Full Moon - a short story for business English students

8,190 views ・ 2013-02-05

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Nick Samuel was 48, married to Claire, and had two nice children at an expensive private
0
7440
6920
Nick Samuel tinha 48 anos, era casado com Claire e tinha dois filhos legais em uma escola particular cara
00:14
school and was worried that he was about to lose the job that paid for them all.
1
14360
4660
e estava preocupado em perder o emprego que pagava por todos eles.
00:19
He was the Human Resources director for Topfoods plc and normally enjoyed his work.
2
19020
9750
Ele era o diretor de Recursos Humanos da Topfoods plc e normalmente gostava de seu trabalho.
00:28
Until the day the Chief Executive Officer of Topfoods, Jerome Jones (or JJ as he was
3
28770
7660
Até o dia em que o CEO da Topfoods, Jerome Jones (ou JJ como era
00:36
called) discovered diversity.
4
36430
3040
chamado) descobriu a diversidade.
00:39
“Diversity?”
5
39470
1000
"Diversidade?"
00:40
asked Nick when JJ called him into his office.
6
40470
5429
perguntou Nick quando JJ o chamou em seu escritório.
00:45
“Yes, Nick.
7
45899
1131
“Sim, Nick.
00:47
Do all people in this company have equal opportunities for promotion?
8
47030
4070
Todas as pessoas nesta empresa têm oportunidades iguais de promoção?
00:51
Or is it only white middle-class males like you?”
9
51100
3560
Ou são apenas homens brancos de classe média como você?
00:54
And you, thought Nick.
10
54660
2010
E você, pensou Nick.
00:56
He pointed out that 45% of Topfoods managers were women, 32% were ethnic minorities and
11
56670
9330
Ele apontou que 45% dos gerentes da Topfoods eram mulheres, 32% eram minorias étnicas e
01:06
that the offices and factories had all recently been redesigned to allow wheelchair access.
12
66000
7190
que os escritórios e fábricas foram recentemente redesenhados para permitir o acesso de cadeiras de rodas.
01:13
“It’s not enough, Nick.
13
73190
1970
“Não é o suficiente, Nick.
01:15
What about gays?
14
75160
1000
E os gays?
01:16
Or single parents?
15
76160
1200
Ou pais solteiros?
01:17
Did you know that scientists somewhere have proven that culturally diverse teams produce
16
77360
5600
Você sabia que cientistas em algum lugar provaram que equipes culturalmente diversas produzem
01:22
better results than unmixed teams?”
17
82960
2300
melhores resultados do que equipes não misturadas?”
01:25
“Yes,” said Nick.
18
85260
1260
"Sim", disse Nick.
01:26
“I read that article in the London Business Journal last month.”
19
86520
4550
“Li esse artigo no London Business Journal no mês passado.”
01:31
“Good.
20
91070
1000
"Bom.
01:32
Well, the Journal is giving an award to the CEO who provides the best example of diversity
21
92070
5120
Bem, o Journal está dando um prêmio ao CEO que fornece o melhor exemplo de diversidade
01:37
in action and I want to win it.
22
97190
3070
em ação e eu quero ganhá-lo.
01:40
“I want someone spectacularly diverse in a senior job.”
23
100260
4430
“Quero alguém espetacularmente diverso em um cargo sênior.”
01:44
“Doesn”t that depend on their skills, JJ?” asked Nick nervously.
24
104690
4780
“Isso não depende de suas habilidades, JJ?” perguntou Nick nervosamente.
01:49
“Oh, we’ll find a job where they can’t do any damage.
25
109470
4290
“Oh, vamos encontrar um trabalho onde eles não possam causar nenhum dano.
01:53
Perhaps say goodbye to somebody who’s been too long in one area.”
26
113760
3670
Talvez dizer adeus a alguém que está há muito tempo em uma área.
01:57
“So it’s just about winning this diversity award is it?” asked Claire that evening.
27
117430
7590
“Então, trata-se apenas de ganhar este prêmio de diversidade, não é?” perguntou Claire naquela noite.
02:05
“Definitely.
28
125020
1000
"Definitivamente.
