11 REASONS WHY IT'S GOOD TO MAKE MISTAKES IN ENGLISH

59,956 views ・ 2024-11-17

Speak English With Tiffani


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Making mistakes is actually good.
0
600
1800
Commettere errori è effettivamente positivo.
00:03
Sounds weird, right?
1
3239
1141
Sembra strano, vero?
00:04
Let me give you 11 reasons why it's good to make mistakes in English.
2
4710
4839
Lascia che ti dia 11 ragioni per cui è bene commettere errori in inglese.
00:09
I'm teacher Tiffani, let's jump right in.
3
9780
2829
Sono l'insegnante Tiffani, entriamo subito nel vivo.
00:13
Reason number one, you see making mistakes, my friend helps you
4
13059
4900
Motivo numero uno, vedi che commetti errori, il mio amico ti aiuta a
00:17
identify areas that need to be fixed.
5
17990
3219
identificare le aree che devono essere corrette.
00:22
When you make mistakes in English, you can pinpoint specific areas where you
6
22849
5601
Quando commetti errori in inglese, puoi individuare aree specifiche su cui
00:28
need to focus your learning efforts.
7
28459
3340
concentrare i tuoi sforzi di apprendimento.
00:32
This self awareness is crucial and important for targeted improvement.
8
32119
6441
Questa consapevolezza di sé è cruciale e importante per un miglioramento mirato.
00:39
I know that you don't like making mistakes.
9
39070
2720
So che non ti piace commettere errori.
00:41
I know that it gets uncomfortable and maybe you feel embarrassed, but.
10
41930
4260
So che ti senti a disagio e forse ti senti in imbarazzo, ma.
00:46
But when you make those mistakes, it actually allows you to see, Hey,
11
46485
5059
Ma quando commetti questi errori, in realtà ti permette di vedere, Ehi,
00:51
this is an area I need to improve.
12
51775
2650
questa è un'area che devo migliorare.
00:54
Hey, this is an area I need to focus on to be better.
13
54605
4450
Ehi, questa è un'area su cui devo concentrarmi per migliorare.
00:59
There's a quote I want to tell you that actually talks about this very point.
14
59845
5409
C'è una citazione che voglio raccontarti che in realtà parla proprio di questo punto.
01:05
It's from Thomas Edison.
15
65704
1511
Viene da Thomas Edison.
01:07
Thomas Edison said, I have not failed.
16
67715
3420
Thomas Edison ha detto: non ho fallito.
01:11
I've just found 10, 000 ways that won't fail.
17
71595
5169
Ho appena trovato 10.000 modi che non falliranno.
01:18
I haven't failed.
18
78835
1630
Non ho fallito.
01:20
I've just found 10, 000 ways that won't work.
19
80565
4500
Ho appena trovato 10.000 modi che non funzionano.
01:25
We are all benefiting from Thomas Edison.
20
85525
3660
Stiamo tutti beneficiando di Thomas Edison.
01:29
Let the world benefit from you making mistakes and then improving yourself.
21
89365
5480
Lascia che il mondo tragga beneficio dal fatto che commetti errori e poi migliori te stesso.
01:35
Reason number one.
22
95595
1934
Motivo numero uno.
01:40
Errors provide opportunities for targeted practice and reinforcement.
23
100009
8131
Gli errori offrono opportunità per esercitazioni mirate e rinforzi.
01:48
Again, targeted practice and reinforcement.
24
108590
4280
Ancora una volta, pratica mirata e rinforzo.
01:52
Remember the very first one was.
25
112919
2410
Ricorda che il primo è stato.
01:55
Showing you where improvement is needed.
26
115695
3460
Mostrandoti dove è necessario migliorare.
01:59
Now, for the second reason, you're seeing that it gives you the opportunity to
27
119615
5290
Ora, per la seconda ragione, vedi che ti dà l'opportunità di
02:04
have targeted practice, to make sure you're targeting the right things.
28
124905
5840
fare pratica mirata, per assicurarti di prendere di mira le cose giuste.
02:10
Mistakes allow you to practice specific language points correctly.
29
130995
4859
Gli errori ti consentono di praticare correttamente punti linguistici specifici.
02:16
Repeatedly reinforcing correct usage and helping you internalize the rules.
30
136015
7010
Rafforzare ripetutamente l'utilizzo corretto e aiutarti a interiorizzare le regole.
02:23
I mentioned in our previous lesson from last week that one of my students,
31
143445
4449
Nella lezione precedente della scorsa settimana ho menzionato che una delle mie studentesse,
02:27
when I was in South Korea, was able to improve her pronunciation.
32
147924
4861
quando ero in Corea del Sud, è riuscita a migliorare la sua pronuncia.
02:32
Why she recognized her mistakes.
33
152995
3780
Perché ha riconosciuto i suoi errori.
02:37
She kept making the same mistake.
34
157045
2170
Continuava a fare lo stesso errore. La
02:39
Her T H pronunciation was not correct.
35
159415
2819
sua pronuncia T H non era corretta.
02:42
So she was able to target the T H sound.
36
162584
4400
Quindi è riuscita a individuare il suono TH.
