Full Moon - a short story for business English students

8,065 views ・ 2013-02-05

Simple English Videos


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Nick Samuel was 48, married to Claire, and had two nice children at an expensive private
0
7440
6920
نیک ساموئل 48 ساله بود، با کلر ازدواج کرد و دو فرزند خوب در یک مدرسه خصوصی گران قیمت داشت
00:14
school and was worried that he was about to lose the job that paid for them all.
1
14360
4660
و نگران بود که شغلی را که برای همه آنها هزینه می کرد از دست بدهد.
00:19
He was the Human Resources director for Topfoods plc and normally enjoyed his work.
2
19020
9750
او مدیر منابع انسانی Topfoods plc بود و معمولاً از کار خود لذت می برد.
00:28
Until the day the Chief Executive Officer of Topfoods, Jerome Jones (or JJ as he was
3
28770
7660
تا روزی که مدیر اجرایی Topfoods، جروم جونز (یا به قول او جی جی
00:36
called) discovered diversity.
4
36430
3040
) تنوع را کشف کرد.
00:39
“Diversity?”
5
39470
1000
"تنوع؟" از
00:40
asked Nick when JJ called him into his office.
6
40470
5429
نیک پرسید کی جی جی او را به دفترش فراخواند؟
00:45
“Yes, Nick.
7
45899
1131
"بله، نیک.
00:47
Do all people in this company have equal opportunities for promotion?
8
47030
4070
آیا همه افراد این شرکت از فرصت های برابر برای ارتقا برخوردارند؟
00:51
Or is it only white middle-class males like you?”
9
51100
3560
یا فقط مردان طبقه متوسط ​​سفیدپوست مثل شما هستند؟»
00:54
And you, thought Nick.
10
54660
2010
و تو، نیک فکر کرد.
00:56
He pointed out that 45% of Topfoods managers were women, 32% were ethnic minorities and
11
56670
9330
وی خاطرنشان کرد که 45 درصد از مدیران تاپ فودز را زنان، 32 درصد را اقلیت های قومی تشکیل می دهند و
01:06
that the offices and factories had all recently been redesigned to allow wheelchair access.
12
66000
7190
دفاتر و کارخانه ها همگی به تازگی طراحی شده اند تا امکان دسترسی به ویلچر فراهم شود.
01:13
“It’s not enough, Nick.
13
73190
1970
"این کافی نیست، نیک.
01:15
What about gays?
14
75160
1000
در مورد همجنسگرایان چطور؟
01:16
Or single parents?
15
76160
1200
یا والدین مجرد؟
01:17
Did you know that scientists somewhere have proven that culturally diverse teams produce
16
77360
5600
آیا می‌دانستید که دانشمندان در جایی ثابت کرده‌اند که تیم‌هایی که از نظر فرهنگی متنوع هستند
01:22
better results than unmixed teams?”
17
82960
2300
نتایج بهتری نسبت به تیم‌های غیر ترکیبی دارند؟»
01:25
“Yes,” said Nick.
18
85260
1260
نیک گفت: بله. ماه گذشته
01:26
“I read that article in the London Business Journal last month.”
19
86520
4550
آن مقاله را در مجله تجارت لندن خواندم .
01:31
“Good.
20
91070
1000
"خوب.
01:32
Well, the Journal is giving an award to the CEO who provides the best example of diversity
21
92070
5120
خوب، مجله به مدیرعاملی که بهترین نمونه از تنوع را
01:37
in action and I want to win it.
22
97190
3070
در عمل ارائه می دهد جایزه می دهد و من می خواهم آن را برنده شوم.
01:40
“I want someone spectacularly diverse in a senior job.”
23
100260
4430
"من کسی را می خواهم که در یک شغل ارشد بسیار متفاوت باشد."
01:44
“Doesn”t that depend on their skills, JJ?” asked Nick nervously.
24
104690
4780
"آیا این به مهارت آنها بستگی ندارد، جی جی؟" نیک با عصبانیت پرسید.
01:49
“Oh, we’ll find a job where they can’t do any damage.
25
109470
4290
"اوه، ما شغلی پیدا خواهیم کرد که آنها نتوانند آسیبی وارد کنند.
01:53
Perhaps say goodbye to somebody who’s been too long in one area.”
26
113760
3670
شاید با کسی خداحافظی کنید که مدت زیادی در یک منطقه بوده است.»
01:57
“So it’s just about winning this diversity award is it?” asked Claire that evening.
27
117430
7590
"پس فقط برنده شدن این جایزه تنوع است؟" کلر آن شب پرسید.