02:06
Perhaps I should tell JJ about… you know…”
29
126020
4480
Talvez eu devesse contar a JJ sobre... você sabe...”
02:10
“Oooo.
30
130500
1000
“Oooo.
02:11
Too risky,” she said.
31
131500
1800
Muito arriscado”, disse ela.
02:13
“Just do as he says and find some interesting candidates in the company.
32
133300
4750
“Basta fazer o que ele diz e encontrar alguns candidatos interessantes na empresa.
02:18
I bet there are lots!”
33
138050
3200
Aposto que são muitos!”
02:21
So for the next three weeks Nick interviewed people and produced a file of twelve high-potential
34
141250
7720
Assim, nas três semanas seguintes, Nick entrevistou pessoas e produziu um arquivo de doze possibilidades de alto potencial
02:28
possibilities for JJ.
35
148970
3570
para JJ.
02:32
“Why are these profiles anonymous?”
36
152540
4490
“Por que esses perfis são anônimos?”
02:37
"I only got this information from the individuals on the basis of anonymity.
37
157030
6610
"Eu só recebi essas informações dos indivíduos com base no anonimato.
02:43
If you decide you want to offer one of them something, I can arrange a meeting with you.
38
163640
5390
Se você decidir que deseja oferecer algo a um deles , posso marcar uma reunião com você.
02:49
Shall I begin?”
39
169030
1280
Posso começar?"
02:50
“OK.”
40
170310
1000
"OK."
02:51
”Candidate A is 32 and has qualifications in marketing.
41
171310
7200
"A candidata A tem 32 anos e qualificações em marketing.
02:58
She’s divorced and has a 3-year old son and a girlfriend.”
42
178510
5070
Ela é divorciada e tem um filho de 3 anos e uma namorada."
03:03
“Excellent!
43
183580
1000
"Excelente!
03:04
Is she pretty?
44
184580
1310
Ela é bonita?
03:05
Would she look good in photographs?”
45
185890
1830
Ela ficaria bem nas fotos?"
03:07
“That’s sexist JJ, don’t say that at the awards, but yes, she is.
46
187720
7160
"Isso é JJ machista, não diga isso na premiação, mas sim, ela é.
03:14
She is also a practising witch and can turn …”
47
194880
3320
Ela também é uma bruxa praticante e pode virar ..."
03:18
“Wait a minute … a witch?”
48
198200
2020
"Espere um minuto ... uma bruxa?"
03:20
“Yes.
49
200220
1000
"Sim.
03:21
Black magic.
50
201220
1599
Magia negra.
03:22
Very useful in the strategy department.”
51
202819
2121
Muito útil no departamento de estratégia."
03:24
“You’re kidding!”
52
204940
1300
"Você está brincando!"
03:26
“No really, JJ.
53
206240
1950
"Na verdade, JJ.
03:28
She’s well-known in witch circles.”
54
208190
2420
Ela é bem conhecida nos círculos de bruxas."
03:30
“We can’t promote a witch!”
55
210610
2180
“Não podemos promover uma bruxa!”
03:32
“Well, it makes her very diverse.”
56
212790
2860
"Bem, isso a torna muito diversa."
03:35
“I’m not interested in weird diverse, Nick.
57
215650
2530
"Não estou interessado em diversidade estranha, Nick.
03:38
I want award-winning diverse.
58
218180
2490
Quero diversidade premiada. E
03:40
What about the next one?”
59
220670
1470
o próximo?"
03:42
“Candidate B is a 28 year old junior accountant who went partially deaf three years ago …”
60
222140
8270
"O candidato B é um contador júnior de 28 anos que ficou parcialmente surdo há três anos..." "
03:50
”Good so far …” “… and is a very skillful mind-reader.
61
230410
3659
Bom até agora..." " ... e é um leitor de mentes muito habilidoso.
03:54
He knew exactly what I’d planned for the weekend.
62
234069
4831
Ele sabia exatamente o que eu planejei para o fim de semana.
03:58
He could be head of auditing.”
63
238900
2010
Ele poderia ser chefe de auditoria.”
