Full Moon - a short story for business English students

8,176 views ・ 2013-02-05

Simple English Videos


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:07
Nick Samuel was 48, married to Claire, and had two nice children at an expensive private
0
7440
6920
Nick Samuel 48 tuổi, đã kết hôn với Claire, có hai đứa con kháu khỉnh học tại một trường tư thục đắt tiền
00:14
school and was worried that he was about to lose the job that paid for them all.
1
14360
4660
và lo lắng rằng mình sắp mất công việc đã trả cho tất cả những đứa con đó.
00:19
He was the Human Resources director for Topfoods plc and normally enjoyed his work.
2
19020
9750
Ông là giám đốc Nhân sự của Topfoods plc và thường yêu thích công việc của mình.
00:28
Until the day the Chief Executive Officer of Topfoods, Jerome Jones (or JJ as he was
3
28770
7660
Cho đến ngày Giám đốc điều hành của Topfoods, Jerome Jones (hay cách gọi của anh ấy là JJ
00:36
called) discovered diversity.
4
36430
3040
) phát hiện ra sự đa dạng.
00:39
“Diversity?”
5
39470
1000
"Đa dạng?"
00:40
asked Nick when JJ called him into his office.
6
40470
5429
Nick hỏi khi JJ gọi anh vào văn phòng.
00:45
“Yes, Nick.
7
45899
1131
“Vâng, Nick.
00:47
Do all people in this company have equal opportunities for promotion?
8
47030
4070
Có phải tất cả mọi người trong công ty này đều có cơ hội thăng tiến như nhau không?
00:51
Or is it only white middle-class males like you?”
9
51100
3560
Hay chỉ có những người đàn ông thuộc tầng lớp trung lưu da trắng như bạn?”
00:54
And you, thought Nick.
10
54660
2010
Và bạn, Nick nghĩ.
00:56
He pointed out that 45% of Topfoods managers were women, 32% were ethnic minorities and
11
56670
9330
Ông chỉ ra rằng 45% quản lý của Topfoods là phụ nữ, 32% là người dân tộc thiểu số và các
01:06
that the offices and factories had all recently been redesigned to allow wheelchair access.
12
66000
7190
văn phòng cũng như nhà máy gần đây đều đã được thiết kế lại để cho phép sử dụng xe lăn.
01:13
“It’s not enough, Nick.
13
73190
1970
“Không đủ đâu, Nick. Còn
01:15
What about gays?
14
75160
1000
những người đồng tính thì sao?
01:16
Or single parents?
15
76160
1200
Hay cha mẹ đơn thân?
01:17
Did you know that scientists somewhere have proven that culturally diverse teams produce
16
77360
5600
Bạn có biết rằng các nhà khoa học ở đâu đó đã chứng minh rằng các nhóm đa dạng về văn hóa tạo ra
01:22
better results than unmixed teams?”
17
82960
2300
kết quả tốt hơn so với các nhóm không trộn lẫn không?”
01:25
“Yes,” said Nick.
18
85260
1260
“Phải,” Nick nói.
01:26
“I read that article in the London Business Journal last month.”
19
86520
4550
“Tôi đã đọc bài báo đó trên Tạp chí Kinh doanh Luân Đôn vào tháng trước.”
01:31
“Good.
20
91070
1000
"Tốt.
01:32
Well, the Journal is giving an award to the CEO who provides the best example of diversity
21
92070
5120
Chà, Tạp chí đang trao giải thưởng cho Giám đốc điều hành, người đã đưa ra ví dụ điển hình nhất về sự đa dạng
01:37
in action and I want to win it.
22
97190
3070
trong hành động và tôi muốn giành được giải thưởng đó.
01:40
“I want someone spectacularly diverse in a senior job.”
23
100260
4430
“Tôi muốn ai đó đa dạng một cách ngoạn mục trong một công việc cấp cao.”
01:44
“Doesn”t that depend on their skills, JJ?” asked Nick nervously.
24
104690
4780
“Điều đó không phụ thuộc vào kỹ năng của họ sao, JJ?” Nick lo lắng hỏi.
01:49
“Oh, we’ll find a job where they can’t do any damage.
25
109470
4290
“Ồ, chúng ta sẽ tìm một công việc mà họ không thể gây ra bất kỳ thiệt hại nào.
01:53
Perhaps say goodbye to somebody who’s been too long in one area.”
26
113760
3670
Có lẽ nên nói lời tạm biệt với ai đó đã ở quá lâu trong một lĩnh vực nào đó.”
01:57
“So it’s just about winning this diversity award is it?” asked Claire that evening.
27
117430
7590
“Vì vậy, nó chỉ là về việc giành được giải thưởng đa dạng này phải không?” Claire hỏi tối hôm đó.