02:47
And her practice was not about the S sound or the T sound because
37
167344
3990
E la sua pratica non riguardava il suono della S o del suono della T perché
02:51
she made those sounds properly.
38
171334
1880
li produceva correttamente.
02:53
But the mistake she kept making was in relation to the T H sound.
39
173725
4230
Ma l'errore che continuava a fare era relativo al suono T H.
02:58
So she was able to target that sound.
40
178165
2720
Quindi è stata in grado di individuare quel suono.
03:00
And when I tell you.
41
180895
1240
E quando te lo dico. La
03:02
Her pronunciation, it improved drastically because she targeted
42
182530
7020
sua pronuncia è migliorata drasticamente perché ha indirizzato
03:09
her practice on the T H sound.
43
189870
2690
la sua pratica sul suono T H.
03:13
There's another quote that emphasizes the importance of making
44
193660
4599
C'è un'altra citazione che sottolinea l'importanza di commettere
03:18
mistakes and why this is good.
45
198260
1759
errori e perché questo è positivo.
03:20
The only real mistake is the one from which we learn nothing.
46
200969
6520
L’unico vero errore è quello da cui non impariamo nulla.
03:28
Henry Ford once again, said the only real mistake is the one Is the
47
208429
5101
Henry Ford, ancora una volta, disse che l' unico vero errore è
03:33
one from which we learn nothing.
48
213530
3490
quello da cui non impariamo nulla.
03:37
In other words, we are all going to make mistakes.
49
217750
4060
In altre parole, commetteremo tutti degli errori.
03:41
My friend, we're human beings.
50
221900
1850
Amico mio, siamo esseri umani.
03:43
We are going to make mistakes.
51
223870
1520
Faremo degli errori.
03:45
So when you make mistakes, don't feel bad.
52
225399
3430
Quindi quando commetti degli errori, non sentirti male.
03:49
Instead, like Henry Ford, Henry Ford was alluding to learn from them and
53
229149
5971
Invece, come Henry Ford, Henry Ford alludeva a imparare da loro e
03:55
keep improving, baby, don't feel bad.
54
235120
2110
continuare a migliorare, tesoro, non sentirti male.
03:57
You got this.
55
237520
930
Hai capito.
03:59
Reason number three, why it's good to make mistakes.
56
239600
5540
Motivo numero tre, perché è bene sbagliare.
04:05
Mistakes can lead to memorable learning experiences.
57
245690
5940
Gli errori possono portare a esperienze di apprendimento memorabili.
04:12
Often the embarrassment or surprise associated with the language mistake
58
252480
5700
Spesso l'imbarazzo o la sorpresa associati all'errore linguistico
04:18
makes the correct form more memorable, leading to long-term retention.
59
258360
5820
rendono la forma corretta più memorabile, portando ad una fidelizzazione a lungo termine.
04:25
I told the story a few weeks back about my student who was not able
60
265465
4850
Qualche settimana fa ho raccontato la storia di un mio studente che non era in grado
04:30
to pronounce the word law firm.
61
270315
2190
di pronunciare la parola studio legale.
04:32
And I always said, wap herm instead of law firm.
62
272745
2830
E ho sempre detto, wap herm invece di studio legale.
04:35
And I said, he's a very, he was a very jovial guy, one of my favorite students.
63
275854
3720
E ho detto che è un ragazzo molto, molto gioviale, uno dei miei studenti preferiti.
04:39
So when I corrected him, we were all laughing together
64
279574
2960
Quindi quando l'ho corretto, stavamo ridendo tutti insieme
04:42
because he was so confident.
65
282534
1431
perché era così sicuro di sé. Ha
04:43
He said, Tiff, wap herm.
66
283974
1125
detto: Tiff, salutalo.
04:45
I said, Tiff, wap herm.
67
285099
1290
Ho detto, Tiff, saluta Herm.
04:46
He was in such a good mood when I corrected him, he wasn't embarrassed.
68
286390
7340
Era così di buon umore quando l'ho corretto che non era imbarazzato.
04:53
He was shocked that he said it incorrectly, but I'm sure he'll
69
293870
3410
Era scioccato di averlo detto in modo sbagliato, ma sono sicuro che
04:57
never forget that moment, just like I have never forgotten that moment.
70
297280
4060
non dimenticherà mai quel momento, proprio come io non ho mai dimenticato quel momento.
05:01
And it happened well over seven or eight years ago.
71
301360
3359
Ed è successo ben più di sette o otto anni fa.
05:05
So again, when you make mistakes, it can lead to a memorable experience.
72
305309
6051
Quindi, ancora una volta, quando commetti degli errori, può portare a un’esperienza memorabile.
05:12
Here's a quote that emphasizes this point.
73
312054
2911
Ecco una citazione che sottolinea questo punto.
05:16
Oscar Wilde said, experience is simply the name we give our mistakes.
74
316184
8531
Oscar Wilde diceva che l’esperienza è semplicemente il nome che diamo ai nostri errori.
05:25
Once again, experience is simply the name we give our mistakes.
75
325255
6669
Ancora una volta, l’esperienza è semplicemente il nome che diamo ai nostri errori.
05:32
We go through life and we learn things.
