How To Understand Any English Movie

18,987 views ・ 2019-01-20

Speak English With Tiffani


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
You have watched an English movie,
0
240
2030
Has visto una película en inglés,
00:02
but sometimes you asked yourself, who is that little boy?
1
2270
3500
pero a veces te has preguntado, ¿quién es ese niño?
00:05
Which character is that?
2
5770
1360
¿Qué personaje es ese?
00:07
Why are they laughing?
3
7130
1050
¿Por qué se están riendo?
00:08
What are they talking about?
4
8180
1150
De qué están hablando?
00:09
Or, what is this movie even about?
5
9330
4550
O, ¿de qué se trata esta película?
00:13
Well, don't worry.
6
13880
1160
Bueno, no te preocupes.
00:15
Today I'm gonna teach you
7
15040
1370
Hoy te voy a
00:16
how to understand any and every English movie.
8
16410
4030
enseñar a entender todas y cada una de las películas en inglés.
00:20
I'm Teacher Tiffani, let's jump right in.
9
20440
3740
Soy la profesora Tiffani, comencemos de inmediato.
00:24
Alright, the first thing you need to do
10
24180
1530
Muy bien, lo primero que debes hacer
00:25
is understand the structure of an English movie.
11
25710
4150
es entender la estructura de una película en inglés.
00:29
Now I do want to remind you to stay 'til the end,
12
29860
2290
Ahora quiero recordarte que te quedes hasta el final,
00:32
because I will connect all of the pieces.
13
32150
1980
porque conectaré todas las piezas.
00:34
So don't go, make sure you stay 'til the end of this video.
14
34130
3140
Así que no te vayas, asegúrate de quedarte hasta el final de este video.
00:37
Alright, so there are six stages to every English movie.
15
37270
5000
Muy bien, entonces hay seis etapas para cada película en inglés.
00:42
That's right, every English movie.
16
42760
1990
Así es, todas las películas en inglés.
00:44
That includes dramas, thrillers, horrors, suspense, romance,
17
44750
5000
Eso incluye dramas, thrillers, horrores, suspenso, romance,
00:50
every single English movie has six different stages,
18
50670
3390
cada película en inglés tiene seis etapas diferentes,
00:54
and in between these stages are turning points.
19
54060
2500
y entre estas etapas hay puntos de inflexión.
00:56
But let's look at stage number one, the setup.
20
56560
4515
Pero echemos un vistazo a la etapa número uno, la configuración.
01:01
The setup gives the basic setting of the story.
21
61075
4127
La configuración da el escenario básico de la historia.
01:05
It connects the viewer, which is you,
22
65202
3148
Conecta al espectador, que eres tú,
01:08
with the story and draws them into the setting.
23
68350
4130
con la historia y lo atrae hacia el escenario.
01:12
It gives details regarding
24
72480
1620
Brinda detalles sobre
01:14
the everyday life of the main character,
25
74100
2450
la vida cotidiana del personaje principal
01:16
and it also gives basic characteristics
26
76550
2700
y también brinda características básicas del
01:19
of the main character of the movie.
27
79250
2330
personaje principal de la película.
01:21
So let's look at a few examples.
28
81580
2340
Así que veamos algunos ejemplos.
01:23
For example, iRobot.
29
83920
2740
Por ejemplo, iRobot.
01:26
That was a popular movie with Will Smith.
30
86660
2080
Esa fue una película popular con Will Smith.
01:28
It was science fiction and action.
31
88740
2750
Era ciencia ficción y acción.
01:31
Now, the setting for this movie was the city.
32
91490
3750
Ahora, el escenario de esta película fue la ciudad.
01:35
Now, another movie is Belle.
33
95240
1990
Ahora, otra película es Belle.
01:37
It was a drama or romance,
34
97230
2040
Era un drama o romance,
01:39
and it was set kind of in the countryside, okay?
35
99270
3480
y estaba ambientado en el campo, ¿de acuerdo?
01:42
And another example is Mamma Mia, a very popular movie.
36
102750
3990
Y otro ejemplo es Mamma Mia, una película muy popular.
01:46
It was a romance/musical, and it was set in a foreign land.
37
106740
4180
Era un romance/musical, y estaba ambientado en una tierra extranjera.
01:50
So it wasn't in America, it was somewhere else.
38
110920
3070
Así que no fue en Estados Unidos , fue en otro lugar.
01:53
Now moving on,
39
113990
1700
Ahora continuando,
01:55
we're going to stage number two, the new situation.
40
115690
4370
vamos a la etapa número dos, la nueva situación.
