5 more useful American baseball idioms - and one British one (Part 2)

4,474 views ・ 2015-05-26

Simple English Videos


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Welcome back to another video on baseball idioms.
0
1510
3490
به ویدیوی دیگری در مورد اصطلاحات بیسبال خوش آمدید .
00:05
Yeah. Now Vicki last time I never actually told them how to play baseball.
1
5000
5120
آره حالا ویکی آخرین باری که هرگز به آنها نگفتم که چگونه بیسبال بازی کنند.
00:10
Yeah, you did. I didn't. You did. I didn't. You did. I didn't.
2
10120
5280
بله، شما انجام دادید. من این کار را نکردم. شما انجام دادید. من این کار را نکردم. شما انجام دادید. من این کار را نکردم.
00:18
Baseball is very easy. Here's what happens. The batter hits the ball and then runs around
3
18450
5700
بیسبال بسیار آسان است. در اینجا چه اتفاقی می افتد. ضرب به توپ ضربه می زند و سپس در اطراف
00:24
the four bases. The bases. Yeah. And they briefly touch each one
4
24150
4420
چهار پایه می دود. پایگاه ها آره و آنها به طور خلاصه هر یک را لمس می کنند.
00:28
The batter needs to get to each base before
5
28570
3270
خمیر باید قبل از توپ به هر پایه برسد
00:31
the ball. Hang on. These are the bases. Yeah.
6
31840
4510
. صبر کن. اینها پایه ها هستند. آره
00:36
If the batter touches base before the ball, they're still in the game.
7
36350
4729
اگر خمیر قبل از توپ، پایه را لمس کند، آنها هنوز در بازی هستند.
00:41
But if they don't, they're out. So they have to make contact with the bases.
8
41079
5660
اما اگر این کار را نکنند، بیرون هستند. پس باید با پایگاه ها ارتباط برقرار کنند.
00:46
Exactly. OK. I'll talk to Pete about this. And I'll
9
46739
3570
دقیقا. خوب. من با پیت در این مورد صحبت خواهم کرد. و من با
00:50
contact our suppliers. And I'll find out about the packaging.
10
50309
4370
تامین کنندگان خود تماس خواهم گرفت. و من در مورد بسته بندی اطلاعات پیدا خواهم کرد.
00:54
Let's all keep in touch. Yes. We need to know what we're all doing.
11
54680
4799
بیایید همه در تماس باشیم. آره. ما باید بدانیم که همه در حال انجام چه کاری هستیم.
00:59
Can you both let me know how you make out? Yes. Let's touch base soon.
12
59479
4531
آیا می توانید هر دو به من اطلاع دهید که چگونه تشخیص می دهید؟ آره. بیایید به زودی پایه را لمس کنیم.
01:04
Why don't we meet again on Friday? Yeah. So here's an idiom: touch base.
13
64010
5850
چرا جمعه دیگر همدیگر را نمی بینیم؟ آره بنابراین در اینجا یک اصطلاح وجود دارد: پایه لمسی.
01:09
It means maintain contact to make sure everyone has the same information.
14
69860
4650
این به این معنی است که تماس خود را حفظ کنید تا مطمئن شوید همه اطلاعات یکسانی دارند. آیا
01:14
Can we touch base soon? It's been a while since we spoke. Great. Let's meet on Monday.
15
74510
8520
می توانیم به زودی پایه را لمس کنیم؟ مدتی بود که صحبت کردیم. عالی. بیا دوشنبه همدیگه رو ببینیم
01:23
What happens if a batter doesn't touch a base? That's a problem.
16
83030
5030
اگر خمیر به پایه ای برخورد نکند چه اتفاقی می افتد؟ این یک مشکل است.
01:28
If they're off base and the other team catches the ball, the batter could be out.
17
88060
6000
اگر آنها خارج از بیس باشند و تیم دیگر توپ را بگیرد، خمیر ممکن است خارج شود.
01:34
You don't want to be caught off base. Caught off base.
18
94060
4500
شما نمی خواهید از پایه گرفتار شوید. از پایه گرفتار شد.
01:38
Why have we got all that ice cream in stock? Well, the weather forecast said it would be
19
98560
5780
چرا این همه بستنی در انبار داریم؟ خب پیش بینی هواشناسی می گفت
01:44
hot on Saturday. So you bought lots of ice cream. We thought
20
104340
4340
شنبه گرم است. پس بستنی زیادی خریدی. فکر می‌کردیم
01:48
we'd sell lots. But then the weather turned bad. It caught
21
108680
4220
زیاد بفروشیم. اما بعد هوا بد شد.
01:52
us off base. Off base. You don't want to be caught off base
22
112900
4200
ما را از پایه خارج کرد. خارج از پایه شما نمی خواهید از پایه گرفتار شوید
01:57
That's when something unexpected and bad happens.
23
117100
3640
آن وقت است که یک اتفاق غیرمنتظره و بد رخ می دهد.
02:00
Our next idiom: caught off base. Yeah, you want to be prepared.
24
120740
5260
اصطلاح بعدی ما: از پایه گرفتار شد. بله، شما می خواهید آماده شوید.
02:06
The other team is going to position someone at each base so they can try to stop you from
25
126000
5039
تیم دیگر قرار است یک نفر را در هر پایگاه قرار دهد تا بتواند شما را از
02:11
making a home run. Uhuh. They'll try to cover all the bases.
26
131039
4810
انجام یک بازی خانگی باز دارد. اوه آنها سعی می کنند همه پایه ها را پوشش دهند.
02:15
Cover all the bases. I know this one. So if it's sunny we'll eat outside. Yep. And
27
135849
7060
تمام پایه ها را بپوشانید. من این یکی را می شناسم. بنابراین اگر هوا آفتابی باشد بیرون غذا می خوریم. بله و