76
332314
2850
Attraversiamo la vita e impariamo cose.
05:35
You learn things when you make mistakes as a business owner, as your English
77
335400
5980
Impari cose quando commetti errori come imprenditore, come
05:41
teacher, I have had many different experiences and some of those experiences
78
341380
6060
insegnante di inglese, ho avuto molte esperienze diverse e alcune di queste esperienze
05:47
are tied to mistakes that were made, but I'll never forget those experiences
79
347670
6470
sono legate agli errori commessi, ma non dimenticherò mai quelle esperienze
05:54
because I learned from the mistakes.
80
354339
3640
perché ho imparato dagli errori .
05:58
Don't be afraid of mistakes.
81
358690
1840
Non aver paura degli errori.
06:00
They are just learning experiences.
82
360900
2870
Sono solo esperienze di apprendimento.
06:04
Let's go to the next reason why you should make mistakes.
83
364550
6150
Andiamo al motivo successivo per cui dovresti commettere errori.
06:11
Reason number four, correcting mistakes helps develop problem solving skills.
84
371420
7789
Motivo numero quattro: correggere gli errori aiuta a sviluppare capacità di problem solving.
06:19
When you sit back and think to yourself, huh, I wonder why I made that mistake.
85
379930
4829
Quando ti siedi e pensi a te stesso, eh, mi chiedo perché ho fatto quell'errore.
06:25
You'll inevitably start trying to fix it.
86
385559
2310
Inizierai inevitabilmente a provare a risolverlo.
06:28
Trying to figure out, Hey, how can I do this better?
87
388284
2511
Sto cercando di capire: Ehi, come posso farlo meglio?
06:30
How can I use a different term?
88
390795
1850
Come posso usare un termine diverso?
06:32
Or how can I use this term properly?
89
392645
1620
Oppure come posso usare correttamente questo termine? La
06:34
Next time you see the process of identifying and correcting
90
394265
4880
prossima volta che vedrai il processo di identificazione e correzione degli
06:39
errors enhances critical thinking.
91
399175
3200
errori migliorerai il pensiero critico.
06:42
And analytical skills, which are valuable in language learning and beyond.
92
402880
7100
E capacità analitiche, preziose nell'apprendimento delle lingue e oltre.
06:50
This helps you, this habit of making mistakes is not a bad thing.
93
410680
6940
Questo ti aiuta, questa abitudine di sbagliare non è una brutta cosa.
06:58
It can, and will help you.
94
418040
2699
Può e ti aiuterà.
07:00
Here's a quote that emphasizes this.
95
420920
2110
Ecco una citazione che lo sottolinea.
07:04
Albert Hubbard says, or said the greatest mistake you can make in life.
96
424320
7080
Albert Hubbard dice, o ha detto, il più grande errore che si possa commettere nella vita.
07:11
Is to be continually fearing that you will make one again, the greatest mistake
97
431965
7830
È temere continuamente di commetterne uno di nuovo, l'errore più grande che
07:19
you can make in life is to be continually fearing that you'll even make a mistake.
98
439805
5909
puoi fare nella vita è temere continuamente di commettere un errore.
07:25
Listen, I'm an English teacher.
99
445805
3340
Ascolta, sono un insegnante di inglese. La
07:29
I am passionate about helping you speak English fluently.
100
449555
3100
mia passione è aiutarti a parlare inglese fluentemente. La
07:33
I'm more passionate about helping you speak English with confidence, meaning
101
453035
4560
mia passione è aiutarti di più a parlare inglese con sicurezza, il che significa che
07:37
I want you to believe in yourself.
102
457605
1930
voglio che tu creda in te stesso.
07:40
I want you to be okay with making mistakes.
103
460015
2880
Voglio che tu stia bene nel commettere errori.
07:42
Don't beat yourself up.
104
462965
1500
Non abbatterti. Invece
07:44
Don't feel bad when you make a mistake instead, realize it's a part.
105
464725
4480
non sentirti male quando commetti un errore, renditi conto che fa parte.
07:50
Of the process, don't fear them, just make them and keep growing, baby.
106
470125
6020
Del processo, non temerli, creali e continua a crescere, tesoro.
07:56
Come on, let's keep going.
107
476145
2290
Dai, andiamo avanti.
07:58
Here's the next reason why it's okay to make mistakes.
108
478895
5509
Ecco il prossimo motivo per cui è giusto commettere errori.
08:05
Reason number five, errors often reveal patterns in language
109
485274
5840
Motivo numero cinque: gli errori spesso rivelano modelli nell’apprendimento delle lingue
08:11
learning that can be addressed.
110
491164
1930
che possono essere affrontati.
08:14
When you make mistakes, you're going to find these patterns.
111
494110
2439
Quando commetti degli errori, troverai questi schemi.
08:16
Ah, I always say it this way.
112
496630
2510
Ah, lo dico sempre così.
08:19
Ah, I always do it that way.
113
499429
2021
Ah, faccio sempre così. Come
08:22
You see recurring mistakes can highlight systematic issues in your
114
502080
5390
vedi, gli errori ricorrenti possono evidenziare problemi sistematici nella tua
08:27
understanding of English, allowing you to tackle these underlying problems.
