز هم تمرین و تقویت هدفمند.
01:52
Remember the very first one was.
25
112919
2410
به یاد داشته باشید که اولین مورد بود. به
01:55
Showing you where improvement is needed.
26
115695
3460
شما نشان می دهد که کجا به بهبود نیاز است.
01:59
Now, for the second reason, you're seeing that it gives you the opportunity to
27
119615
5290
اکنون، به دلیل دوم، می بینید که به شما این فرصت را می دهد که
02:04
have targeted practice, to make sure you're targeting the right things.
28
124905
5840
تمرین هدفمند داشته باشید، تا مطمئن شوید که چیزهای درست را هدف قرار می دهید.
02:10
Mistakes allow you to practice specific language points correctly.
29
130995
4859
اشتباهات به شما این امکان را می دهد که نکات زبانی خاص را به درستی تمرین کنید.
02:16
Repeatedly reinforcing correct usage and helping you internalize the rules.
30
136015
7010
به طور مکرر استفاده صحیح را تقویت می کند و به شما کمک می کند قوانین را درونی کنید.
02:23
I mentioned in our previous lesson from last week that one of my students,
31
143445
4449
من در درس قبلی خود از هفته گذشته اشاره کردم که یکی از شاگردانم،
02:27
when I was in South Korea, was able to improve her pronunciation.
32
147924
4861
زمانی که در کره جنوبی بودم، توانست تلفظ خود را بهبود بخشد.
02:32
Why she recognized her mistakes.
33
152995
3780
چرا اشتباهاتش را تشخیص داد
02:37
She kept making the same mistake.
34
157045
2170
مدام همین اشتباه را می کرد.
02:39
Her T H pronunciation was not correct.
35
159415
2819
تلفظ T H او درست نبود.
02:42
So she was able to target the T H sound.
36
162584
4400
بنابراین او توانست صدای T H را هدف قرار دهد.
02:47
And her practice was not about the S sound or the T sound because
37
167344
3990
و تمرین او در مورد صدای S یا صدای T نبود زیرا
02:51
she made those sounds properly.
38
171334
1880
او آن صداها را به درستی تولید می کرد.
02:53
But the mistake she kept making was in relation to the T H sound.
39
173725
4230
اما اشتباهی که او مرتکب شد در ارتباط با صدای T H بود.
02:58
So she was able to target that sound.
40
178165
2720
بنابراین او توانست آن صدا را هدف قرار دهد.
03:00
And when I tell you.
41
180895
1240
و وقتی بهت میگم
03:02
Her pronunciation, it improved drastically because she targeted
42
182530
7020
تلفظ او به شدت بهبود یافت زیرا او
03:09
her practice on the T H sound.
43
189870
2690
تمرین خود را روی صدای T H هدف قرار داد.
03:13
There's another quote that emphasizes the importance of making
44
193660
4599
نقل قول دیگری وجود دارد که بر اهمیت
03:18
mistakes and why this is good.
45
198260
1759
اشتباه کردن و اینکه چرا این خوب است تأکید می کند.
03:20
The only real mistake is the one from which we learn nothing.
46
200969
6520
تنها اشتباه واقعی اشتباهی است که از آن چیزی یاد نمی گیریم.
03:28
Henry Ford once again, said the only real mistake is the one Is the
47
208429
5101
هنری فورد بار دیگر گفت: تنها اشتباه واقعی همان اشتباهی است که
03:33
one from which we learn nothing.
48
213530
3490
از آن چیزی یاد نمی گیریم.
03:37
In other words, we are all going to make mistakes.
49
217750
4060
به عبارت دیگر، همه ما قرار است اشتباه کنیم.
03:41
My friend, we're human beings.
50
221900
1850
دوست من، ما انسان هستیم.
03:43
We are going to make mistakes.
51
223870
1520
قرار است اشتباه کنیم.
03:45
So when you make mistakes, don't feel bad.
52
225399
3430
پس وقتی اشتباه می کنید، احساس بدی نداشته باشید.
03:49
Instead, like Henry Ford, Henry Ford was alluding to learn from them and
53
229149
5971
در عوض، هنری فورد، مانند هنری فورد، کنایه داشت که از آنها یاد بگیرد و به
03:55
keep improving, baby, don't feel bad.
54
235120
2110
پیشرفت ادامه دهد، عزیزم، احساس بدی نداشته باش.
03:57
You got this.
55
237520
930
اینو گرفتی
03:59
Reason number three, why it's good to make mistakes.
56
239600
5540
دلیل شماره سه، اینکه چرا اشتباه کردن خوب است.
04:05
Mistakes can lead to memorable learning experiences.
57
245690
5940
اشتباهات می تواند منجر به تجربیات یادگیری به یاد ماندنی شود .
04:12
Often the embarrassment or surprise associated with the language mistake
58
252480
5700
اغلب خجالت یا تعجب مرتبط با اشتباه زبانی،
04:18
makes the correct form more memorable, leading to long-term retention.
59
258360
5820
فرم صحیح را به یاد ماندنی‌تر می‌کند و منجر به ماندگاری طولانی‌مدت می‌شود.
04:25
I told the story a few weeks back about my student who was not able
60
265465
4850
من داستان را چند هفته پیش در مورد شاگردم تعریف کردم که قادر
04:30
to pronounce the word law firm.
61
270315
2190
به تلفظ کلمه موسسه حقوقی نبود.