02:00
The new situation gives the character's reaction
41
120060
3590
La nueva situación da la reacción del personaje
02:03
to a new opportunity,
42
123650
2220
ante una nueva oportunidad,
02:05
shows the viewer how the main character
43
125870
3110
muestra al espectador cómo reacciona el personaje principal
02:08
reacts to that new opportunity or situation.
44
128980
3810
ante esa nueva oportunidad o situación.
02:12
It also displays how the main character
45
132790
3050
También muestra cómo el personaje principal se
02:15
adjusts to his or her surroundings
46
135840
2790
adapta a su entorno
02:18
and then reveals a plan made by the main character
47
138630
3700
y luego revela un plan elaborado por el personaje principal en
02:22
related to the situation he or she is in.
48
142330
2960
relación con la situación en la que se encuentra.
02:25
So again, let's see how this plays out in certain movies.
49
145290
3030
Entonces, de nuevo, veamos cómo se desarrolla esto en ciertas películas.
02:28
For example, The Intern.
50
148320
1850
Por ejemplo, El Interno.
02:30
It was a comedy/drama, and the situation for this one
51
150170
3840
Era una comedia/drama, y la situación de este
02:34
was trying to get a new job as an intern.
52
154010
3480
era intentar conseguir un nuevo trabajo como pasante.
02:37
Then we have another one where there's a teacher
53
157490
2000
Luego tenemos otro en el que hay un maestro
02:39
coming into a new class environment.
54
159490
2390
que ingresa a un nuevo entorno de clase.
02:41
The movie was Freedom Writers,
55
161880
2110
La película era Freedom Writers, en
02:43
actually one of my favorite movies, so you can check it out,
56
163990
3300
realidad una de mis películas favoritas, así que pueden verla,
02:47
and it was a drama.
57
167290
1000
y era un drama.
02:48
And then we also have in a hospital,
58
168290
3430
Y luego también tenemos en un hospital,
02:51
a hospital scene or scenario.
59
171720
2050
una escena o escenario de hospital.
02:53
For example, Patch Adams, okay?
60
173770
1980
Por ejemplo, Patch Adams, ¿de acuerdo?
02:55
It was a comedy and a drama.
61
175750
1880
Era una comedia y un drama.
02:57
Okay, alright.
62
177630
980
OK muy bien.
02:58
Now moving onto stage number three, the progress.
63
178610
4290
Ahora pasando a la etapa número tres, el progreso.
03:02
This stage gives the progression of the character's plan.
64
182900
4230
Esta etapa da la progresión del plan del personaje.
03:07
Okay, it shows the viewer, which is you again,
65
187130
3320
De acuerdo, le muestra al espectador, que eres tú otra vez,
03:10
how a main character's plans seem to be going well.
66
190450
4470
cómo los planes de un personaje principal parecen ir bien.
03:14
Also displays possible conflicts,
67
194920
2410
También muestra posibles conflictos,
03:17
but shows the character being able to overcome them,
68
197330
3030
pero muestra que el personaje es capaz de superarlos,
03:20
and then reveals the steps the character is taking
69
200360
3140
y luego revela los pasos que el personaje está dando
03:23
to reach the goal he or she has in mind.
70
203500
3050
para alcanzar la meta que tiene en mente.
03:26
So again, let's see some examples of this.
71
206550
2420
Entonces, de nuevo, veamos algunos ejemplos de esto.
03:28
So one movie that was popular was Two Weeks Notice.
72
208970
3450
Entonces, una película que fue popular fue Two Weeks Notice.
03:32
It's a romantic comedy.
73
212420
1730
Es una comedia romántica.
03:34
In this movie, the progress of her plan,
74
214150
3010
En esta película, el progreso de su plan
03:37
she's planning to leave her job
75
217160
1690
, planea dejar su
03:38
by giving two weeks notice to her boss, okay?
76
218850
2750
trabajo dando dos semanas de aviso a su jefe, ¿de acuerdo?
03:41
Then we have another movie, Sully,
77
221600
2420
Luego tenemos otra película, Sully,
03:44
which is actually based on a true story,
78
224020
2420
que en realidad está basada en una historia real,
03:46
so check this movie out.
79
226440
1170
así que mira esta película.
03:47
It's a drama, okay?
80
227610
1530
Es un drama, ¿de acuerdo?
03:49
And his plan to how he was gonna save the people
81
229140
2960
Y su plan de cómo iba a salvar a las personas
03:52
that were on the plane, you see the progress.
82
232100
2640
que estaban en el avión, ves el progreso.