115
507520
5839
comprensione dell'inglese, permettendoti di affrontare questi problemi di fondo.
08:33
Effectively.
116
513529
900
In modo efficace.
08:34
I immediately thought about one of my students who has become a very close
117
514729
3560
Ho subito pensato a uno dei miei studenti che mi è diventato molto vicino.
08:39
He will know who I'm talking about.
118
519215
1869
Saprà di chi sto parlando.
08:41
Hey, and I've spoken to him many times because.
119
521184
3781
Ehi, e gli ho parlato molte volte perché.
08:45
He's gotten to this point in his language journey, whereas English is amazing.
120
525735
4480
È arrivato a questo punto del suo viaggio linguistico, mentre l'inglese è fantastico.
08:50
He does business in English.
121
530215
1500
Fa affari in inglese.
08:51
He really speaks well.
122
531755
1590
Parla davvero bene.
08:53
So now that he has this confidence, I am able to correct his mistakes.
123
533715
4720
Quindi ora che ha questa fiducia, sono in grado di correggere i suoi errori.
08:58
I am able to help him recognize the patterns of his mistakes.
124
538875
5239
Sono in grado di aiutarlo a riconoscere gli schemi dei suoi errori.
09:04
Right?
125
544184
360
09:04
I'm like, Hey, when you do this, this is what you say.
126
544575
2879
Giusto?
Dico: Ehi, quando lo fai, questo è quello che dici.
09:07
But it should be this way, right?
127
547645
1940
Ma dovrebbe essere così, giusto?
09:09
There are certain patterns.
128
549875
1560
Ci sono alcuni modelli.
09:11
And as you make mistakes, you'll recognize those patterns and then correct them.
129
551595
4460
E man mano che commetti errori, riconoscerai quegli schemi e poi li correggerai.
09:17
Check out this quote that emphasizes this point.
130
557134
3980
Dai un'occhiata a questa citazione che sottolinea questo punto.
09:22
Mistakes are portals of discovery.
131
562035
4140
Gli errori sono portali di scoperta.
09:27
James Joyce.
132
567004
1240
James Joyce.
09:28
Once again, mistakes are the portals of discovery.
133
568265
5359
Ancora una volta, gli errori sono i portali della scoperta.
09:34
You're discovering how your brain processes things.
134
574085
2859
Stai scoprendo come il tuo cervello elabora le cose.
09:37
You're discovering how to use the language and how to flow when you're speaking.
135
577084
5570
Stai scoprendo come usare la lingua e come fluire quando parli.
09:43
Mistakes are powerful.
136
583384
2470
Gli errori sono potenti.
09:46
What about this?
137
586704
1910
Che ne dici di questo?
09:49
One right here, mistakes can spark curiosity about
138
589004
7411
Uno proprio qui, gli errori possono suscitare curiosità riguardo alle
09:56
language rules and exceptions.
139
596425
2550
regole e alle eccezioni linguistiche.
09:59
The more mistakes you make, the more curious you'll become, huh?
140
599444
3360
Più errori fai, più diventerai curioso, eh?
10:03
I wonder why that's wrong, but that's right.
141
603144
2120
Mi chiedo perché sia sbagliato, ma è giusto.
10:06
This is what it's all about.
142
606345
1330
Questo è ciò di cui si tratta.
10:07
When you're learning a language, be curious, be creative.
143
607675
2900
Quando impari una lingua, sii curioso, sii creativo.
10:10
It's okay to make mistakes.
144
610825
1800
Va bene commettere errori.
10:12
You see, when you make mistakes or when you make errors.
145
612885
2599
Vedi, quando commetti errori o quando commetti errori.
10:15
You often become curious about why they're wrong, which leads to deeper exploration
146
615890
7440
Spesso diventi curioso di sapere perché hanno torto, il che porta a un'esplorazione più approfondita
10:23
of English grammar and usage rules.
147
623380
3049
della grammatica inglese e delle regole di utilizzo.
10:26
I wonder why I can say this, but I can't say, check out this quote.
148
626719
8010
Mi chiedo perché posso dirlo, ma non posso dirlo, dai un'occhiata a questa citazione.
10:36
Phyllis Thoreau says, or said in the past, mistakes are the usual
149
636610
6720
Phyllis Thoreau dice, o ha detto in passato, che gli errori sono il solito
10:43
bridge between inexperienced.
150
643340
2750
ponte tra inesperti.
10:46
And wisdom mistakes are the usual bridge between inexperience and wisdom.
151
646865
9340
E gli errori di saggezza sono il solito ponte tra inesperienza e saggezza.
10:56
In other words, mistakes take you to the next level.
152
656865
5720
In altre parole, gli errori ti portano al livello successivo.
11:03
Now I'm sure you're sitting there and maybe you're shocked.
153
663275
3120
Ora sono sicuro che sei seduto lì e forse sei scioccato.
11:06
Maybe you're confused.
154
666734
1291
Forse sei confuso.
11:08
Is Tiffani telling me to make mistakes?
155
668625
2280
Tiffani mi sta dicendo di sbagliare?