02:05
“Definitely.
28
125020
1000
"Chắc chắn.
02:06
Perhaps I should tell JJ about… you know…”
29
126020
4480
Có lẽ tôi nên nói với JJ về… bạn biết đấy…”
02:10
“Oooo.
30
130500
1000
“Oooo.
02:11
Too risky,” she said.
31
131500
1800
Quá mạo hiểm,” cô nói.
02:13
“Just do as he says and find some interesting candidates in the company.
32
133300
4750
“Cứ làm như anh ấy nói và tìm vài ứng viên thú vị trong công ty.
02:18
I bet there are lots!”
33
138050
3200
Tôi cá là có rất nhiều!”
02:21
So for the next three weeks Nick interviewed people and produced a file of twelve high-potential
34
141250
7720
Vì vậy, trong ba tuần tiếp theo, Nick đã phỏng vấn mọi người và đưa ra một hồ sơ gồm mười hai khả năng tiềm năng cao
02:28
possibilities for JJ.
35
148970
3570
dành cho JJ.
02:32
“Why are these profiles anonymous?”
36
152540
4490
“Tại sao những hồ sơ này ẩn danh?”
02:37
"I only got this information from the individuals on the basis of anonymity.
37
157030
6610
"Tôi chỉ nhận được thông tin này từ các cá nhân trên cơ sở ẩn danh.
02:43
If you decide you want to offer one of them something, I can arrange a meeting with you.
38
163640
5390
Nếu bạn quyết định muốn cung cấp cho một trong số họ thứ gì đó, tôi có thể sắp xếp một cuộc gặp với bạn.
02:49
Shall I begin?”
39
169030
1280
Tôi bắt đầu nhé?”
02:50
“OK.”
40
170310
1000
"ĐƯỢC RỒI."
02:51
”Candidate A is 32 and has qualifications in marketing.
41
171310
7200
"Ứng viên A 32 tuổi và có bằng cấp về tiếp thị.
02:58
She’s divorced and has a 3-year old son and a girlfriend.”
42
178510
5070
Cô ấy đã ly hôn và có một cậu con trai 3 tuổi cùng một người bạn gái."
03:03
“Excellent!
43
183580
1000
"Tuyệt vời!
03:04
Is she pretty?
44
184580
1310
Cô ấy có xinh không?
03:05
Would she look good in photographs?”
45
185890
1830
Cô ấy có đẹp trong ảnh không?"
03:07
“That’s sexist JJ, don’t say that at the awards, but yes, she is.
46
187720
7160
"Đó là JJ phân biệt giới tính, đừng nói điều đó tại lễ trao giải, nhưng đúng vậy, cô ấy đúng vậy.
03:14
She is also a practising witch and can turn …”
47
194880
3320
Cô ấy cũng là một phù thủy hành nghề và có thể biến ..."
03:18
“Wait a minute … a witch?”
48
198200
2020
"Đợi một chút... một phù thủy?"
03:20
“Yes.
49
200220
1000
"Phải.
03:21
Black magic.
50
201220
1599
Ma thuật hắc ám.
03:22
Very useful in the strategy department.”
51
202819
2121
Rất hữu ích trong bộ phận chiến lược."
03:24
“You’re kidding!”
52
204940
1300
"Bạn đang đùa!"
03:26
“No really, JJ.
53
206240
1950
"Không hẳn đâu, JJ.
03:28
She’s well-known in witch circles.”
54
208190
2420
Cô ấy nổi tiếng trong giới phù thủy."
03:30
“We can’t promote a witch!”
55
210610
2180
“Chúng ta không thể thăng chức cho một phù thủy!”
03:32
“Well, it makes her very diverse.”
56
212790
2860
“Chà, nó làm cho cô ấy rất đa dạng.”
03:35
“I’m not interested in weird diverse, Nick.
57
215650
2530
"Tôi không quan tâm đến sự đa dạng kỳ lạ, Nick.
03:38
I want award-winning diverse.
58
218180
2490
Tôi muốn sự đa dạng từng đoạt giải thưởng.
03:40
What about the next one?”
59
220670
1470
Thế còn cái tiếp theo thì sao?"
03:42
“Candidate B is a 28 year old junior accountant who went partially deaf three years ago …”
60
222140
8270
"Ứng viên B là một kế toán viên 28 tuổi, bị điếc một phần ba năm trước..."
03:50
”Good so far …” “… and is a very skillful mind-reader.
61
230410
3659
"Cho đến nay thì tốt..." " ... và là một người có khả năng đọc suy nghĩ rất tài tình.
03:54
He knew exactly what I’d planned for the weekend.
62
234069
4831
Anh ấy biết chính xác những gì tôi đã lên kế hoạch cho cuối tuần.