04:00
“I do not want a mind-reader next to me in meetings!
64
240910
3480
"Não quero um leitor de mentes ao meu lado nas reuniões!
04:04
Next!”
65
244390
1000
Próximo!"
04:05
And so it went on for another ten candidates.
66
245390
5030
E assim foi para outros dez candidatos.
04:10
There were four who communicated with ghosts, three who could move furniture with their
67
250420
6680
Havia quatro que se comunicavam com fantasmas, três que podiam mover móveis com seus
04:17
thoughts, two more mind-readers and one genuine zombie.
68
257100
4859
pensamentos, mais dois leitores de mente e um zumbi genuíno.
04:21
“I know that guy, Nick!
69
261959
1661
"Eu conheço esse cara, Nick!
04:23
I saw him eating a cat at lunchtime down in the garage a month ago but I thought I was
70
263620
5350
Eu o vi comendo um gato na hora do almoço na garagem há um mês, mas pensei que estava
04:28
mistaken.
71
268970
1000
enganado.
04:29
This is terrible!”
72
269970
1000
Isso é terrível!
04:30
“I’m sorry JJ,” said Nick.
73
270970
2090
"Sinto muito, JJ", disse Nick.
04:33
“It’s amazing how much diversity there is in the company.”
74
273060
5950
"É incrível quanta diversidade existe na empresa."
04:39
“This award was a crazy idea of yours, Nick.
75
279010
4140
"Este prêmio foi uma ideia maluca sua, Nick. O
04:43
What did you say to these weird … I mean the people you interviewed?
76
283150
3450
que você disse para essas pessoas esquisitas... quero dizer, as pessoas que você entrevistou?
04:46
Are they expecting something?”
77
286600
1250
Elas estão esperando alguma coisa?"
04:47
“No.
78
287850
1000
"Não.
04:48
I just said that we might promote somebody on the basis of their special skills.”
79
288850
4480
Eu apenas disse que poderíamos promover alguém com base em suas habilidades especiais."
04:53
“OK, let’s forget about this and destroy that information.
80
293330
4110
"OK, vamos esquecer isso e destruir essa informação.
04:57
If the newspapers find out about this…”
81
297440
3090
Se os jornais descobrirem sobre isso..."
05:00
Nick went home early that evening.
82
300530
3440
Nick foi para casa mais cedo naquela noite. "
05:03
“You were right of course,” he said to Claire over supper.
83
303970
4250
Você estava certa, é claro", disse ele a Claire durante o jantar.
05:08
“Lucky I didn’t say anything about my … um … special feature.”
84
308220
5290
"Sorte que eu não disse qualquer coisa sobre minha ... hum... característica especial.
05:13
Claire laughed.
85
313510
1150
Claire riu.
05:14
“Oh, don’t forget the time.
86
314660
2900
"Oh, não se esqueça da hora.
05:17
The moon will be out soon.”
87
317560
3070
A lua vai aparecer em breve."
05:20
Nick scratched his chin, which badly needed shaving.
88
320630
6090
Nick coçou o queixo, que precisava ser barbeado. –
05:26
“Yes, such a bore.
89
326720
3050
Sim, que chato.
05:29
Thank goodness it’s only one night a month.
90
329770
6080
Graças a Deus é apenas uma noite por mês.
05:35
Shall we go for a walk after I’ve changed?”
91
335850
3120
Vamos dar uma volta depois que eu me trocar?
05:38
“That would be nice”, said Claire.
92
338970
1000
"Isso seria bom", disse Claire.
05:39
I’d like some fresh air.”
93
339970
1000
Eu gostaria de tomar um pouco de ar fresco.
05:40
So half an hour later, with a bright full moon shining in the sky, Claire Samuel could
94
340970
7640
Então, meia hora depois, com uma lua cheia brilhando no céu, Claire Samuel podia
05:48
be seen walking down the street while her husband trotted behind her and sniffed the
95
348610
6920
ser vista descendo a rua enquanto seu marido trotava atrás dela e farejava a
05:55
bottom of all the lampposts.
96
355530
2870
base de todos os postes de luz.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7