Full Moon - a short story for business English students
8,176 views ・ 2013-02-05
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Nick Samuel was 48, married to Claire, and
had two nice children at an expensive private
0
7440
6920
ニック・サミュエルは 48 歳で、クレアと結婚していました。
高価な私立学校で 2 人の素敵な子供をもうけまし
00:14
school and was worried that he was about to
lose the job that paid for them all.
1
14360
4660
た
。
00:19
He was the Human Resources director for Topfoods
plc and normally enjoyed his work.
2
19020
9750
彼は Topfoods plc の人事部長であり
、普段は仕事を楽しんでいました。 Topfoods の
00:28
Until the day the Chief Executive Officer
of Topfoods, Jerome Jones (or JJ as he was
3
28770
7660
最高経営責任者である
Jerome Jones (または JJ と
00:36
called) discovered diversity.
4
36430
3040
呼ばれていた) が多様性を発見するまでは。
00:39
“Diversity?”
5
39470
1000
"多様性?"
00:40
asked Nick when JJ called him into his office.
6
40470
5429
JJが彼を彼のオフィスに呼んだとき、彼はニックに尋ねました。
00:45
“Yes, Nick.
7
45899
1131
「はい、ニック。
00:47
Do all people in this company have equal opportunities
for promotion?
8
47030
4070
この会社のすべての人に、昇進の機会が平等に与えられていますか
?
00:51
Or is it only white middle-class males like
you?”
9
51100
3560
それともあなたのような白人の中流階級の男性だけですか
?」
00:54
And you, thought Nick.
10
54660
2010
そしてあなた、ニックは思った。
00:56
He pointed out that 45% of Topfoods managers
were women, 32% were ethnic minorities and
11
56670
9330
彼は、Topfoods のマネージャーの 45% が
女性であり、32% が少数民族であり、
01:06
that the offices and factories had all recently
been redesigned to allow wheelchair access.
12
66000
7190
オフィスと工場はすべて
車椅子でアクセスできるように最近再設計されたことを指摘しました。
01:13
“It’s not enough, Nick.
13
73190
1970
「まだ足りないよ、ニック。
01:15
What about gays?
14
75160
1000
同性愛者はどうですか?
01:16
Or single parents?
15
76160
1200
それともひとり親?
01:17
Did you know that scientists somewhere have
proven that culturally diverse teams produce
16
77360
5600
どこかの科学者が、
文化的に多様なチームが混合さ
01:22
better results than unmixed teams?”
17
82960
2300
れていないチームよりも優れた結果を生み出すことを証明したことをご存知ですか?」
01:25
“Yes,” said Nick.
18
85260
1260
「はい」とニックは言いました。
01:26
“I read that article in the London Business
Journal last month.”
19
86520
4550
「先月、ロンドン・ビジネス・ジャーナルでその記事を読みました
。」
01:31
“Good.
20
91070
1000
"良い。
01:32
Well, the Journal is giving an award to the
CEO who provides the best example of diversity
21
92070
5120
ええと、WSJ は
多様性の実践を最もよく示した CEO に賞を与える予定で、
01:37
in action and I want to win it.
22
97190
3070
私はそれを勝ち取りたいと思っています。
01:40
“I want someone spectacularly diverse in
a senior job.”
23
100260
4430
「私は上級職で見事に多様な人を求めています
。」
01:44
“Doesn”t that depend on their skills,
JJ?” asked Nick nervously.
24
104690
4780
「スキル次第じゃないですか、
JJ?」 ニックは神経質そうに尋ねた。
01:49
“Oh, we’ll find a job where they can’t
do any damage.
25
109470
4290
「ああ、彼らがダメージを与えられない仕事を見つけます
。 ある地域に長く
01:53
Perhaps say goodbye to somebody who’s been
too long in one area.”
26
113760
3670
留まりすぎた人に別れを告げるかもしれません
。」
01:57
“So it’s just about winning this diversity
award is it?” asked Claire that evening.
27
117430
7590
「つまり、この多様性賞を受賞することだけですか
?」 その夜、クレアに尋ねた。
02:05
“Definitely.