04:32
And I always said, wap herm instead of law firm.
62
272745
2830
و من همیشه می گفتم به جای شرکت حقوقی، هرم را wap کنید.
04:35
And I said, he's a very, he was a very jovial guy, one of my favorite students.
63
275854
3720
و من گفتم، او بسیار، او پسر بسیار شوخی بود، یکی از شاگردان مورد علاقه من.
04:39
So when I corrected him, we were all laughing together
64
279574
2960
بنابراین وقتی او را اصلاح کردم، همه با هم می خندیدیم،
04:42
because he was so confident.
65
282534
1431
زیرا او خیلی اعتماد به نفس داشت.
04:43
He said, Tiff, wap herm.
66
283974
1125
گفت، تیف، هرم را واپ کن.
04:45
I said, Tiff, wap herm.
67
285099
1290
گفتم، تیف، هرم را واپ کن.
04:46
He was in such a good mood when I corrected him, he wasn't embarrassed.
68
286390
7340
وقتی تصحیحش کردم آنقدر حالش خوب بود که خجالت نمی کشید. از این
04:53
He was shocked that he said it incorrectly, but I'm sure he'll
69
293870
3410
که اشتباه گفته بود شوکه شد ، اما مطمئن هستم که
04:57
never forget that moment, just like I have never forgotten that moment.
70
297280
4060
هرگز آن لحظه را فراموش نخواهد کرد، همانطور که من هرگز آن لحظه را فراموش نکرده ام.
05:01
And it happened well over seven or eight years ago.
71
301360
3359
و بیش از هفت یا هشت سال پیش اتفاق افتاد.
05:05
So again, when you make mistakes, it can lead to a memorable experience.
72
305309
6051
بنابراین باز هم، وقتی اشتباه می کنید، می تواند به یک تجربه به یاد ماندنی منجر شود.
05:12
Here's a quote that emphasizes this point.
73
312054
2911
در اینجا نقل قولی است که بر این نکته تأکید دارد.
05:16
Oscar Wilde said, experience is simply the name we give our mistakes.
74
316184
8531
اسکار وایلد گفت: تجربه به سادگی نامی است که ما برای اشتباهات خود می گذاریم.
05:25
Once again, experience is simply the name we give our mistakes.
75
325255
6669
بار دیگر، تجربه به سادگی نامی است که ما برای اشتباهات خود می گذاریم.
05:32
We go through life and we learn things.
76
332314
2850
ما از زندگی عبور می کنیم و چیزهایی یاد می گیریم.
05:35
You learn things when you make mistakes as a business owner, as your English
77
335400
5980
شما وقتی اشتباه می کنید به عنوان یک صاحب کسب و کار چیزهایی یاد می گیرید، به عنوان معلم انگلیسی شما
05:41
teacher, I have had many different experiences and some of those experiences
78
341380
6060
، من تجربیات مختلفی داشته ام و برخی از آن تجربیات
05:47
are tied to mistakes that were made, but I'll never forget those experiences
79
347670
6470
با اشتباهاتی که مرتکب شده اند گره خورده است، اما هرگز آن تجربیات را فراموش نمی کنم
05:54
because I learned from the mistakes.
80
354339
3640
زیرا از اشتباهات درس گرفتم. .
05:58
Don't be afraid of mistakes.
81
358690
1840
از اشتباهات نترسید.
06:00
They are just learning experiences.
82
360900
2870
آنها فقط در حال یادگیری تجربیات هستند.
06:04
Let's go to the next reason why you should make mistakes.
83
364550
6150
بریم سراغ دلیل بعدی که چرا باید اشتباه کنید.
06:11
Reason number four, correcting mistakes helps develop problem solving skills.
84
371420
7789
دلیل شماره چهار، تصحیح اشتباهات به رشد مهارت های حل مسئله کمک می کند.
06:19
When you sit back and think to yourself, huh, I wonder why I made that mistake.
85
379930
4829
وقتی عقب می نشینی و با خودت فکر می کنی ، من تعجب می کنم که چرا این اشتباه را کردم.
06:25
You'll inevitably start trying to fix it.
86
385559
2310
شما به ناچار شروع به تلاش برای رفع آن خواهید کرد.
06:28
Trying to figure out, Hey, how can I do this better?
87
388284
2511
در حال تلاش برای کشف کردن، هی، چگونه می توانم این کار را بهتر انجام دهم؟
06:30
How can I use a different term?
88
390795
1850
چگونه می توانم از یک اصطلاح متفاوت استفاده کنم؟
06:32
Or how can I use this term properly?
89
392645
1620
یا چگونه می توانم از این اصطلاح به درستی استفاده کنم؟
06:34
Next time you see the process of identifying and correcting
90
394265
4880
دفعه بعد که فرآیند شناسایی و تصحیح
06:39
errors enhances critical thinking.
91
399175
3200
خطاها را می بینید، تفکر انتقادی را تقویت می کند.
06:42
And analytical skills, which are valuable in language learning and beyond.
92
402880
7100
و مهارت های تحلیلی که در یادگیری زبان و فراتر از آن ارزشمند است.
06:50
This helps you, this habit of making mistakes is not a bad thing.
93
410680
6940
این به شما کمک می کند، این عادت اشتباه کردن چیز بدی نیست.
06:58
It can, and will help you.
94
418040
2699
می تواند، و به شما کمک خواهد کرد.