02:22
if it's raining we'll eat inside. Yep, and if it's snowing we'll cancel the
28
142909
4640
اگر باران ببارد داخل آن غذا می خوریم. بله، و اگر برف ببارد، مهمانی را لغو می کنیم
02:27
party. Yeah. Good. I think we've covered all the bases.
29
147549
3761
. آره خوب فکر می کنم همه پایه ها را پوشش داده ایم.
02:31
Yeah. It means deal with all the possibilities.
30
151310
3509
آره یعنی مقابله با همه احتمالات.
02:34
Plan ahead so there are no shocks or bad surprises. You know we use a lot of these idioms in the
31
154819
5991
از قبل برنامه ریزی کنید تا شوک یا غافلگیری بدی نداشته باشید. می دانید که ما در بریتانیا نیز از این اصطلاحات زیاد استفاده می کنیم
02:40
UK too. But here's an idiom that I've only heard in
32
160810
4039
. اما این اصطلاحی است که من فقط در
02:44
the US. Hey Jennifer. Hi Jay. I'm calling about the
33
164849
8230
ایالات متحده شنیده ام. هی جنیفر سلام جی. در مورد ویدیو تماس میگیرم
02:53
video. Oh yeah? How's it going? Do you have the pictures? The pictures?
34
173079
6000
اوه بله؟ اوضاع چطوره؟ آیا تصاویر را دارید؟ تصاویر؟
02:59
Yeah, you were gonna get some images. Oh, you're waiting for me to send the pictures.
35
179079
6110
آره، قرار بود چند عکس بگیری اوه منتظرید من عکسها رو بفرستم
03:05
Yeah. I'm sorry. I've really dropped the ball on
36
185189
3961
آره متاسفم. من واقعاً توپ را روی
03:09
this one. You said 'dropped the ball'.
37
189150
2819
این یکی انداخته ام. گفتی "توپ را انداخت".
03:11
Yeah, I meant I hadn't done what I was supposed to do.
38
191969
4080
آره، منظورم این بود که کاری را که باید انجام می دادم انجام نداده بودم .
03:16
Dropping the ball is about a failure, making an error.
39
196049
3730
رها کردن توپ در مورد شکست و خطا است.
03:19
That's right. Now I never drop the ball normally. No, but you did then. That was an idiom I
40
199779
6160
درست است. حالا من هرگز توپ را به طور معمول رها نمی کنم. نه، اما شما آن زمان انجام دادید. این اصطلاحی بود که
03:25
hadn't heard in the UK. I know. We threw you a curve ball, didn't we?
41
205939
4580
در بریتانیا نشنیده بودم. میدانم. ما به شما یک توپ منحنی پرتاب کردیم، نه؟
03:30
Curve ball. That's another one.
42
210519
3991
توپ منحنی. اون یکی دیگه
03:34
OK. I want detailed plans before that meeting. Yeah, yeah. I want to know exactly what's
43
214510
8000
خوب. من می خواهم قبل از آن جلسه برنامه ریزی دقیق داشته باشم. آره آره. من می خواهم بدانم دقیقا چه
03:42
happening. Yeah, yeah. I don't want any surprises. Don't worry.
44
222510
5679
اتفاقی می افتد. آره آره. هیچ سورپرایزی نمی‌خواهم. نگران نباشید.
03:48
I won't throw you any curve balls. In British English we'd say 'curved ball'.
45
228189
7640
من به شما هیچ توپ منحنی پرتاب نمی کنم. در انگلیسی بریتانیایی می‌گوییم «توپ خمیده».
03:55
Yes. It means do something unexpected, something that's surprising.
46
235829
4500
آره. به این معنی است که کاری غیرمنتظره انجام دهید، کاری که تعجب آور است.
04:00
But it's a nasty surprise. Yes, a curve ball is usually unpleasant for the batter .
47
240329
6620
اما این یک سورپرایز بد است. بله، توپ منحنی معمولاً برای خمیر ناخوشایند است.
04:06
It's devious. You think it's going one way but then it goes another.
48
246949
4990
این فریبنده است. شما فکر می کنید که یک طرف پیش می رود اما بعد به سمت دیگری می رود.
04:11
It's a trick. Yeah. It's like American baseball idioms then. They can be tricky. Yep.
49
251939
6811
این یک ترفند است. آره آن زمان مانند اصطلاحات بیسبال آمریکایی است. آنها می توانند فریبنده باشند. بله
04:18
OK. We've got to stop now but we haven't finished. Please check back later because we'll have
50
258750
6340
خوب. الان باید توقف کنیم اما کارمان تمام نشده است. لطفاً بعداً دوباره بررسی کنید زیرا
04:25
another video on baseball idioms. And don't worry. We'll cover all the bases.
51
265090
9900
ویدیوی دیگری در مورد اصطلاحات بیسبال خواهیم داشت. و نگران نباشید. ما همه پایه ها را پوشش می دهیم.
04:34
'Cause in British English we say 'curved ball'. Yep. It comes from cricket.
52
274990
4540
چون در انگلیسی بریتانیایی می‌گوییم «توپ خمیده». بله از کریکت می آید.
04:39
But the ball's not curved. It's... it's round. No, no, no. It's... it's curved as in the
53
279530
6470
اما توپ خمیده نیست. این ... گرد است. نه نه نه. آن ... مانند صفت خمیده است
04:46
adjective. E -D. It's the past participle adjective.
54
286000
3060
. E -D. این صفت ماضی است.
04:49
A curve ball follows a curved path so it's a curve ball. It's a compund noun. Curve ball.
55
289060
6639
یک توپ منحنی یک مسیر منحنی را دنبال می کند، بنابراین یک توپ منحنی است. این یک اسم مرکب است. توپ منحنی.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7