28
125020
1000
"絶対。
02:06
Perhaps I should tell JJ about… you know…”
29
126020
4480
おそらく、JJ にこのことを話すべきでしょう... ご存知のように...」
02:10
“Oooo.
30
130500
1000
02:11
Too risky,” she said.
31
131500
1800
リスクが高すぎる」と彼女は言った。
02:13
“Just do as he says and find some interesting
candidates in the company.
32
133300
4750
「彼の言う通りにして、
会社で面白い候補者を見つけてください。
02:18
I bet there are lots!”
33
138050
3200
きっとたくさんいるよ!」
02:21
So for the next three weeks Nick interviewed
people and produced a file of twelve high-potential
34
141250
7720
それで、次の 3 週間、ニックは人々にインタビューし、JJ の
可能性が高い 12 の可能性をまとめたファイルを作成しました
02:28
possibilities for JJ.
35
148970
3570
。
02:32
“Why are these profiles anonymous?”
36
152540
4490
「なぜこれらのプロフィールは匿名なのですか?」
02:37
"I only got this information from the individuals
on the basis of anonymity.
37
157030
6610
「私は匿名性に基づいて個人からこの情報を入手しただけです
。
02:43
If you decide you want to offer one of them
something, I can arrange a meeting with you.
38
163640
5390
あなたが彼らの1人に何かを提供したいと思うなら
、私はあなたとの面会を手配できます。
02:49
Shall I begin?”
39
169030
1280
始めましょうか?」
02:50
“OK.”
40
170310
1000
"OK。"
02:51
”Candidate A is 32 and has qualifications
in marketing.
41
171310
7200
「候補者Aさんは32歳でマーケティングの資格を持っています
。
02:58
She’s divorced and has a 3-year old son
and a girlfriend.”
42
178510
5070
彼女は離婚しており、3歳の息子
とガールフレンドがいます。」
03:03
“Excellent!
43
183580
1000
「素晴らしい!
03:04
Is she pretty?
44
184580
1310
彼女はきれいですか?
03:05
Would she look good in photographs?”
45
185890
1830
写真に映えるでしょうか?」
03:07
“That’s sexist JJ, don’t say that at
the awards, but yes, she is.
46
187720
7160
「それは性差別主義者のJJです。授賞式でそれを言わないでください。
しかし、そうです。
03:14
She is also a practising witch and can turn
…”
47
194880
3320
彼女は練習中の魔女でもあり、変身することができます
…」
03:18
“Wait a minute … a witch?”
48
198200
2020
「ちょっと待って…魔女?」
03:20
“Yes.
49
200220
1000
「はい。
03:21
Black magic.
50
201220
1599
黒魔術。
03:22
Very useful in the strategy department.”
51
202819
2121
作戦部門で非常に役に立ちます。」
03:24
“You’re kidding!”
52
204940
1300
"まさか!"
03:26
“No really, JJ.
53
206240
1950
「いえいえ、JJ。
03:28
She’s well-known in witch circles.”
54
208190
2420
魔女界では有名な方です」
03:30
“We can’t promote a witch!”
55
210610
2180
「魔女を昇進させることはできません!」
03:32
“Well, it makes her very diverse.”
56
212790
2860
「まあ、それは彼女を非常に多様にします。」
03:35
“I’m not interested in weird diverse,
Nick.
57
215650
2530
「変な多様性には興味がないんだよ、
ニック。
03:38
I want award-winning diverse.
58
218180
2490
受賞歴のある多様性が欲しい。
03:40
What about the next one?”
59
220670
1470
次はどうする?」
03:42
“Candidate B is a 28 year old junior accountant
who went partially deaf three years ago …”
60
222140
8270
「B 候補は 28 歳の下級会計士で、
3 年前に部分的に耳が聞こえなくなりました…」 「
03:50
”Good so far …”
“… and is a very skillful mind-reader.
61
230410
3659
今のところは順調です…」 「
…そして非常に熟練した心の読み手です。
03:54
He knew exactly what I’d planned for the
weekend.