07:00
Here's a quote that emphasizes this.
95
420920
2110
در اینجا نقل قولی است که بر این موضوع تأکید دارد.
07:04
Albert Hubbard says, or said the greatest mistake you can make in life.
96
424320
7080
آلبرت هابارد می گوید یا می گوید بزرگترین اشتباهی که می توانید در زندگی انجام دهید. این است که
07:11
Is to be continually fearing that you will make one again, the greatest mistake
97
431965
7830
مدام بترسید که دوباره مرتکب یک اشتباه شوید، بزرگترین اشتباهی که
07:19
you can make in life is to be continually fearing that you'll even make a mistake.
98
439805
5909
می توانید در زندگی انجام دهید این است که مدام بترسید که حتی مرتکب اشتباه شوید.
07:25
Listen, I'm an English teacher.
99
445805
3340
گوش کن، من یک معلم انگلیسی هستم.
07:29
I am passionate about helping you speak English fluently.
100
449555
3100
من مشتاق هستم که به شما کمک کنم انگلیسی را روان صحبت کنید.
07:33
I'm more passionate about helping you speak English with confidence, meaning
101
453035
4560
من بیشتر مشتاق هستم که به شما کمک کنم با اعتماد به نفس انگلیسی صحبت کنید، به این معنی که
07:37
I want you to believe in yourself.
102
457605
1930
می خواهم به خودتان ایمان داشته باشید. از
07:40
I want you to be okay with making mistakes.
103
460015
2880
شما می خواهم که با اشتباه کردن مشکلی نداشته باشید.
07:42
Don't beat yourself up.
104
462965
1500
خودتو کتک نزن در عوض
07:44
Don't feel bad when you make a mistake instead, realize it's a part.
105
464725
4480
وقتی اشتباهی مرتکب می شوید احساس بدی نداشته باشید ، متوجه شوید که این یک قسمت است.
07:50
Of the process, don't fear them, just make them and keep growing, baby.
106
470125
6020
از این روند، از آنها نترسید، فقط آنها را بسازید و به رشد خود ادامه دهید، عزیزم.
07:56
Come on, let's keep going.
107
476145
2290
بیا ادامه بدیم
07:58
Here's the next reason why it's okay to make mistakes.
108
478895
5509
در اینجا دلیل بعدی این است که چرا اشتباه کردن مشکلی ندارد.
08:05
Reason number five, errors often reveal patterns in language
109
485274
5840
دلیل شماره پنج، خطاها اغلب الگوهایی را در یادگیری زبان نشان می دهند
08:11
learning that can be addressed.
110
491164
1930
که می توان آنها را برطرف کرد.
08:14
When you make mistakes, you're going to find these patterns.
111
494110
2439
وقتی اشتباه می کنید، این الگوها را پیدا خواهید کرد.
08:16
Ah, I always say it this way.
112
496630
2510
آخه من همیشه اینجوری میگم
08:19
Ah, I always do it that way.
113
499429
2021
آه، من همیشه این کار را انجام می دهم.
08:22
You see recurring mistakes can highlight systematic issues in your
114
502080
5390
می بینید که اشتباهات مکرر می تواند مسائل سیستماتیک را در
08:27
understanding of English, allowing you to tackle these underlying problems.
115
507520
5839
درک شما از زبان انگلیسی برجسته کند و به شما امکان می دهد با این مشکلات اساسی مقابله کنید.
08:33
Effectively.
116
513529
900
به طور موثر.
08:34
I immediately thought about one of my students who has become a very close
117
514729
3560
بلافاصله به یکی از شاگردانم فکر کردم که بسیار نزدیک شده است
08:39
He will know who I'm talking about.
118
519215
1869
.
08:41
Hey, and I've spoken to him many times because.
119
521184
3781
هی، و من بارها با او صحبت کرده ام زیرا.
08:45
He's gotten to this point in his language journey, whereas English is amazing.
120
525735
4480
او در سفر زبانی خود به این نقطه رسیده است ، در حالی که انگلیسی شگفت انگیز است.
08:50
He does business in English.
121
530215
1500
او به زبان انگلیسی تجارت می کند.
08:51
He really speaks well.
122
531755
1590
او واقعاً خوب صحبت می کند.
08:53
So now that he has this confidence, I am able to correct his mistakes.
123
533715
4720
بنابراین حالا که او این اعتماد به نفس را دارد، می توانم اشتباهاتش را اصلاح کنم.
08:58
I am able to help him recognize the patterns of his mistakes.
124
538875
5239
من می توانم به او کمک کنم تا الگوهای اشتباهات خود را تشخیص دهد.
09:04
Right?
125
544184
360
09:04
I'm like, Hey, when you do this, this is what you say.
126
544575
2879
درسته؟
من می گویم، هی، وقتی این کار را می کنی ، این چیزی است که می گویی.
09:07
But it should be this way, right?
127
547645
1940
اما باید اینگونه باشد، درست است؟
09:09
There are certain patterns.
128
549875
1560
الگوهای خاصی وجود دارد.
09:11
And as you make mistakes, you'll recognize those patterns and then correct them.
129
551595
4460
و همانطور که شما اشتباه می کنید، آن الگوها را تشخیص داده و سپس آنها را اصلاح خواهید کرد.
09:17
Check out this quote that emphasizes this point.
130
557134
3980
این نقل قول را که بر این نکته تأکید دارد، بررسی کنید.