11:11
I am, I'm telling you to make mistakes because you have to
156
671035
4020
Lo sono, ti sto dicendo di commettere errori perché devi
11:15
let go of the fear of mistakes.
157
675055
1810
lasciare andare la paura degli errori.
11:17
In order for you to improve in order for you to speak English fluently,
158
677540
4039
Affinché tu possa migliorare, parlare inglese fluentemente,
11:21
let yourself go, my friend speak, make mistakes, recognize your
159
681990
5169
lasciati andare, amico mio, parla, commetti errori, riconosci i tuoi
11:27
patterns, recognize the things you need to target and practice more,
160
687160
3679
schemi, riconosci le cose su cui devi mirare ed esercitati di più,
11:31
but don't be afraid of mistakes.
161
691040
3629
ma non aver paura degli errori.
11:35
Reason number seven, making mistakes.
162
695980
4790
Motivo numero sette: commettere errori.
11:41
Helps learners like you become more comfortable with
163
701040
4000
Aiuta gli studenti come te a sentirsi più a proprio agio
11:45
taking risks in communication.
164
705099
2771
nell'assumere rischi nella comunicazione. Ne stavo
11:48
I literally was just talking about that.
165
708290
2010
letteralmente parlando.
11:51
Let yourself go, be free, take risks.
166
711200
3720
Lasciati andare, sii libero, prenditi dei rischi.
11:55
You see, as you realize that mistakes are a natural part of learning, you
167
715440
5850
Vedi, quando ti rendi conto che gli errori sono una parte naturale dell'apprendimento,
12:01
become more confident in using English, even what, even if you're not sure
168
721290
5740
diventi più sicuro nell'usare l'inglese , anche se non sei sicuro
12:07
that you're a hundred percent correct.
169
727180
1500
di essere corretto al cento per cento.
12:10
Kid, I brought up my niece before my youngest niece and
170
730190
3730
Ragazzo, ho cresciuto mia nipote prima della mia nipote più giovane e
12:13
she's eight years old right now.
171
733930
1310
lei ha otto anni adesso.
12:15
So of course she speaks English.
172
735240
1280
Quindi ovviamente parla inglese.
12:16
Well, she's still learning some things, but I remember when she was
173
736520
3440
Beh, sta ancora imparando alcune cose, ma ricordo che quando aveva
12:19
four or five, she would just talk.
174
739970
2169
quattro o cinque anni parlava e basta.
12:22
She wasn't scared.
175
742200
1069
Non era spaventata.
12:23
She wasn't nervous.
176
743299
871
Non era nervosa.
12:24
She was using the language.
177
744180
1770
Stava usando la lingua.
12:26
Was she making mistakes?
178
746205
1460
Stava commettendo degli errori?
12:27
Yes, because she was still in the learning process, even now, but
179
747705
4560
Sì, perché anche adesso era ancora in fase di apprendimento, ma
12:32
she was free to express herself.
180
752505
2340
era libera di esprimersi.
12:35
You as an English learner need to experience this freedom because out
181
755194
4321
Tu come studente di inglese devi sperimentare questa libertà perché
12:39
of this freedom will come confidence.
182
759515
2199
da questa libertà deriverà la fiducia.
12:42
Make mistakes, my friend.
183
762285
2509
Commetti errori, amico mio.
12:45
Here is a quote to emphasize this point.
184
765575
3140
Ecco una citazione per sottolineare questo punto.
12:49
Neil Gaiman says, I hope that in this year to come, you make mistakes because
185
769865
7765
Neil Gaiman dice: Spero che quest'anno a venire tu commetta degli errori perché
12:57
if you are making mistakes, then you are making new things, trying new things,
186
777660
8120
se commetti errori, allora stai facendo cose nuove, provando cose nuove,
13:05
learning, living, pushing yourself, changing yourself and changing your world.
187
785980
7449
imparando, vivendo, spingendoti, cambiando te stesso e cambiando il tuo mondo.
13:13
I agree with this quote, 100%.
188
793720
3800
Sono d'accordo con questa citazione, al 100%.
13:18
If you don't learn anything today, I want you to remember this.
189
798460
3680
Se non impari niente oggi, voglio che te lo ricordi.
13:23
Make mistakes, baby.
190
803490
1709
Commetti errori, tesoro.
13:26
It's totally okay.
191
806280
1690
E' assolutamente okay.
13:28
Free yourself.
192
808340
1030
Liberatevi.
13:29
Enjoy using the language, make mistakes.
193
809590
4529
Divertiti a usare la lingua, commetti errori.
13:35
Reason number eight.
194
815210
2400
Motivo numero otto.
13:38
Mistakes can lead to discussions about cultural nuances in language use.
195
818630
8980
Gli errori possono portare a discussioni sulle sfumature culturali nell’uso della lingua.
13:48
Immediately, what came to mind when I said this, when I read this reason,
196
828490
4130
Immediatamente, cosa mi è venuto in mente quando ho detto questo, quando ho letto questo motivo,
13:53
when I was in level one, studying Korean years ago, I remember when I learned
197
833119
6700
quando ero al primo livello, studiando coreano anni fa, ricordo quando ho imparato
13:59
how to say, take a shower in English, we say, take a shower in Korean.