62
234069
4831
彼は私が週末に何を計画しているかを正確に知っていました
。
03:58
He could be head of auditing.”
63
238900
2010
彼はできました。 監査の責任者になります。」
04:00
“I do not want a mind-reader next to me
in meetings!
64
240910
3480
「会議で私の隣にマインドリーダーがいるのは嫌だ
!
04:04
Next!”
65
244390
1000
次へ!」
04:05
And so it went on for another ten candidates.
66
245390
5030
さらに 10 人の候補者が登場し、
04:10
There were four who communicated with ghosts,
three who could move furniture with their
67
250420
6680
4 人は幽霊と会話をし、
3 人は自分の考えで家具を動かすことができ
04:17
thoughts, two more mind-readers and one genuine
zombie.
68
257100
4859
、2 人はマインド リーダーであり、1 人は本物の
ゾンビでした。
04:21
“I know that guy, Nick!
69
261959
1661
04:23
I saw him eating a cat at lunchtime down in
the garage a month ago but I thought I was
70
263620
5350
1 か月前の昼休みにガレージで猫を見たのですが、
04:28
mistaken.
71
268970
1000
間違っていると思いました。
04:29
This is terrible!”
72
269970
1000
これはひどいことです!」
04:30
“I’m sorry JJ,” said Nick.
73
270970
2090
「申し訳ありません、JJ。会社の
04:33
“It’s amazing how much diversity there
is in the company.”
74
273060
5950
多様性には驚かされます
」とニックは言いました。
04:39
“This award was a crazy idea of yours, Nick.
75
279010
4140
「この賞はあなたのクレイジーなアイデアでした、ニック。
04:43
What did you say to these weird … I mean
the people you interviewed?
76
283150
3450
あなたはこれらの奇妙な人たちに何と言ったのですか…私は
あなたがインタビューした人々を意味しますか?
04:46
Are they expecting something?”
77
286600
1250
彼らは何かを期待していますか?」
04:47
“No.
78
287850
1000
「いいえ。特技を基に
04:48
I just said that we might promote somebody
on the basis of their special skills.”
79
288850
4480
誰かを昇進させるかもしれないと言っただけです
」
04:53
“OK, let’s forget about this and destroy
that information.
80
293330
4110
「よし、このことは忘れて、その情報を破棄しよう
。
04:57
If the newspapers find out about this…”
81
297440
3090
もし新聞がこれを知ったら…」
05:00
Nick went home early that evening.
82
300530
3440
ニックはその日の夕方早く家に帰り、
05:03
“You were right of course,” he said to
Claire over supper.
83
303970
4250
「あなたはもちろん正しかった」と彼は
夕食を食べながら
05:08
“Lucky I didn’t say anything about my
… um … special feature.”
84
308220
5290
クレアに言った. 私の
…ええと…特集については何でも。
05:13
Claire laughed.
85
313510
1150
クレアは笑った.
05:14
“Oh, don’t forget the time.
86
314660
2900
「ああ、時間を忘れないでください.
05:17
The moon will be out soon.”
87
317560
3070
月はもうすぐ出ます.」
05:20
Nick scratched his chin, which badly needed
shaving.
88
320630
6090
ニックはあごを引っ掻いたが、それはひどく剃る必要があった.
05:26
“Yes, such a bore.
89
326720
3050
05:29
Thank goodness it’s only one night a month.
90
329770
6080
05:35
Shall we go for a walk after I’ve changed?”
91
335850
3120
05:38
“That would be nice”, said Claire.
92
338970
1000
「それはいいですね」とクレアは言いました。
05:39
I’d like some fresh air.”
93
339970
1000
新鮮な空気が欲しいです。
05:40
So half an hour later, with a bright full
moon shining in the sky, Claire Samuel could
94
340970
7640
そのため、30分後、
空に明るい満月が輝いていると、クレア・サミュエルが
05:48
be seen walking down the street while her
husband trotted behind her and sniffed the
95
348610
6920
通りを歩いているのが見え、
夫が彼女の後ろを小走りで歩き、
05:55
bottom of all the lampposts.
96
355530
2870
すべての街灯の下を嗅ぎました。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。