09:22
Mistakes are portals of discovery.
131
562035
4140
اشتباهات دریچه های کشف هستند.
09:27
James Joyce.
132
567004
1240
جیمز جویس.
09:28
Once again, mistakes are the portals of discovery.
133
568265
5359
بار دیگر، اشتباهات درگاه های کشف هستند.
09:34
You're discovering how your brain processes things.
134
574085
2859
شما در حال کشف این هستید که مغز شما چگونه چیزها را پردازش می کند.
09:37
You're discovering how to use the language and how to flow when you're speaking.
135
577084
5570
شما در حال کشف نحوه استفاده از زبان و نحوه جریان دادن به هنگام صحبت هستید.
09:43
Mistakes are powerful.
136
583384
2470
اشتباهات قدرتمند هستند.
09:46
What about this?
137
586704
1910
در مورد این چطور؟
09:49
One right here, mistakes can spark curiosity about
138
589004
7411
یکی در اینجا، اشتباهات می تواند کنجکاوی در مورد
09:56
language rules and exceptions.
139
596425
2550
قوانین و استثناهای زبان را تحریک کند.
09:59
The more mistakes you make, the more curious you'll become, huh?
140
599444
3360
هر چه بیشتر اشتباه کنید، کنجکاوتر خواهید شد، ها؟
10:03
I wonder why that's wrong, but that's right.
141
603144
2120
من تعجب می کنم که چرا این اشتباه است، اما این درست است.
10:06
This is what it's all about.
142
606345
1330
این چیزی است که همه چیز در مورد آن است.
10:07
When you're learning a language, be curious, be creative.
143
607675
2900
وقتی در حال یادگیری زبان هستید، کنجکاو باشید، خلاق باشید.
10:10
It's okay to make mistakes.
144
610825
1800
اشکالی ندارد.
10:12
You see, when you make mistakes or when you make errors.
145
612885
2599
می بینید، وقتی اشتباه می کنید یا زمانی که اشتباه می کنید.
10:15
You often become curious about why they're wrong, which leads to deeper exploration
146
615890
7440
شما اغلب کنجکاو می شوید که چرا آنها اشتباه می کنند، که منجر به کاوش عمیق تر
10:23
of English grammar and usage rules.
147
623380
3049
در گرامر انگلیسی و قوانین استفاده می شود.
10:26
I wonder why I can say this, but I can't say, check out this quote.
148
626719
8010
تعجب می کنم که چرا می توانم این را بگویم، اما نمی توانم بگویم، این نقل قول را بررسی کنید.
10:36
Phyllis Thoreau says, or said in the past, mistakes are the usual
149
636610
6720
فیلیس ثورو می‌گوید، یا در گذشته گفته بود ، اشتباهات
10:43
bridge between inexperienced.
150
643340
2750
پل معمولی بین افراد بی‌تجربه هستند.
10:46
And wisdom mistakes are the usual bridge between inexperience and wisdom.
151
646865
9340
و اشتباهات خرد پل معمولی بین بی تجربگی و خرد است.
10:56
In other words, mistakes take you to the next level.
152
656865
5720
به عبارت دیگر، اشتباهات شما را به سطح بعدی می برد.
11:03
Now I'm sure you're sitting there and maybe you're shocked.
153
663275
3120
حالا مطمئنم که آنجا نشسته ای و شاید شوکه شده ای.
11:06
Maybe you're confused.
154
666734
1291
شاید شما گیج شده اید.
11:08
Is Tiffani telling me to make mistakes?
155
668625
2280
آیا تیفانی به من می گوید که اشتباه کنم؟
11:11
I am, I'm telling you to make mistakes because you have to
156
671035
4020
من هستم، به شما می گویم اشتباه کنید زیرا باید
11:15
let go of the fear of mistakes.
157
675055
1810
ترس از اشتباه را کنار بگذارید.
11:17
In order for you to improve in order for you to speak English fluently,
158
677540
4039
برای اینکه پیشرفت کنید تا بتوانید روان انگلیسی صحبت کنید،
11:21
let yourself go, my friend speak, make mistakes, recognize your
159
681990
5169
خودتان را رها کنید، دوست من صحبت کنید، اشتباه کنید، الگوهای خود را تشخیص دهید
11:27
patterns, recognize the things you need to target and practice more,
160
687160
3679
، چیزهایی را که باید هدف قرار دهید تشخیص دهید و بیشتر تمرین کنید،
11:31
but don't be afraid of mistakes.
161
691040
3629
اما از اشتباهات نترسید.
11:35
Reason number seven, making mistakes.
162
695980
4790
دلیل شماره هفت، اشتباه کردن. به
11:41
Helps learners like you become more comfortable with
163
701040
4000
یادگیرندگانی مانند شما کمک می کند تا با
11:45
taking risks in communication.
164
705099
2771
ریسک کردن در ارتباطات راحت تر شوند.
11:48
I literally was just talking about that.
165
708290
2010
من به معنای واقعی کلمه فقط در مورد آن صحبت می کردم.
11:51
Let yourself go, be free, take risks.
166
711200
3720
خودت را رها کن، آزاد باش، ریسک کن.
11:55
You see, as you realize that mistakes are a natural part of learning, you
167
715440
5850
می بینید، وقتی متوجه می شوید که اشتباهات بخشی طبیعی از یادگیری هستند، در استفاده از
12:01
become more confident in using English, even what, even if you're not sure
168
721290
5740
انگلیسی حتی اگر مطمئن نباشید
12:07
that you're a hundred percent correct.