03:54
- And then also we have Remember the Titans,
83
234740
3020
- Y luego también tenemos Remember the Titans,
03:57
another movie that was really good.
84
237760
1870
otra película que fue realmente buena.
03:59
It was a sports drama,
85
239630
1470
Era un drama deportivo
04:01
and it talks about the plan the coach had
86
241100
2110
y habla del plan que tenía el entrenador
04:03
to help the team, okay?
87
243210
2220
para ayudar al equipo, ¿de acuerdo?
04:05
Alright, now we're moving onto stage number four,
88
245430
3330
Muy bien, ahora vamos a pasar al escenario número cuatro,
04:08
the big complication, okay?
89
248760
2950
la gran complicación, ¿de acuerdo?
04:11
This stage gives the major conflict
90
251710
3040
Esta etapa da el mayor conflicto que
04:14
facing the main character, okay?
91
254750
2390
enfrenta el personaje principal, ¿de acuerdo?
04:17
It shows the viewer the difficulties
92
257140
2350
Le muestra al espectador las dificultades por
04:19
the main character must go through, alright?
93
259490
3240
las que debe pasar el personaje principal, ¿de acuerdo?
04:22
It displays the point where the main character
94
262730
2810
Muestra el punto donde el personaje principal
04:25
actually fails in his or her attempt, very important.
95
265540
4080
realmente falla en su intento, muy importante.
04:29
And then it reveals what seems to be the end
96
269620
2700
Y luego revela lo que parece ser el final
04:32
and then shows the main character only has one last hope.
97
272320
4280
y luego muestra que el personaje principal solo tiene una última esperanza.
04:36
So for example, one movie is The King's Speech.
98
276600
3900
Entonces, por ejemplo, una película es El discurso del rey.
04:40
Also based on a true story and a very excellent movie.
99
280500
3323
También basado en una historia real y una película muy excelente.
04:43
It's a drama about history, it's very good,
100
283823
2787
Es un drama sobre la historia, es muy bueno,
04:46
but he had a situation,
101
286610
1770
pero tenía una situación,
04:48
a big complication where he had to give a big speech.
102
288380
2580
una gran complicación en la que tenía que dar un gran discurso.
04:50
Okay, that was the issue, alright?
103
290960
1870
Bien, ese era el problema, ¿de acuerdo?
04:52
And then another movie 127 Hours,
104
292830
3060
Y luego otra película 127 Horas, de
04:55
again, based on a true story.
105
295890
2100
nuevo, basada en una historia real.
04:57
It's a drama/thriller .
106
297990
2160
Es un drama/thriller.
05:00
He had a situation that he had to deal with,
107
300150
1990
Tenía una situación con la que tenía que lidiar,
05:02
a big complication, okay?
108
302140
2260
una gran complicación, ¿de acuerdo?
05:04
And finally, Jurassic World.
109
304400
2110
Y por último, Mundo Jurásico.
05:06
Okay, this is part of the Jurassic Park series,
110
306510
2410
Bien, esto es parte de la serie Jurassic Park,
05:08
science fiction/thriller.
111
308920
2500
ciencia ficción/thriller.
05:11
We're talking about the complication from this movie, okay?
112
311420
3940
Estamos hablando de la complicación de esta película, ¿de acuerdo?
05:15
Alright, now moving on to stage number five, the final push.
113
315360
4880
Muy bien, ahora pasamos a la etapa número cinco, el empujón final.
05:20
This gives the characters a last effort to reach the goal.
114
320240
4750
Esto le da a los personajes un último esfuerzo para llegar a la meta.
05:24
It shows the viewer, again which is you,
115
324990
2450
Le muestra al espectador, nuevamente quién es usted,
05:27
how the main character has to give
116
327440
2250
cómo el personaje principal tiene que dar
05:29
all his or her effort and energy,
117
329690
2940
todo su esfuerzo y energía,
05:32
displays how the process has affected the main character
118
332630
4380
muestra cómo el proceso ha afectado
05:37
mentally and physically,
119
337010
2710
mental y físicamente al personaje principal,
05:39
and also reveals the climax of the movie
120
339720
2590
y también revela el clímax de la película
05:42
and shows the biggest obstacle.
121
342310
2440
y muestra la mayor obstáculo.
05:44
So for example, Batman Begins.
122
344750
3080
Así, por ejemplo, Batman Begins.
05:47
A very popular movie in the Batman series.
123
347830
2580
Una película muy popular en la serie de Batman.
05:50
It's a drama/fantasy.
124
350410
1950
Es un drama/fantasía.