198
839819
6390
a dire, fai una doccia in inglese, diciamo, fai una doccia in coreano.
14:06
And it's shower harder.
199
846209
1420
Ed è più difficile fare la doccia.
14:08
I said, wait a minute, we're doing a shower.
200
848840
1940
Ho detto, aspetta un attimo, stiamo facendo la doccia.
14:10
What in the world in that moment?
201
850780
2629
Cosa diavolo in quel momento?
14:13
And again, more than a decade later, I still remember that
202
853459
3780
E ancora, più di dieci anni dopo, ricordo ancora quel
14:17
moment because I made a mistake.
203
857239
2040
momento perché ho commesso un errore.
14:19
I just translated, take a shower.
204
859810
3449
Ho appena tradotto, fatti una doccia.
14:23
Right.
205
863319
550
Giusto.
14:24
And I said it in Korean like that.
206
864240
1940
E l'ho detto in coreano così.
14:26
And the teacher was like, Oh no, Tiff, that's not how we say it in Korean.
207
866180
2940
E l'insegnante diceva: Oh no, Tiff, non si dice così in coreano.
14:29
We say shower Hada.
208
869120
1300
Diciamo doccia Hada.
14:30
And I was like, huh?
209
870850
1589
E io ho pensato, eh?
14:32
But I never forgot that mistake.
210
872969
2931
Ma non ho mai dimenticato quell’errore.
14:36
Why?
211
876275
610
Perché?
14:37
Because it led to an understanding of the differences between Korean
212
877265
5680
Perché ha portato a comprendere le differenze tra la
14:42
culture and American culture.
213
882945
1970
cultura coreana e la cultura americana.
14:45
Some errors stem from cultural differences, providing opportunities
214
885595
5190
Alcuni errori derivano da differenze culturali, offrendo l’opportunità
14:50
to learn about the cultural context of English usage.
215
890955
5379
di conoscere il contesto culturale dell’uso dell’inglese.
14:57
Here's a quote about this that emphasizes it.
216
897084
2891
Ecco una citazione a riguardo che lo sottolinea.
15:00
Dale Carnegie said.
217
900545
1330
Ha detto Dale Carnegie.
15:02
The successful man will profit from his mistakes and try again in a different way.
218
902774
8991
L'uomo di successo trarrà profitto dai suoi errori e riproverà in un modo diverso.
15:12
I made a mistake.
219
912604
1000
Ho fatto un errore.
15:14
I thought it was take a shower in Korean as well, but no, it's, it's not.
220
914095
3799
Pensavo fosse farsi la doccia anche in coreano, ma no, non lo è.
15:18
I learned from it and I moved forward.
221
918745
2729
Ho imparato da questo e sono andato avanti.
15:22
Make mistakes.
222
922264
1490
Commetti errori.
15:23
They can lead to discussions.
223
923844
1690
Possono portare a discussioni.
15:26
Reason number nine, errors or mistakes often highlight the differences
224
926515
6660
Motivo numero nove, gli errori o gli sbagli spesso evidenziano le differenze
15:33
between the learner's native language.
225
933195
2400
tra la lingua madre dello studente.
15:37
Now, this is similar to reason number eight with the cultural nuances, but
226
937785
5130
Ora, questo è simile al motivo numero otto con le sfumature culturali, ma
15:42
we're building on that reason again, mistakes can reveal how your native
227
942915
4319
stiamo lavorando ancora su questo motivo, gli errori possono rivelare come la tua
15:47
language influences your English usage.
228
947234
3560
lingua madre influenza il tuo utilizzo dell'inglese.
15:50
Just like it did for me.
229
950835
1240
Proprio come è successo a me.
15:52
Helping you understand and overcome language interference.
230
952700
4510
Aiutarti a comprendere e superare le interferenze linguistiche.
15:57
Remember mistakes are totally okay.
231
957380
3740
Ricorda che gli errori sono assolutamente accettabili.
16:01
There are more pros to mistakes than cons.
232
961490
3040
Ci sono più pro che contro negli errori.
16:04
There are more benefits than downfalls.
233
964750
2160
Ci sono più vantaggi che svantaggi.
16:06
You can learn so much simply from making mistakes.
234
966920
5060
Puoi imparare tantissimo semplicemente commettendo errori.
16:12
Check out this quote, Albert Einstein said, anyone who has never made a mistake.
235
972449
6571
Dai un'occhiata a questa citazione, diceva Albert Einstein , chiunque non abbia mai commesso un errore.
16:19
Has never tried any thing new.
236
979464
3831
Non ha mai provato nulla di nuovo.
16:24
In other words, Albert Einstein, a genius was saying it's inevitable.
237
984285
5789
In altre parole, Albert Einstein, un genio, diceva che è inevitabile.
16:30
It's natural.
238
990135
1080
È naturale.
16:31
It's going to happen.
239
991234
1031
Accadrà.
16:32
You're going to make a mistake.
240
992265
1230
Commetterai un errore.
16:33
If you're trying anything new, you are trying to speak English fluently.
241
993524
5820
Se stai provando qualcosa di nuovo, stai cercando di parlare inglese fluentemente. Il
16:39
Your goal is to speak English with confidence.