169
727180
1500
که صد در صد درست می گویید، اعتماد به نفس بیشتری در استفاده از زبان انگلیسی پیدا می کنید.
12:10
Kid, I brought up my niece before my youngest niece and
170
730190
3730
بچه، من خواهرزاده ام را قبل از کوچکترین خواهرزاده ام بزرگ کردم و
12:13
she's eight years old right now.
171
733930
1310
او الان هشت ساله است.
12:15
So of course she speaks English.
172
735240
1280
پس البته او انگلیسی صحبت می کند.
12:16
Well, she's still learning some things, but I remember when she was
173
736520
3440
خوب، او هنوز در حال یادگیری چیزهایی است، اما یادم می آید وقتی
12:19
four or five, she would just talk.
174
739970
2169
چهار یا پنج ساله بود، فقط صحبت می کرد.
12:22
She wasn't scared.
175
742200
1069
او نمی ترسید.
12:23
She wasn't nervous.
176
743299
871
عصبی نبود
12:24
She was using the language.
177
744180
1770
او از زبان استفاده می کرد.
12:26
Was she making mistakes?
178
746205
1460
آیا او اشتباه می کرد؟
12:27
Yes, because she was still in the learning process, even now, but
179
747705
4560
بله، زیرا او هنوز در حال یادگیری بود، اما
12:32
she was free to express herself.
180
752505
2340
او آزاد بود که خودش را بیان کند.
12:35
You as an English learner need to experience this freedom because out
181
755194
4321
شما به عنوان یک زبان آموز انگلیسی باید این آزادی را تجربه کنید زیرا
12:39
of this freedom will come confidence.
182
759515
2199
از این آزادی اعتماد به نفس حاصل می شود.
12:42
Make mistakes, my friend.
183
762285
2509
اشتباه کن دوست من
12:45
Here is a quote to emphasize this point.
184
765575
3140
در اینجا یک نقل قول برای تأکید بر این نکته است.
12:49
Neil Gaiman says, I hope that in this year to come, you make mistakes because
185
769865
7765
نیل گیمن می‌گوید، امیدوارم در سال آینده، شما اشتباه کنید، زیرا
12:57
if you are making mistakes, then you are making new things, trying new things,
186
777660
8120
اگر اشتباه می‌کنید، چیزهای جدید می‌سازید، چیزهای جدید را امتحان می‌کنید،
13:05
learning, living, pushing yourself, changing yourself and changing your world.
187
785980
7449
یاد می‌گیرید، زندگی می‌کنید، به خودتان فشار می‌آورید، خودتان را تغییر می‌دهید و دنیایتان را تغییر می‌دهید.
13:13
I agree with this quote, 100%.
188
793720
3800
من با این نقل قول موافقم، 100٪.
13:18
If you don't learn anything today, I want you to remember this.
189
798460
3680
اگر امروز چیزی یاد نمی گیرید، می خواهم این را به خاطر بسپارید.
13:23
Make mistakes, baby.
190
803490
1709
اشتباه کن عزیزم
13:26
It's totally okay.
191
806280
1690
کاملاً اشکالی ندارد.
13:28
Free yourself.
192
808340
1030
خودت را آزاد کن از
13:29
Enjoy using the language, make mistakes.
193
809590
4529
استفاده از زبان لذت ببرید، اشتباه کنید.
13:35
Reason number eight.
194
815210
2400
دلیل شماره هشت
13:38
Mistakes can lead to discussions about cultural nuances in language use.
195
818630
8980
اشتباهات می تواند منجر به بحث در مورد تفاوت های فرهنگی در استفاده از زبان شود.
13:48
Immediately, what came to mind when I said this, when I read this reason,
196
828490
4130
بلافاصله، وقتی این را گفتم، وقتی این دلیل را خواندم،
13:53
when I was in level one, studying Korean years ago, I remember when I learned
197
833119
6700
وقتی در سطح یک بودم، سال‌ها پیش در حال مطالعه کره‌ای بودم، چه چیزی به ذهنم رسید، یادم می‌آید وقتی یاد گرفتم
13:59
how to say, take a shower in English, we say, take a shower in Korean.
198
839819
6390
چگونه بگویم، به انگلیسی دوش بگیر، می‌گوییم، دوش بگیر. به زبان کره ای
14:06
And it's shower harder.
199
846209
1420
و دوش گرفتن سخت تر است.
14:08
I said, wait a minute, we're doing a shower.
200
848840
1940
گفتم یه لحظه صبر کن داریم دوش میگیریم.
14:10
What in the world in that moment?
201
850780
2629
در آن لحظه چه در دنیا وجود دارد؟
14:13
And again, more than a decade later, I still remember that
202
853459
3780
و دوباره، بیش از یک دهه بعد، من هنوز آن لحظه را به خاطر دارم
14:17
moment because I made a mistake.
203
857239
2040
زیرا اشتباه کردم.
14:19
I just translated, take a shower.
204
859810
3449
تازه ترجمه کردم دوش بگیر
14:23
Right.
205
863319
550
درسته
14:24
And I said it in Korean like that.
206
864240
1940
و من به کره ای اینطور گفتم.
14:26
And the teacher was like, Oh no, Tiff, that's not how we say it in Korean.
