'I don't care' - 'I don't mind': A British and American English difference

60,447 views ・ 2016-03-08

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Would you like tea, or coffee? I don't mind. I don't care.
0
710
5960
Você gostaria de chá ou café? Eu não me importo. Eu não ligo.
00:12
This video's about a curious difference between American and British English.
1
12389
5331
Este vídeo é sobre uma curiosa diferença entre o inglês americano e o inglês britânico.
00:17
I'm American. Yes, Jay's American and I'm British.
2
17720
4279
Eu sou americano. Sim, Jay é americano e eu sou britânico.
00:21
And this video's about a family argument. Yes. It's about how Jay uses the phrase
3
21999
6230
E este vídeo é sobre uma discussão familiar. Sim. É sobre como Jay usa a frase
00:28
'I don't care'. No, it's about how you use the phrase 'I don't mind'.
4
28229
5180
'eu não me importo'. Não, é sobre como você usa a frase 'eu não me importo'.
00:33
Do you want to tell them or shall I?
5
33460
3640
Você quer contar a eles ou devo eu?
00:37
I don't care. Then let me begin.
6
37100
5650
Eu não ligo. Então deixe-me começar.
00:42
When you offer us two alternatives, two possibilities, British and American people respond in different
7
42750
7760
Quando você nos oferece duas alternativas, duas possibilidades, britânicos e americanos respondem de
00:50
ways. Would you like tea, or coffee?
8
50510
3130
maneiras diferentes. Você gostaria de chá ou café?
00:53
I don't mind. I don't care.
9
53640
5250
Eu não me importo. Eu não ligo.
00:58
We both mean we're happy with either alternative, but our responses are different. So same intentions
10
58890
7950
Ambos queremos dizer que estamos felizes com qualquer uma das alternativas, mas nossas respostas são diferentes. Portanto, as mesmas intenções,
01:06
but different responses - that can lead to misunderstandings.
11
66840
5620
mas respostas diferentes - isso pode levar a mal-entendidos.
01:14
Let's go to the cinema tonight. You mean the movies.
12
74630
3370
Vamos ao cinema esta noite. Você quer dizer os filmes.
01:18
There's that comedy with Sandra Bullock, and that one with Robert De Niro.
13
78000
4520
Tem aquela comédia com Sandra Bullock, e aquela com Robert De Niro.
01:22
Which do you fancy. I don't care. You don't want to go then? No, I don't care.
14
82520
5900
Qual você gosta. Eu não ligo. Você não quer ir então? Não, eu não me importo.
01:28
All right then. We won't go. What did I do?
15
88420
5800
Tudo bem então. Nós não iremos. O que eu fiz?
01:36
In American 'I don't care' means I'm happy with either possibility. You can decide because
16
96439
6491
Em americano, 'não me importo' significa que estou feliz com qualquer uma das possibilidades. Você pode decidir porque
01:42
I like both alternatives. If we say 'I don't care' in British English,
17
102930
6770
eu gosto das duas alternativas. Se dissermos 'I don't care' em inglês britânico,
01:49
it probably means we're apathetic - we're not interested. 'I don't care' sounds negative.
18
109700
8129
provavelmente significa que somos apáticos - não estamos interessados. 'Eu não me importo' soa negativo.
01:57
What would you like for dinner? Spaghetti or an omelette?
19
117829
3691
O que você gostaria para o jantar? Espaguete ou omelete?
02:01
Oh I don't care. I don't care is often rude in British English.
20
121520
6739
Ah, eu não me importo. I don't care costuma ser rude no inglês britânico.
02:08
We'd say 'I don't mind'. What do you want for dinner?
21
128259
5141
Diríamos 'não me importo'. O que você quer jantar?
02:13
Spaghetti or an omelette? I don't mind.
22
133400
3810
Espaguete ou omelete? Eu não me importo.
02:17
What? 'I don't mind' makes no sense in American
23
137210
3940
O que? 'I don't mind' não faz sentido no
02:21
English. It's the answer to the question 'Do you mind'?' like 'Do you mind if I have the
24
141150
5890
inglês americano. É a resposta para a pergunta ' Você se importa'? como 'Você se importa se eu ficar com o
02:27
last cookie?' You can answer 'No, I don't mind' or 'Actually, I want it'. But if I ask
25
147040
6750
último biscoito?' Você pode responder 'Não, não me importo' ou 'Na verdade, eu quero'. Mas se eu perguntar
02:33
'Do you want this or that?' and you answer 'I don't mind' you're answering a question
26
153790
6240
'Você quer isso ou aquilo?' e você responde 'eu não me importo', você está respondendo a uma pergunta que
02:40
I didn't ask, and it drives me crazy. Would you like red wine or white wine?
27
160030
7270
eu não fiz, e isso me deixa louco. Você gostaria de vinho tinto ou vinho branco?
02:47
I don't mind. But which do you want?
28
167300
4200
Eu não me importo. Mas qual você quer?
02:51
OK everyone, we're finished. Now let's go and see that movie.
29
171500
4280
OK pessoal, terminamos. Agora vamos ver esse filme.
02:55
You want to see it? Yeah.
30
175780
2270
Você quer ver isso? Sim.
02:58
Great! Now, do you want to walk or take the bus?
31
178050
4220
Ótimo! Agora, você quer caminhar ou pegar o ônibus?
03:02
Oh I don't mind. Well make up your mind!
32
182270
3670
Ah, não me importo. Bem, decida-se!
03:05
Why? You can decide.
33
185940
3880
Por que? Você pode decidir.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7