6 interesting English idioms and the stories behind them (Set 1)

10,757 views ・ 2021-05-07

Simple English Videos


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Do you know what it means if you cut to the chase?
0
80
2840
آیا می دانید اگر به تعقیب و گریز بپردازید به چه معناست ؟
00:02
Or if you’re dressed to the nines?
1
2920
2129
یا اگر لباس نه ها را پوشیده اید؟
00:05
Or if someone’s as mad as a hatter?
2
5049
2290
یا اگر کسی مثل یک کلاهدار دیوانه است؟
00:07
They’re idioms we use all the time, and we have more.
3
7339
3981
آنها اصطلاحاتی هستند که ما همیشه از آنها استفاده می کنیم و بیشتر داریم.
00:11
But where do they come from?
4
11320
1239
اما آنها از کجا می آیند؟
00:12
We’ll show you the stories behind them and how we use them in action.
5
12559
13560
ما داستان های پشت سر آنها و نحوه استفاده از آنها را در عمل به شما نشان خواهیم داد.
00:26
Our first idiom is heard it on the grapevine.
6
26119
2500
اولین اصطلاح ما روی درخت انگور شنیده می شود.
00:28
A grapevine is a climbing plant that produces grapes.
7
28619
4221
انگور گیاهی است که انگور تولید می کند.
00:32
But this idiom is about learning something new by talking to people informally.
8
32840
4640
اما این اصطلاح در مورد یادگیری چیزهای جدید از طریق صحبت غیررسمی با مردم است.
00:37
It’s when one person tells another and they tell another and they tell another.
9
37480
5930
زمانی است که یک نفر به دیگری می گوید و آنها به دیگری می گویند و آنها به دیگری می گویند.
00:43
The message could be gossip, or it could just be news.
10
43410
3210
پیام ممکن است شایعه باشد یا فقط یک خبر باشد.
00:46
Hey, I heard you’ve got an interview for a new job?
11
46620
3250
سلام، شنیدم برای کار جدید مصاحبه ای گرفته اید ؟
00:49
Yes, but how did you know?
12
49870
2660
بله، اما شما از کجا فهمیدید؟
00:52
I heard it on the grapevine.
13
52530
1710
من آن را روی درخت انگور شنیدم.
00:54
Well don’t tell anyone.
14
54240
1960
خوب به کسی نگو
00:56
It’s supposed to be secret.
15
56200
2130
قرار است مخفی باشد
00:58
It’s too late for that.
16
58330
1900
برای آن خیلی دیر است.
01:00
Everybody knows.
17
60230
2070
همه میدانند.
01:02
Oh jay!
18
62300
2210
اوه جی!
01:04
Good luck with your interview!
19
64510
5970
در مصاحبه خود موفق باشید!
01:10
So where do you think this idiom came from?
20
70480
2380
پس به نظر شما این اصطلاح از کجا آمده است؟
01:12
I heard it through the grapevine.
21
72860
1780
من آن را از طریق درخت انگور شنیدم. ده داه داه
01:14
Dah dah dah dah.
22
74640
2800
.
01:17
It had nothing to do with the Marvin Gaye song.
23
77440
2850
ربطی به آهنگ Marvin Gaye نداشت .
01:20
It actually dates back to the time of the telegraph, an old method of sending messages
24
80290
4660
در واقع به زمان تلگراف، روشی قدیمی برای ارسال پیام
01:24
using radio or electric signals.
25
84950
2780
با استفاده از سیگنال های رادیویی یا الکتریکی، برمی گردد.
01:27
One theory is people thought the telegraph wires looked like the wires they use to train
26
87730
5260
یک نظریه این است که مردم فکر می‌کردند سیم‌های تلگراف شبیه سیم‌هایی هستند که برای آموزش
01:32
grapevines, so when they got a new message they’d say they heard it through the grapevine,
27
92990
6550
انگور استفاده می‌کنند، بنابراین وقتی پیام جدیدی دریافت می‌کنند می‌گویند آن را از طریق تاک
01:39
or on the grapevine.
28
99540
1690
یا روی درخت انگور شنیده‌اند.
01:41
OK.
29
101230
1140
خوب.
01:42
The next idiom is ‘read someone the riot act’.
30
102370
3360
اصطلاح بعدی این است که "یکی را بخوان که شورش را انجام دهد".
01:45
A riot is a situation where there’s large crowd of people in a public place and they’re
31
105730
6060
شورش وضعیتی است که در آن جمعیت زیادی از مردم در یک مکان عمومی وجود دارد و آنها
01:51
behaving in a violent way.
32
111790
2390
رفتار خشونت آمیزی دارند.
01:54
Usually they’re protesting.
33
114180
1580
معمولاً اعتراض می کنند.
01:55
For example there were riots after the death of George Floyd.
34
115760
2930
به عنوان مثال پس از مرگ جورج فلوید شورش هایی روی داد.
01:58
The riot act was an act of law that was passed by the British government in 1715.
35
118690
8530
قانون شورش یک قانون بود که توسط دولت بریتانیا در سال 1715 تصویب شد.
02:07
It was designed to stop violent protests.
36
127220
3560
این قانون برای توقف اعتراضات خشونت آمیز طراحی شده بود.
02:10
If there was a crowd of more than 12 people and they looked dangerous, someone came and
37
130780
5110