02:05
“Definitely.
28
125020
1000
"قطعا.
02:06
Perhaps I should tell JJ about… you know…”
29
126020
4480
شاید باید به جی جی در مورد... می دانی...»
02:10
“Oooo.
30
130500
1000
«اووو.
02:11
Too risky,” she said.
31
131500
1800
خیلی خطرناک است،" او گفت.
02:13
“Just do as he says and find some interesting candidates in the company.
32
133300
4750
"فقط همانطور که او می گوید انجام دهید و نامزدهای جالبی را در شرکت پیدا کنید.
02:18
I bet there are lots!”
33
138050
3200
شرط می بندم که تعداد زیادی وجود دارد!»
02:21
So for the next three weeks Nick interviewed people and produced a file of twelve high-potential
34
141250
7720
بنابراین برای سه هفته آینده نیک با افراد مصاحبه کرد و یک فایل از دوازده
02:28
possibilities for JJ.
35
148970
3570
احتمال بالقوه برای JJ تهیه کرد.
02:32
“Why are these profiles anonymous?”
36
152540
4490
"چرا این پروفایل ها ناشناس هستند؟"
02:37
"I only got this information from the individuals on the basis of anonymity.
37
157030
6610
"من این اطلاعات را فقط بر اساس ناشناس بودن از افراد دریافت کردم.
02:43
If you decide you want to offer one of them something, I can arrange a meeting with you.
38
163640
5390
اگر تصمیم دارید به یکی از آنها پیشنهادی بدهید ، می توانم با شما ملاقاتی ترتیب دهم.
02:49
Shall I begin?”
39
169030
1280
آیا شروع کنم؟"
02:50
“OK.”
40
170310
1000
"خوب."
02:51
”Candidate A is 32 and has qualifications in marketing.
41
171310
7200
"نامزد A 32 سال دارد و دارای شرایط بازاریابی است.
02:58
She’s divorced and has a 3-year old son and a girlfriend.”
42
178510
5070
او طلاق گرفته است و یک پسر 3 ساله و یک دوست دختر دارد."
03:03
“Excellent!
43
183580
1000
"عالی!
03:04
Is she pretty?
44
184580
1310
آیا او زیباست؟
03:05
Would she look good in photographs?”
45
185890
1830
آیا در عکس ها خوب به نظر می رسد؟"
03:07
“That’s sexist JJ, don’t say that at the awards, but yes, she is.
46
187720
7160
"این جی جی سکسیست است، در جوایز این را نگویید ، اما بله، او است.
03:14
She is also a practising witch and can turn …”
47
194880
3320
او همچنین یک جادوگر تمرین کننده است و می تواند تبدیل شود ..."
03:18
“Wait a minute … a witch?”
48
198200
2020
"یک دقیقه صبر کنید ... یک جادوگر؟"
03:20
“Yes.
49
200220
1000
"بله.
03:21
Black magic.
50
201220
1599
جادوی سیاه.
03:22
Very useful in the strategy department.”
51
202819
2121
در بخش استراتژی بسیار مفید است."
03:24
“You’re kidding!”
52
204940
1300
"شوخی می کنی!"
03:26
“No really, JJ.
53
206240
1950
"نه واقعاً، جی جی.
03:28
She’s well-known in witch circles.”
54
208190
2420
او در محافل جادوگران مشهور است."
03:30
“We can’t promote a witch!”
55
210610
2180
"ما نمی توانیم یک جادوگر را تبلیغ کنیم!"
03:32
“Well, it makes her very diverse.”
56
212790
2860
"خب، این او را بسیار متنوع می کند."
03:35
“I’m not interested in weird diverse, Nick.
57
215650
2530
"من علاقه ای به تنوع های عجیب و غریب ندارم، نیک.
03:38
I want award-winning diverse.
58
218180
2490
من تنوع برنده جایزه می خواهم.
03:40
What about the next one?”
59
220670
1470
در مورد بعدی چطور؟"
03:42
“Candidate B is a 28 year old junior accountant who went partially deaf three years ago …”
60
222140
8270
"نامزد B یک حسابدار جوان 28 ساله است که سه سال پیش ناشنوا شد..." "
03:50
”Good so far …” “… and is a very skillful mind-reader.
61
230410
3659
تا الان خوب است..." " ... و ذهن خوان بسیار ماهری است.
03:54
He knew exactly what I’d planned for the weekend.
62
234069
4831
او دقیقا می دانست که من برای آخر هفته چه برنامه ای دارم.
03:58
He could be head of auditing.”
63
238900
2010
او می توانست رئیس حسابرسی باشد.»