242
999834
2521
tuo obiettivo è parlare inglese con sicurezza.
16:42
It's something new to you.
243
1002615
1480
E' qualcosa di nuovo per te.
16:44
You're going to make mistakes and it's a, O K reason.
244
1004465
5830
Commetterai degli errori ed è un motivo, OK.
16:50
Number.
245
1010734
750
Numero.
16:53
Mistakes provide opportunities to practice self correction
246
1013185
5810
Gli errori offrono l’opportunità di esercitare le
16:59
skills, a skill that you must have learning to identify and correct.
247
1019225
5460
capacità di autocorrezione, un’abilità che devi avere imparando a identificare e correggere.
17:04
Your own mistakes is a valuable skill that enhances your overall
248
1024685
5380
Commettere errori è un'abilità preziosa che migliora la tua
17:10
language proficiency and autonomy.
249
1030074
3401
competenza linguistica complessiva e la tua autonomia.
17:13
As a learner, in order to improve this skill, you have to recognize your
250
1033720
5820
Come studente, per migliorare questa abilità, devi riconoscere i tuoi
17:19
mistakes to recognize the mistakes.
251
1039540
2690
errori per riconoscere gli errori.
17:22
You have to make mistakes.
252
1042660
2040
Devi commettere errori.
17:25
You want to speak English fluently, my friend, it's okay to make mistakes.
253
1045310
6300
Se vuoi parlare inglese fluentemente, amico mio, va bene fare errori.
17:32
Check out this quote.
254
1052400
1120
Dai un'occhiata a questa citazione.
17:34
Leon Brown said, mistakes are the stepping stones to wisdom.
255
1054649
6061
Leon Brown ha detto che gli errori sono il trampolino di lancio verso la saggezza.
17:42
This is similar To a quote we had earlier about mistakes being a bridge to wisdom.
256
1062170
8515
Questo è simile a una citazione che abbiamo fatto in precedenza sugli errori come un ponte verso la saggezza.
17:51
Now we're seeing mistakes being stepping stones to wisdom, not
257
1071215
5050
Ora vediamo che gli errori sono trampolini di lancio verso la saggezza, non le
17:56
negative things, but positive things make mistakes and reason number 11.
258
1076285
6880
cose negative, ma le cose positive che fanno sbagliare e la ragione numero 11.
18:03
Making mistakes helps learners become more aware of their own progress over time.
259
1083774
6941
Commettere errori aiuta gli studenti a diventare più consapevoli dei propri progressi nel tempo.
18:11
As you make mistakes, you realize, ah, I I made a mistake, but I
260
1091305
4685
Mentre commetti errori, ti rendi conto, ah, ho fatto un errore, ma ho
18:15
also corrected something that I made a mistake on last time.
261
1095990
3610
anche corretto qualcosa su cui avevo commesso un errore l'ultima volta.
18:19
Okay.
262
1099600
260
Va bene.
18:20
I'm getting better as you make fewer mistakes or different types of mistakes.
263
1100199
5481
Sto migliorando man mano che commetti meno errori o diversi tipi di errori.
18:25
You can see tangible evidence of your improvement in English.
264
1105710
4470
Puoi vedere prove tangibili del tuo miglioramento in inglese.
18:30
This will help you be more confident.
265
1110429
3440
Questo ti aiuterà ad avere più sicurezza.
18:34
Check out this quote.
266
1114939
910
Dai un'occhiata a questa citazione.
18:37
Theodore Roosevelt said, the only man who never makes mistakes is
267
1117599
5540
Theodore Roosevelt diceva che l’unico uomo che non commette mai errori è
18:43
the man who never does anything.
268
1123149
3580
l’uomo che non fa mai nulla.
18:48
You're going to make mistakes, try something new, keep moving forward.
269
1128450
4980
Commetterai degli errori, proverai qualcosa di nuovo e continuerai ad andare avanti.
18:53
It is okay to make mistakes.
270
1133680
3370
Va bene commettere errori.
18:57
I hope you enjoyed this lesson and I hope it helped you.
271
1137510
2780
Spero che questa lezione ti sia piaciuta e spero che ti abbia aiutato.
19:00
I'll talk to you next time.
272
1140590
1250
Te ne parlerò la prossima volta.
19:07
Change my heart.
273
1147830
1340
Cambia il mio cuore.
19:09
Oh God, you still there.
274
1149429
2831
Oh Dio, sei ancora lì.
19:13
You know what time it is.
275
1153500
1700
Sai che ore sono.
19:15
It's story time.
276
1155420
2430
È l'ora della storia.
19:18
Hey, I said, it's story time.
277
1158170
2740
Ehi, ho detto, è l'ora della storia.
19:21
All right.
278
1161220
570
19:21
Okay.
279
1161790
500
Va bene.
Va bene.
19:22
I have the story right in front of me, the one I planned to tell for
280
1162820
4919
Ho la storia proprio davanti a me, quella che avevo intenzione di raccontare per
19:27
this story time, but I want to switch.
281
1167800
3209
questa volta, ma voglio cambiare. Sto
19:31
I'm thinking about my nephew.