207
866180
2940
و معلم می گفت، اوه نه، تیف، ما به کره ای اینطور نمی گوییم.
14:29
We say shower Hada.
208
869120
1300
می گوییم دوش هدا.
14:30
And I was like, huh?
209
870850
1589
و من مثل این بودم، ها؟
14:32
But I never forgot that mistake.
210
872969
2931
اما هیچ وقت آن اشتباه را فراموش نکردم.
14:36
Why?
211
876275
610
چرا؟
14:37
Because it led to an understanding of the differences between Korean
212
877265
5680
زیرا منجر به درک تفاوت های فرهنگ کره ای
14:42
culture and American culture.
213
882945
1970
و فرهنگ آمریکایی شد.
14:45
Some errors stem from cultural differences, providing opportunities
214
885595
5190
برخی از خطاها از تفاوت‌های فرهنگی ناشی می‌شوند و فرصت‌هایی را
14:50
to learn about the cultural context of English usage.
215
890955
5379
برای یادگیری در مورد بافت فرهنگی استفاده از انگلیسی فراهم می‌کنند.
14:57
Here's a quote about this that emphasizes it.
216
897084
2891
در اینجا نقل قولی در این مورد وجود دارد که بر آن تأکید دارد.
15:00
Dale Carnegie said.
217
900545
1330
دیل کارنگی گفت.
15:02
The successful man will profit from his mistakes and try again in a different way.
218
902774
8991
مرد موفق از اشتباهات خود سود می برد و دوباره به روشی متفاوت تلاش می کند.
15:12
I made a mistake.
219
912604
1000
من اشتباه کردم
15:14
I thought it was take a shower in Korean as well, but no, it's, it's not.
220
914095
3799
فکر کردم به زبان کره ای هم دوش گرفتن است، اما نه، اینطور نیست.
15:18
I learned from it and I moved forward.
221
918745
2729
از آن درس گرفتم و جلو رفتم.
15:22
Make mistakes.
222
922264
1490
اشتباه کنید.
15:23
They can lead to discussions.
223
923844
1690
آنها می توانند منجر به بحث شوند.
15:26
Reason number nine, errors or mistakes often highlight the differences
224
926515
6660
دلیل شماره نه، اشتباهات یا اشتباهات اغلب تفاوت
15:33
between the learner's native language.
225
933195
2400
بین زبان مادری زبان آموز را برجسته می کند.
15:37
Now, this is similar to reason number eight with the cultural nuances, but
226
937785
5130
در حال حاضر، این شبیه به دلیل شماره هشت با تفاوت های ظریف فرهنگی است، اما
15:42
we're building on that reason again, mistakes can reveal how your native
227
942915
4319
ما دوباره بر این دلیل تاکید می کنیم، اشتباهات می توانند نشان دهند که چگونه زبان مادری شما بر
15:47
language influences your English usage.
228
947234
3560
استفاده از انگلیسی شما تأثیر می گذارد.
15:50
Just like it did for me.
229
950835
1240
درست مثل کاری که برای من انجام داد.
15:52
Helping you understand and overcome language interference.
230
952700
4510
کمک به درک و غلبه بر تداخل زبان.
15:57
Remember mistakes are totally okay.
231
957380
3740
به یاد داشته باشید که اشتباهات کاملاً مشکلی ندارند.
16:01
There are more pros to mistakes than cons.
232
961490
3040
نقاط مثبت اشتباهات بیشتر از معایب است.
16:04
There are more benefits than downfalls.
233
964750
2160
مزایای بیشتری نسبت به سقوط وجود دارد.
16:06
You can learn so much simply from making mistakes.
234
966920
5060
شما می توانید به سادگی از اشتباه کردن چیزهای زیادی یاد بگیرید.
16:12
Check out this quote, Albert Einstein said, anyone who has never made a mistake.
235
972449
6571
آلبرت انیشتین گفت این نقل قول را بررسی کنید ، هر کسی که هرگز اشتباه نکرده است.
16:19
Has never tried any thing new.
236
979464
3831
هرگز چیز جدیدی را امتحان نکرده است.
16:24
In other words, Albert Einstein, a genius was saying it's inevitable.
237
984285
5789
به عبارت دیگر، آلبرت انیشتین، یک نابغه می گفت این اجتناب ناپذیر است.
16:30
It's natural.
238
990135
1080
طبیعی است.
16:31
It's going to happen.
239
991234
1031
قرار است اتفاق بیفتد.
16:32
You're going to make a mistake.
240
992265
1230
داری اشتباه می کنی
16:33
If you're trying anything new, you are trying to speak English fluently.
241
993524
5820
اگر چیز جدیدی را امتحان می کنید، سعی می کنید انگلیسی را روان صحبت کنید.
16:39
Your goal is to speak English with confidence.
242
999834
2521
هدف شما این است که با اعتماد به نفس انگلیسی صحبت کنید.
16:42
It's something new to you.
243
1002615
1480
برای شما چیز جدیدی است.
16:44
You're going to make mistakes and it's a, O K reason.
244
1004465
5830
شما اشتباه خواهید کرد و این یک دلیل است.
16:50
Number.
245
1010734
750
شماره
16:53
Mistakes provide opportunities to practice self correction
246
1013185
5810
اشتباهات فرصت هایی را برای تمرین
16:59
skills, a skill that you must have learning to identify and correct.
