'I don't care' - 'I don't mind': A British and American English difference

60,447 views ・ 2016-03-08

Simple English Videos


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Would you like tea, or coffee? I don't mind. I don't care.
0
710
5960
چای میل دارید یا قهوه؟ من مشکلی ندارم. برام مهم نیست
00:12
This video's about a curious difference between American and British English.
1
12389
5331
این ویدیو درباره تفاوت عجیب بین انگلیسی آمریکایی و انگلیسی است.
00:17
I'm American. Yes, Jay's American and I'm British.
2
17720
4279
من امریکایی هستم. بله، جی آمریکایی است و من بریتانیایی.
00:21
And this video's about a family argument. Yes. It's about how Jay uses the phrase
3
21999
6230
و این ویدیو در مورد یک مشاجره خانوادگی است. آره. این در مورد نحوه استفاده جی از عبارت
00:28
'I don't care'. No, it's about how you use the phrase 'I don't mind'.
4
28229
5180
"من مهم نیستم" است. نه، این در مورد نحوه استفاده شما از عبارت "من مهم نیست" است.
00:33
Do you want to tell them or shall I?
5
33460
3640
میخوای بهشون بگی یا من؟ برام
00:37
I don't care. Then let me begin.
6
37100
5650
مهم نیست سپس اجازه دهید من شروع کنم.
00:42
When you offer us two alternatives, two possibilities, British and American people respond in different
7
42750
7760
وقتی شما دو گزینه، دو احتمال را به ما پیشنهاد می کنید، مردم بریتانیا و آمریکا به روش های مختلف پاسخ می دهند
00:50
ways. Would you like tea, or coffee?
8
50510
3130
. چای میل دارید یا قهوه؟
00:53
I don't mind. I don't care.
9
53640
5250
من مشکلی ندارم. برام مهم نیست هر
00:58
We both mean we're happy with either alternative, but our responses are different. So same intentions
10
58890
7950
دوی ما به این معناست که از هر یک از گزینه ها راضی هستیم، اما پاسخ های ما متفاوت است. بنابراین مقاصد یکسان
01:06
but different responses - that can lead to misunderstandings.
11
66840
5620
اما پاسخ های متفاوت - که می تواند منجر به سوء تفاهم شود. بیا
01:14
Let's go to the cinema tonight. You mean the movies.
12
74630
3370
امشب بریم سینما منظورت فیلم هاست
01:18
There's that comedy with Sandra Bullock, and that one with Robert De Niro.
13
78000
4520
آن کمدی با ساندرا بولاک و آن کمدی با رابرت دنیرو.
01:22
Which do you fancy. I don't care. You don't want to go then? No, I don't care.
14
82520
5900
کدام را دوست دارید برام مهم نیست اونوقت نمیخوای بری؟ نه، من اهمیتی نمی دهم.
01:28
All right then. We won't go. What did I do?
15
88420
5800
خوب پس ما نمی رویم چه کار کردم؟
01:36
In American 'I don't care' means I'm happy with either possibility. You can decide because
16
96439
6491
در آمريكايي «من مهم نيستم» به اين معناست كه از هر دو احتمال راضي هستم. شما می توانید تصمیم بگیرید زیرا
01:42
I like both alternatives. If we say 'I don't care' in British English,
17
102930
6770
من هر دو گزینه را دوست دارم. اگر به انگلیسی بریتانیایی بگوییم «من اهمیتی نمی‌دهم»،
01:49
it probably means we're apathetic - we're not interested. 'I don't care' sounds negative.
18
109700
8129
احتمالاً به این معنی است که ما بی‌تفاوت هستیم - ما علاقه‌ای نداریم. "من اهمیتی نمی دهم" منفی به نظر می رسد.
01:57
What would you like for dinner? Spaghetti or an omelette?
19
117829
3691
برای شام چه میل دارید؟ اسپاگتی یا املت؟
02:01
Oh I don't care. I don't care is often rude in British English.
20
121520
6739
اوه برام مهم نیست مهم نیست که در انگلیسی بریتانیایی اغلب بی ادب است.
02:08
We'd say 'I don't mind'. What do you want for dinner?
21
128259
5141
ما می گوییم "من مشکلی ندارم". برای شام چه می خواهی؟
02:13
Spaghetti or an omelette? I don't mind.
22
133400
3810
اسپاگتی یا املت؟ من مشکلی ندارم.
02:17
What? 'I don't mind' makes no sense in American
23
137210
3940
چی؟ "من مهم نیست" در انگلیسی آمریکایی معنی ندارد
02:21
English. It's the answer to the question 'Do you mind'?' like 'Do you mind if I have the
24
141150
5890
. این پاسخ به این سوال است که " مشکی نیست"؟ مانند "آیا مهم نیست که
02:27
last cookie?' You can answer 'No, I don't mind' or 'Actually, I want it'. But if I ask
25
147040
6750
آخرین کوکی را داشته باشم؟" می توانید پاسخ دهید "نه، من مهم نیستم" یا "در واقع، من آن را می خواهم". اما اگر بپرسم
02:33
'Do you want this or that?' and you answer 'I don't mind' you're answering a question
26
153790
6240
این را می خواهی یا آن را؟ و شما پاسخ می دهید "من مهم نیستم" به سوالی پاسخ می دهید که
02:40
I didn't ask, and it drives me crazy. Would you like red wine or white wine?
27
160030
7270
من نپرسیدم و این مرا دیوانه می کند. آیا شراب قرمز می خواهید یا شراب سفید؟
02:47
I don't mind. But which do you want?
28
167300
4200
من مشکلی ندارم. اما شما کدام را می خواهید؟
02:51
OK everyone, we're finished. Now let's go and see that movie.
29
171500
4280
باشه همه، کارمون تموم شد حالا بریم و اون فیلم رو ببینیم.
02:55
You want to see it? Yeah.
30
175780
2270
میخوای ببینیش؟ آره
02:58
Great! Now, do you want to walk or take the bus?
31
178050
4220
عالی! حالا میخوای پیاده بروی یا سوار اتوبوس بشی؟
03:02
Oh I don't mind. Well make up your mind!
32
182270
3670
اوه من مشکلی ندارم خوب تصمیم خود را بگیرید!
03:05
Why? You can decide.
33
185940
3880
چرا؟ تو می توانی تصمیم بگیری.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7