03:58
He could be head of auditing.”
63
238900
2010
Anh ấy có thể làm trưởng phòng kiểm toán.”
04:00
“I do not want a mind-reader next to me in meetings!
64
240910
3480
"Tôi không muốn có một người đọc suy nghĩ bên cạnh tôi trong các cuộc họp!
04:04
Next!”
65
244390
1000
Tiếp theo!"
04:05
And so it went on for another ten candidates.
66
245390
5030
Và cứ thế tiếp tục cho 10 ứng cử viên khác.Có
04:10
There were four who communicated with ghosts, three who could move furniture with their
67
250420
6680
4 người có thể giao tiếp với ma, 3 người có thể di chuyển đồ đạc bằng
04:17
thoughts, two more mind-readers and one genuine zombie.
68
257100
4859
suy nghĩ của họ, 2 người nữa có thể đọc được suy nghĩ và một thây ma chính hiệu.
04:21
“I know that guy, Nick!
69
261959
1661
04:23
I saw him eating a cat at lunchtime down in the garage a month ago but I thought I was
70
263620
5350
con mèo vào giờ ăn trưa trong nhà để xe một tháng trước nhưng tôi nghĩ mình đã
04:28
mistaken.
71
268970
1000
nhầm.
04:29
This is terrible!”
72
269970
1000
Điều này thật kinh khủng!”
04:30
“I’m sorry JJ,” said Nick.
73
270970
2090
“Tôi xin lỗi JJ,” Nick nói,
04:33
“It’s amazing how much diversity there is in the company.”
74
273060
5950
“Thật ngạc nhiên là có bao nhiêu sự đa dạng trong công ty.”
04:39
“This award was a crazy idea of yours, Nick.
75
279010
4140
"Nick, giải thưởng này là một ý tưởng điên rồ của anh.
04:43
What did you say to these weird … I mean the people you interviewed?
76
283150
3450
Anh đã nói gì với những người kỳ lạ này... ý tôi là những người anh đã phỏng vấn?
04:46
Are they expecting something?”
77
286600
1250
Họ có đang mong đợi điều gì không?"
04:47
“No.
78
287850
1000
"Không.
04:48
I just said that we might promote somebody on the basis of their special skills.”
79
288850
4480
Tôi chỉ nói rằng chúng ta có thể thăng chức cho ai đó dựa trên những kỹ năng đặc biệt của họ."
04:53
“OK, let’s forget about this and destroy that information.
80
293330
4110
"OK, chúng ta hãy quên chuyện này đi và tiêu hủy thông tin đó.
04:57
If the newspapers find out about this…”
81
297440
3090
Nếu các tờ báo phát hiện ra điều này..."
05:00
Nick went home early that evening.
82
300530
3440
Nick về nhà sớm vào buổi tối hôm đó. "
05:03
“You were right of course,” he said to Claire over supper.
83
303970
4250
Tất nhiên là em đúng," anh nói với Claire trong bữa ăn tối.
05:08
“Lucky I didn’t say anything about my … um … special feature.”
84
308220
5290
"May mắn là anh đã không nói bất cứ điều gì về … ừm… tính năng đặc biệt của tôi.”
05:13
Claire laughed.
85
313510
1150
Claire cười:
05:14
“Oh, don’t forget the time.
86
314660
2900
"Ồ, đừng quên thời gian.
05:17
The moon will be out soon.”
87
317560
3070
Mặt trăng sẽ lặn sớm thôi."
05:20
Nick scratched his chin, which badly needed shaving.
88
320630
6090
Nick gãi chiếc cằm đang rất cần cạo của mình :
05:26
“Yes, such a bore.
89
326720
3050
"Vâng, chán quá.
05:29
Thank goodness it’s only one night a month.
90
329770
6080
Ơn giời, mỗi tháng chỉ có một đêm.
05:35
Shall we go for a walk after I’ve changed?”
91
335850
3120
Chúng ta đi dạo sau khi tôi thay đồ nhé?"
05:38
“That would be nice”, said Claire.
92
338970
1000
"Thật tuyệt," Claire nói.
05:39
I’d like some fresh air.”
93
339970
1000
Tôi muốn hít thở không khí trong lành."
05:40
So half an hour later, with a bright full moon shining in the sky, Claire Samuel could
94
340970
7640
Vì vậy, nửa giờ sau, với vầng trăng tròn vành vạnh chiếu sáng trên bầu trời, người ta có thể
05:48
be seen walking down the street while her husband trotted behind her and sniffed the
95
348610
6920
nhìn thấy Claire Samuel đang đi bộ trên phố trong khi chồng cô chạy lon ton phía sau cô và ngửi
05:55
bottom of all the lampposts.
96
355530
2870
đáy tất cả các cột đèn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7