247
1019225
5460
مهارت های تصحیح خود فراهم می کند، مهارتی که باید برای شناسایی و اصلاح آن یاد بگیرید.
17:04
Your own mistakes is a valuable skill that enhances your overall
248
1024685
5380
اشتباهات شما یک مهارت ارزشمند است که مهارت و استقلال کلی زبان شما را افزایش می دهد
17:10
language proficiency and autonomy.
249
1030074
3401
.
17:13
As a learner, in order to improve this skill, you have to recognize your
250
1033720
5820
به عنوان یک یادگیرنده، برای بهبود این مهارت، باید اشتباهات خود را بشناسید
17:19
mistakes to recognize the mistakes.
251
1039540
2690
تا اشتباهات را تشخیص دهید.
17:22
You have to make mistakes.
252
1042660
2040
شما باید اشتباه کنید. دوست من
17:25
You want to speak English fluently, my friend, it's okay to make mistakes.
253
1045310
6300
می خواهی روان انگلیسی صحبت کنی، اشکالی ندارد.
17:32
Check out this quote.
254
1052400
1120
این نقل قول را بررسی کنید.
17:34
Leon Brown said, mistakes are the stepping stones to wisdom.
255
1054649
6061
لئون براون می‌گوید، اشتباهات پله‌هایی به سوی خرد هستند.
17:42
This is similar To a quote we had earlier about mistakes being a bridge to wisdom.
256
1062170
8515
این شبیه به نقل قولی است که قبلاً درباره اشتباهات پلی به سوی خرد بودیم.
17:51
Now we're seeing mistakes being stepping stones to wisdom, not
257
1071215
5050
اکنون می بینیم که اشتباهات پله ای برای خردمندی هستند، نه
17:56
negative things, but positive things make mistakes and reason number 11.
258
1076285
6880
چیزهای منفی، اما چیزهای مثبت باعث اشتباه می شوند و دلیل شماره 11.
18:03
Making mistakes helps learners become more aware of their own progress over time.
259
1083774
6941
اشتباه کردن به یادگیرندگان کمک می کند تا در طول زمان از پیشرفت خود آگاه تر شوند.
18:11
As you make mistakes, you realize, ah, I I made a mistake, but I
260
1091305
4685
همانطور که شما اشتباه می کنید، متوجه می شوید، آه، من اشتباه کردم، اما
18:15
also corrected something that I made a mistake on last time.
261
1095990
3610
چیزی را که دفعه قبل اشتباه کردم، اصلاح کردم.
18:19
Okay.
262
1099600
260
باشه
18:20
I'm getting better as you make fewer mistakes or different types of mistakes.
263
1100199
5481
من بهتر می شوم چون شما کمتر اشتباه می کنید یا انواع مختلفی از اشتباهات را مرتکب می شوید.
18:25
You can see tangible evidence of your improvement in English.
264
1105710
4470
شما می توانید شواهد ملموسی از پیشرفت خود را در زبان انگلیسی ببینید.
18:30
This will help you be more confident.
265
1110429
3440
این به شما کمک می کند تا اعتماد به نفس بیشتری داشته باشید.
18:34
Check out this quote.
266
1114939
910
این نقل قول را بررسی کنید.
18:37
Theodore Roosevelt said, the only man who never makes mistakes is
267
1117599
5540
تئودور روزولت می گوید: تنها کسی که هرگز اشتباه نمی کند
18:43
the man who never does anything.
268
1123149
3580
کسی است که هرگز کاری انجام نمی دهد.
18:48
You're going to make mistakes, try something new, keep moving forward.
269
1128450
4980
شما اشتباه خواهید کرد، چیز جدیدی را امتحان خواهید کرد، به حرکت رو به جلو ادامه دهید.
18:53
It is okay to make mistakes.
270
1133680
3370
اشتباه کردن اشکالی ندارد.
18:57
I hope you enjoyed this lesson and I hope it helped you.
271
1137510
2780
امیدوارم از این درس لذت برده باشید و امیدوارم به شما کمک کرده باشد.
19:00
I'll talk to you next time.
272
1140590
1250
دفعه بعد باهات صحبت میکنم
19:07
Change my heart.
273
1147830
1340
قلبم را عوض کن
19:09
Oh God, you still there.
274
1149429
2831
خدایا تو هنوز آنجایی
19:13
You know what time it is.
275
1153500
1700
میدونی ساعت چنده
19:15
It's story time.
276
1155420
2430
زمان داستان است
19:18
Hey, I said, it's story time.
277
1158170
2740
هی، گفتم، وقت داستان است.
19:21
All right.
278
1161220
570
19:21
Okay.
279
1161790
500
بسیار خوب.
باشه
19:22
I have the story right in front of me, the one I planned to tell for
280
1162820
4919
من داستان را دقیقاً در مقابلم دارم، داستانی که برای
19:27
this story time, but I want to switch.
281
1167800
3209
این زمان داستان تعریف کردم، اما می‌خواهم عوض کنم.
19:31
I'm thinking about my nephew.
282
1171340
1569
دارم به برادرزاده ام فکر می کنم.
19:32
My nephew passed away.
283
1172909
1750
برادرزاده ام فوت کرد.
19:35
How long has it been?
284
1175270
1030
چند وقت گذشته؟
19:36
Wow.
285
1176350
410
19:36
It's been 10 years, 10 years ago.
286
1176770
2540
عجب
10 سال گذشت، 10 سال پیش.