282
1171340
1569
pensando a mio nipote.
19:32
My nephew passed away.
283
1172909
1750
Mio nipote è morto.
19:35
How long has it been?
284
1175270
1030
Quanto tempo è passato?
19:36
Wow.
285
1176350
410
19:36
It's been 10 years, 10 years ago.
286
1176770
2540
Oh.
Sono passati 10 anni, 10 anni fa.
19:39
And he was so adorable, cutest kid.
287
1179809
3351
Ed era un ragazzo così adorabile e carino.
19:43
So lovable.
288
1183480
1000
Così adorabile.
19:44
Everyone wanted to be around him.
289
1184550
1820
Tutti volevano stargli vicino.
19:46
He was a great kid.
290
1186370
720
Era un ragazzo eccezionale.
19:47
He was five years old.
291
1187090
1010
Aveva cinque anni.
19:48
Unfortunately, he got brain cancer.
292
1188129
1651
Sfortunatamente, ha avuto un cancro al cervello.
19:50
But my nephew, don't worry, this is a good thing.
293
1190530
2130
Ma nipote mio, non preoccuparti, è una buona cosa.
19:53
My nephew would wake up happy, right?
294
1193100
3260
Mio nipote si sveglierebbe felice, vero?
19:56
Wake up happy, just happy about life.
295
1196410
2219
Svegliati felice, semplicemente felice della vita.
19:58
Right.
296
1198630
400
Giusto.
19:59
And he had a song that he loved and I've sung the song before, but I really
297
1199670
5890
E aveva una canzone che amava e io l'ho già cantata in passato, ma voglio davvero
20:05
want to sing this song again for you, a part of this song and the song is, you
298
1205560
5710
cantarla di nuovo per te, una parte di questa canzone e la canzone è,
20:11
know, better than I, and I think the correlation is with the lesson, right?
299
1211300
6290
sai, migliore di me, e penso che la correlazione è con la lezione, giusto?
20:19
In your opinion, mistakes are wrong, but as your English teacher, I let
300
1219145
4280
Secondo te gli errori sono sbagliati, ma come tuo insegnante di inglese,
20:23
you know, it's okay to make mistakes.
301
1223425
2140
te lo faccio sapere, va bene commettere errori.
20:26
I'm letting you know that you will improve and this song, you know,
302
1226225
4119
Ti sto facendo sapere che migliorerai e questa canzone, lo sai,
20:30
better than I am a Christian.
303
1230355
1780
meglio di quanto io sia cristiano.
20:32
It lets us know that God knows better than us.
304
1232785
2960
Ci fa sapere che Dio ne sa più di noi.
20:35
And there are some things that we can't understand, but he cares about us.
305
1235745
3680
E ci sono alcune cose che non possiamo capire, ma lui si preoccupa per noi.
20:39
Just like I care about you.
306
1239435
1300
Proprio come mi importa di te.
20:41
And some things I might teach you, you might not understand in the moment.
307
1241274
3211
E alcune cose che potrei insegnarti, potresti non capirle in questo momento.
20:44
You might say, Tiff, wait a minute.
308
1244655
1420
Potresti dire, Tiff, aspetta un minuto.
20:46
This is opposite of what I've, I've done in the past, but I'll trust you, Tiff.
309
1246075
4149
Questo è l'opposto di quello che ho fatto in passato, ma mi fiderò di te, Tiff.
20:50
And I'm like, yeah, I got you.
310
1250435
1009
E io dico, sì, ti ho preso.
20:51
Don't worry.
311
1251444
681
Non preoccuparti.
20:52
God is saying the same thing.
312
1252685
1329
Dio sta dicendo la stessa cosa.
20:54
So I want to sing just a short portion of the song.
313
1254625
3009
Quindi voglio cantare solo una breve parte della canzone. Sei pronto
20:58
You ready?
314
1258135
470
?
20:59
Here we go.
315
1259215
140
20:59
You know better than I, and you know the way, I've let go the need to know
316
1259640
16600
Eccoci qui.
Lo sai meglio di me, e conosci la strada, ho lasciato andare il bisogno di sapere
21:16
why, cause you know better than I.
317
1276250
5850
perché, perché lo sai meglio di me.
21:22
This song used to be sung.
318
1282560
1940
Questa canzone veniva cantata.
21:25
Loudly in my car, my nephew was singing at the top of his lungs
319
1285590
3809
Ad alta voce nella mia macchina, mio ​​nipote cantava a squarciagola
21:29
because he loved the song so much.
320
1289399
2211
perché amava così tanto la canzone.
21:31
So I hope you enjoyed that short portion of the song.
321
1291649
3111
Quindi spero che ti sia piaciuta quella breve parte della canzone.
21:35
It came from the Prince of Egypt, the movie that came out many years
322
1295020
4590
Viene dal Principe d'Egitto, il film uscito molti anni
21:39
ago, but you can check it out.
323
1299610
1349
fa, ma puoi dargli un'occhiata.
21:41
Have a wonderful, wonderful day and remember it's okay to make mistakes.
324
1301110
6379
Trascorri una giornata meravigliosa, meravigliosa e ricorda che va bene commettere errori.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7