05:52
So in this movie, it's showing how Batman
125
352360
2450
Entonces, en esta película, muestra cómo Batman
05:54
has to give a final push to actually accomplish his goal
126
354810
2920
tiene que dar un empujón final para lograr su objetivo
05:57
of saving the people, alright?
127
357730
1960
de salvar a la gente, ¿de acuerdo?
05:59
Then we have Something the Lord Made,
128
359690
2990
Luego tenemos Something the Lord Made,
06:02
another movie based on a true story.
129
362680
2390
otra película basada en una historia real.
06:05
It's a drama, okay?
130
365070
1310
Es un drama, ¿de acuerdo?
06:06
And there's a medical situation going on in the movie.
131
366380
2920
Y hay una situación médica en la película.
06:09
Don't worry, I'm not gonna give anything away.
132
369300
2020
No te preocupes, no voy a regalar nada.
06:11
But there's a medical emergency
133
371320
1720
Pero hay una emergencia médica con la
06:13
that they're dealing with, okay?
134
373040
1720
que están lidiando, ¿de acuerdo?
06:14
Alright, and also Everest.
135
374760
2560
Muy bien, y también el Everest.
06:17
This is a movie about something
136
377320
1880
Esta es una película sobre algo
06:19
that happened on Mount Everest.
137
379200
883
que sucedió en el Monte Everest.
06:20
It's a drama, but there's a situation that occurs,
138
380083
3557
Es un drama, pero hay una situación que ocurre
06:23
and they have to give a final push to get through, okay?
139
383640
3000
y tienen que dar un último empujón para salir adelante, ¿de acuerdo?
06:26
Alright, stage number six, the aftermath.
140
386640
3590
Muy bien, etapa número seis, las secuelas.
06:30
This is something very key
141
390230
1350
Esto es algo muy clave
06:31
and very unique to American or English movies.
142
391580
3750
y muy exclusivo de las películas americanas o inglesas.
06:35
It gives the characters new life after the journey,
143
395330
3720
Da a los personajes una nueva vida después del viaje
06:39
kind of showing you the future.
144
399050
1350
, mostrándote el futuro.
06:40
So it shows the viewer what the result was
145
400400
2910
Entonces, le muestra al espectador cuál fue el resultado
06:43
of the main character reaching his or her goal.
146
403310
2830
de que el personaje principal alcanzara su objetivo.
06:46
It displays how the main character
147
406140
1470
Muestra cómo el personaje principal se
06:47
adjusts to the end of his or her journey,
148
407610
2620
adapta al final de su viaje
06:50
and also reveals a lesson to be learned
149
410230
2480
y también revela una lección que se puede aprender
06:52
from the main character's journey.
150
412710
2450
del viaje del personaje principal.
06:55
Alright, so some examples of this are The Blind Side.
151
415160
3680
Muy bien, algunos ejemplos de esto son The Blind Side.
06:58
Okay, this is a drama, a sports drama.
152
418840
2280
Vale, esto es un drama, un drama deportivo.
07:01
Again, based on a true story.
153
421120
1680
Una vez más, basada en una historia real.
07:02
I like giving movies that are based on true stories,
154
422800
2350
Me gusta presentar películas basadas en historias reales,
07:05
so you all can learn
155
425150
833
07:05
a little bit more about American culture, okay?
156
425983
2467
para que todos puedan aprender
un poco más sobre la cultura estadounidense, ¿de acuerdo?
07:08
It's talking about the end of the movie, the aftermath,
157
428450
2930
Se trata del final de la película, las secuelas,
07:11
how the family actually came together toward the end, okay?
158
431380
3660
cómo la familia realmente se unió hacia el final, ¿de acuerdo?
07:15
Then we have another movie, Seabiscuit.
159
435040
2640
Luego tenemos otra película, Seabiscuit.
07:17
Also based on a true story.
160
437680
1950
También basada en una historia real.
07:19
It's a drama.
161
439630
833
es un drama
07:20
This is another sports drama, but about horseracing,
162
440463
2447
Este es otro drama deportivo, pero sobre carreras de caballos,
07:22
and it shows you what happens
163
442910
1470
y te muestra lo que sucede
07:24
at the end of the movie with the family, okay?
164
444380
2940
al final de la película con la familia, ¿de acuerdo?
07:27
And then finally we have a movie
165
447320
1540
Y finalmente tenemos una película
07:28
called The Pursuit of Happyness.
166
448860
2170
llamada The Pursuit of Happyness.
07:31
Also a movie based on a true story,
167
451030
2250
También una película basada en una historia real,
07:33
and Will Smith is also the main actor in this movie.