19:39
And he was so adorable, cutest kid.
287
1179809
3351
و او بسیار دوست داشتنی و بامزه ترین بچه بود.
19:43
So lovable.
288
1183480
1000
خیلی دوست داشتنی
19:44
Everyone wanted to be around him.
289
1184550
1820
همه دوست داشتند در کنار او باشند.
19:46
He was a great kid.
290
1186370
720
او بچه بزرگی بود.
19:47
He was five years old.
291
1187090
1010
پنج ساله بود.
19:48
Unfortunately, he got brain cancer.
292
1188129
1651
متاسفانه سرطان مغز گرفت.
19:50
But my nephew, don't worry, this is a good thing.
293
1190530
2130
اما برادرزاده من، نگران نباش، این چیز خوبی است.
19:53
My nephew would wake up happy, right?
294
1193100
3260
برادرزاده من خوشحال از خواب بیدار می شود، درست است؟
19:56
Wake up happy, just happy about life.
295
1196410
2219
خوشحال از خواب بیدار شوید، فقط خوشحال از زندگی.
19:58
Right.
296
1198630
400
درسته
19:59
And he had a song that he loved and I've sung the song before, but I really
297
1199670
5890
و او آهنگی داشت که دوستش داشت و من قبلا آن آهنگ را خوانده بودم، اما من واقعاً
20:05
want to sing this song again for you, a part of this song and the song is, you
298
1205560
5710
می خواهم دوباره این آهنگ را برای شما بخوانم، بخشی از این آهنگ و آهنگ، می
20:11
know, better than I, and I think the correlation is with the lesson, right?
299
1211300
6290
دانید، بهتر از من است، و فکر می کنم همبستگی با درس است، درست است؟
20:19
In your opinion, mistakes are wrong, but as your English teacher, I let
300
1219145
4280
به نظر شما، اشتباهات اشتباه هستند، اما من به عنوان معلم زبان انگلیسی شما به
20:23
you know, it's okay to make mistakes.
301
1223425
2140
شما اطلاع می دهم، اشتباه کردن اشکالی ندارد.
20:26
I'm letting you know that you will improve and this song, you know,
302
1226225
4119
من به شما اطلاع می دهم که پیشرفت خواهید کرد و این آهنگ
20:30
better than I am a Christian.
303
1230355
1780
بهتر از من مسیحی است. به
20:32
It lets us know that God knows better than us.
304
1232785
2960
ما می فهماند که خدا بهتر از ما می داند.
20:35
And there are some things that we can't understand, but he cares about us.
305
1235745
3680
و چیزهایی هست که ما نمی توانیم بفهمیم، اما او به ما اهمیت می دهد.
20:39
Just like I care about you.
306
1239435
1300
همونطور که من به تو اهمیت میدم
20:41
And some things I might teach you, you might not understand in the moment.
307
1241274
3211
و بعضی چیزها را که ممکن است به شما یاد بدهم، ممکن است در لحظه متوجه نشوید.
20:44
You might say, Tiff, wait a minute.
308
1244655
1420
ممکن است بگویید، تیف، یک دقیقه صبر کنید.
20:46
This is opposite of what I've, I've done in the past, but I'll trust you, Tiff.
309
1246075
4149
این برخلاف کاری است که من در گذشته انجام داده ام، اما به شما اعتماد خواهم کرد، تیف.
20:50
And I'm like, yeah, I got you.
310
1250435
1009
و من مثل اینکه، بله، شما را فهمیدم.
20:51
Don't worry.
311
1251444
681
نگران نباشید.
20:52
God is saying the same thing.
312
1252685
1329
خدا هم همینو میگه
20:54
So I want to sing just a short portion of the song.
313
1254625
3009
بنابراین من می خواهم فقط یک قسمت کوتاه از آهنگ را بخوانم.
20:58
You ready?
314
1258135
470
آماده ای؟
20:59
Here we go.
315
1259215
140
20:59
You know better than I, and you know the way, I've let go the need to know
316
1259640
16600
در اینجا ما می رویم.
تو بهتر از من می دانی و راه را می دانی ، من نیاز به دانستن دلیلش را رها کرده ام
21:16
why, cause you know better than I.
317
1276250
5850
، زیرا تو بهتر از من می دانی.
21:22
This song used to be sung.
318
1282560
1940
این آهنگ قبلا خوانده می شد.
21:25
Loudly in my car, my nephew was singing at the top of his lungs
319
1285590
3809
با صدای بلند در ماشینم، برادرزاده‌ام با صدای بلند داشت آواز می‌خواند،
21:29
because he loved the song so much.
320
1289399
2211
چون آهنگ را خیلی دوست داشت.
21:31
So I hope you enjoyed that short portion of the song.
321
1291649
3111
پس امیدوارم از آن قسمت کوتاه آهنگ لذت برده باشید.
21:35
It came from the Prince of Egypt, the movie that came out many years
322
1295020
4590
این فیلم از شاهزاده مصر آمده است، فیلمی که سال ها پیش اکران شد
21:39
ago, but you can check it out.
323
1299610
1349
، اما می توانید آن را ببینید.
21:41
Have a wonderful, wonderful day and remember it's okay to make mistakes.
324
1301110
6379
روز فوق العاده و فوق العاده ای داشته باشید و به یاد داشته باشید که اشتباه کردن اشکالی ندارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7