04:00
“I do not want a mind-reader next to me in meetings!
64
240910
3480
"من نمی خواهم یک ذهن خوان در جلسات در کنار من باشد!
04:04
Next!”
65
244390
1000
بعد!"
04:05
And so it went on for another ten candidates.
66
245390
5030
و به همین ترتیب برای ده نامزد دیگر ادامه یافت.
04:10
There were four who communicated with ghosts, three who could move furniture with their
67
250420
6680
چهار نفر بودند که با ارواح ارتباط برقرار می کردند، سه نفر بودند که می توانستند با افکارشان اثاثیه را جابجا کنند
04:17
thoughts, two more mind-readers and one genuine zombie.
68
257100
4859
، دو ذهن خوان دیگر و یک زامبی واقعی.
04:21
“I know that guy, Nick!
69
261959
1661
"من آن مرد، نیک را می شناسم!
04:23
I saw him eating a cat at lunchtime down in the garage a month ago but I thought I was
70
263620
5350
گربه در وقت ناهار یک ماه پیش در گاراژ افتاد، اما فکر کردم
04:28
mistaken.
71
268970
1000
اشتباه کردم.
04:29
This is terrible!”
72
269970
1000
این وحشتناک است!
04:30
“I’m sorry JJ,” said Nick.
73
270970
2090
نیک گفت: «متاسفم جی جی.
04:33
“It’s amazing how much diversity there is in the company.”
74
273060
5950
شگفت انگیز است که چقدر تنوع در شرکت وجود دارد.»
04:39
“This award was a crazy idea of yours, Nick.
75
279010
4140
"این جایزه ایده دیوانه وار شما بود، نیک.
04:43
What did you say to these weird … I mean the people you interviewed?
76
283150
3450
به این افراد عجیب و غریب چه گفتید... منظورم افرادی است که با آنها مصاحبه کردید؟
04:46
Are they expecting something?”
77
286600
1250
آیا آنها انتظار چیزی دارند؟"
04:47
“No.
78
287850
1000
"نه.
04:48
I just said that we might promote somebody on the basis of their special skills.”
79
288850
4480
من فقط گفتم که ممکن است کسی را بر اساس مهارت های خاصش ارتقا دهیم."
04:53
“OK, let’s forget about this and destroy that information.
80
293330
4110
"خوب، بیایید این را فراموش کنیم و آن اطلاعات را نابود کنیم.
04:57
If the newspapers find out about this…”
81
297440
3090
اگر روزنامه ها متوجه این موضوع شوند..."
05:00
Nick went home early that evening.
82
300530
3440
نیک همان شب زود به خانه رفت.
05:03
“You were right of course,” he said to Claire over supper.
83
303970
4250
او هنگام شام به کلر گفت: "البته
05:08
“Lucky I didn’t say anything about my … um … special feature.”
84
308220
5290
حق با شما بود." هر چیزی در مورد ... ام ... ویژگی خاص من.
05:13
Claire laughed.
85
313510
1150
کلر خندید و گفت:
05:14
“Oh, don’t forget the time.
86
314660
2900
"اوه، زمان را فراموش نکن.
05:17
The moon will be out soon.”
87
317560
3070
ماه به زودی بیرون خواهد آمد."
05:20
Nick scratched his chin, which badly needed shaving.
88
320630
6090
نیک چانه‌اش را خاراند که شدیداً به اصلاح نیاز داشت .
05:26
“Yes, such a bore.
89
326720
3050
"بله، خیلی بی حوصله است. خدا را شکر که
05:29
Thank goodness it’s only one night a month.
90
329770
6080
فقط یک شب در ماه است.
05:35
Shall we go for a walk after I’ve changed?”
91
335850
3120
بعد از اینکه عوض شدم، بریم قدم بزنیم؟"
05:38
“That would be nice”, said Claire.
92
338970
1000
کلر گفت: «خوب خواهد بود.
05:39
I’d like some fresh air.”
93
339970
1000
من هوای تازه می‌خواهم.»
05:40
So half an hour later, with a bright full moon shining in the sky, Claire Samuel could
94
340970
7640
بنابراین نیم ساعت بعد، با یک ماه کامل درخشان در آسمان، کلر ساموئل را می‌توان
05:48
be seen walking down the street while her husband trotted behind her and sniffed the
95
348610
6920
دید که در خیابان راه می‌رفت در حالی که شوهرش پشت سر او حرکت می‌کرد و
05:55
bottom of all the lampposts.
96
355530
2870
ته تمام تیرهای چراغ را بو می‌کشید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7