168
453280
2800
y Will Smith también es el actor principal de esta película.
07:36
It's a drama, okay?
169
456080
1640
Es un drama, ¿de acuerdo?
07:37
It shows you what happened
170
457720
1850
Te muestra lo que sucedió
07:39
at the end or after the situation, okay?
171
459570
3040
al final o después de la situación, ¿de acuerdo?
07:42
So again, these are all great movies.
172
462610
2510
Entonces, de nuevo, todas estas son grandes películas.
07:45
So, we have six stages to the movies.
173
465120
3090
Entonces, tenemos seis escenarios para las películas.
07:48
Now the second thing you need to do
174
468210
1420
Ahora lo segundo que debes hacer
07:49
is connect the characters based on the stages.
175
469630
4750
es conectar los personajes según las etapas.
07:54
This is where you have to pay really close attention.
176
474380
2170
Aquí es donde hay que prestar mucha atención.
07:56
So again, we know all six stages
177
476550
2460
Entonces, nuevamente, conocemos las seis etapas
07:59
that are in each and every movie,
178
479010
1630
que se encuentran en todas y cada una de las películas,
08:00
and in between we have the turning points.
179
480640
2030
y en el medio tenemos los puntos de inflexión.
08:02
What's gonna happen is, each stage has characters,
180
482670
4310
Lo que sucederá es que cada etapa tiene personajes
08:06
and you need to recognize which characters are important
181
486980
3970
y debes reconocer qué personajes son importantes
08:10
for each stage of the movie you are watching.
182
490950
3510
para cada etapa de la película que estás viendo.
08:14
Trust me, doing this is gonna help you understand
183
494460
3700
Confía en mí, hacer esto te ayudará a entender
08:18
really what is going on in the movie
184
498160
2380
realmente lo que está pasando en la película
08:20
and also how to understand the conversations,
185
500540
3200
y también cómo entender las conversaciones, lo
08:23
which leads us right into the next phase.
186
503740
3880
que nos lleva directamente a la siguiente fase.
08:27
Third thing you need to do
187
507620
1370
Lo tercero que debe hacer
08:28
is breakdown the conversations by characters and stages.
188
508990
5000
es desglosar las conversaciones por personajes y etapas.
08:34
Now I want to show this to you visually.
189
514290
2050
Ahora quiero mostrarles esto visualmente.
08:36
This is how it's gonna work.
190
516340
1220
Así es como va a funcionar.
08:37
So, on the top you have your six stages,
191
517560
2470
Entonces, en la parte superior tienes tus seis etapas,
08:40
and on the bottom you have the characters
192
520030
2040
y en la parte inferior tienes los personajes
08:42
that are specific for each of those stages.
193
522070
2670
que son específicos para cada una de esas etapas.
08:44
What you're gonna do is look at each stage
194
524740
2950
Lo que vas a hacer es observar cada etapa
08:47
and the characters and the conversations
195
527690
2170
y los personajes y las conversaciones que
08:49
happening in those stages, because the conversations
196
529860
4380
suceden en esas etapas, porque las conversaciones
08:54
are gonna be related to the actual stages.
197
534240
2970
estarán relacionadas con las etapas reales.
08:57
So, a few minutes ago I explained to you
198
537210
3210
Entonces, hace unos minutos les expliqué
09:00
how to understand each stage of an English movie.
199
540420
4380
cómo entender cada etapa de una película en inglés.
09:04
So now when you're looking
200
544800
1250
Ahora, cuando miras
09:06
and you're listening to these conversations,
201
546050
2220
y escuchas estas conversaciones,
09:08
you know how to connect them because you understand
202
548270
2800
sabes cómo conectarlas porque entiendes
09:11
how they are related to the actual stages that they're in.
203
551070
4530
cómo se relacionan con las etapas reales en las que se encuentran.
09:15
This is how you understand any English movie.
204
555600
3820
Así es como entiendes cualquier película en inglés.
09:19
First, get a really good understanding of the six stages.
205
559420
3761
Primero, obtenga una buena comprensión de las seis etapas.
09:23
Then, understand the characters found in each stage,
206
563181
4569
Luego, comprenda los personajes que se encuentran en cada etapa
09:27
and finally, look at the conversations
207
567750
2260
y, finalmente, observe las conversaciones
09:30
in connection with the stages and the characters.
208
570010
3320
en relación con las etapas y los personajes.
09:33
Now you can really master any English movie.
209
573330
4560
Ahora realmente puedes dominar cualquier película en inglés.
09:37
(bright music)
210
577890
2583
(música brillante)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7