اگر جمعیت بیش از 12 نفر بود و خطرناک به نظر می رسیدند، یکی می آمد و
02:15
read part of the law.
38
135890
1440
بخشی از قانون را می خواند.
02:17
And then the crowd had one hour to disperse, to break up and go away.
39
137330
5340
و سپس جمعیت یک ساعت فرصت داشتند که متفرق شوند، جدا شوند و بروند.
02:22
Our sovereign Lord the King chargeth and commandeth all persons assembled to disperse themselves
40
142670
8490
خداوند مقتدر ما، پادشاه، دستور می دهد و به همه افرادی که دور هم جمع شده اند، فرمان می دهد تا متفرق شوند
02:31
and peacefully depart.
41
151160
1980
و با آرامش بروند.
02:33
GOD SAVE THE KING!
42
153140
3520
خدا پادشاه را حفظ کند!
02:36
It became the law in British colonies too, so we had it in America, and it was punishable
43
156660
5689
در مستعمرات بریتانیا نیز قانون شد، بنابراین ما آن را در آمریکا داشتیم و مجازات آن
02:42
by death.
44
162349
1451
اعدام بود.
02:43
Thankfully the law doesn’t exist any more but we still use the idiom.
45
163800
5330
خوشبختانه قانون دیگر وجود ندارد اما ما هنوز از اصطلاح استفاده می کنیم.
02:49
Oh hi!
46
169130
1270
اوه سلام!
02:50
Hi!
47
170400
1000
سلام!
02:51
Are the kids asleep?
48
171400
1520
بچه ها خوابند؟
02:52
I think so.
49
172920
1080
من هم اینچنین فکر میکنم.
02:54
I put them to bed half an hour ago.
50
174000
3140
نیم ساعت پیش آنها را خواباندم.
02:57
I’ll go and read them the riot act.
51
177140
4920
من می روم و قانون شورش را برایشان می خوانم.
03:02
So if you read someone the riot act, it means you give them a strong warning that they have
52
182060
5080
بنابراین، اگر قانون شورش را به کسی می‌خوانید، به این معنی است که به او هشدار جدی می‌دهید که باید از
03:07
to stop doing whatever they’re doing and behave themselves.
53
187140
4099
انجام هر کاری که انجام می‌دهد دست بردارد و خودش رفتار کند.
03:11
And these days, we generally say it when we’re joking.
54
191239
3211
و این روزها معمولاً وقتی شوخی می کنیم این را می گوییم .
03:14
I read the kids the riot act.
55
194450
2390
من قانون شورش را برای بچه ها خواندم.
03:16
Do you think it will work?
56
196840
2410
آیا فکر می کنید کار خواهد کرد؟
03:19
No!
57
199250
1000
نه!
03:20
OK, the next idiom: as mad as a hatter.
58
200250
3989
بسیار خوب، اصطلاح بعدی: دیوانه مثل یک کلاهدار.
03:24
In the past, people who made hats were called hatters.
59
204239
4621
در گذشته به افرادی که کلاه می ساختند کلاهدار می گفتند .
03:28
You may remember a hatter in the Lewis Carole story Alice in Wonderland.
60
208860
4530
ممکن است یک کلاهبردار در داستان لوئیس کارول آلیس در سرزمین عجایب را به خاطر بیاورید.
03:33
He was mad too.
61
213390
1849
او هم دیوانه شده بود.
03:35
Mad in the sense of crazy.
62
215239
1651
دیوانه به معنای دیوانه.
03:36
That’s the British English sense of the word.
63
216890
3390
این معنای انگلیسی انگلیسی کلمه است.
03:40
In American English ‘mad’ usually means angry these days.
64
220280
5130
در انگلیسی آمریکایی «mad» معمولاً این روزها به معنای عصبانی است.
03:45
I hate you!
65
225410
1000
ازت متنفرم!
03:46
I hate you!
66
226410
1320
ازت متنفرم! من کی
03:47
Who me?
67
227730
1339
؟
03:49
No, my computer.
68
229069
2011
نه، کامپیوتر من
03:51
Come on now, be nice.
69
231080
2340
بیا حالا خوب باش
03:53
What do you mean you won’t?
70
233420
2370
منظورت چیه که نمیکنی؟
03:55
Mad as a hatter.
71
235790
1910
خیلی عصبانی.
03:57
So if someone is behaving in a crazy way, you can say they’re as mad as a hatter.
72
237700
5520
بنابراین اگر کسی رفتار دیوانه‌واری دارد، می‌توانید بگویید که به اندازه یک کلاه‌دار دیوانه است.
04:03
The story behind this is very sad but very interesting.
73
243220
4739
داستان پشت این ماجرا بسیار غم انگیز اما بسیار جالب است.
04:07
Before 1940, they used mercury in the hat making process.
74
247959
4551
قبل از سال 1940، آنها از جیوه در فرآیند ساخت کلاه استفاده می کردند .
04:12
But it’s a toxic chemical and over time it poisoned the hatters.
75
252510
4050
اما این یک ماده شیمیایی سمی است و به مرور زمان کلاهبرداران را مسموم کرد.
04:16
They became irritable and developed speech problems and tremors and shaking.
76
256560
6180
آنها تحریک پذیر شدند و دچار مشکلات گفتاری و لرزش و لرزش شدند.
04:22
It was because of the mercury and it became known as mad hatter disease.
77
262740
6359
این به دلیل جیوه بود و به بیماری کلاهک دیوانه معروف شد.
04:29
The next idiom has a very interesting history too.
78
269099
3030
اصطلاح بعدی نیز تاریخچه بسیار جالبی دارد .
04:32
It’s cut to the chase.
79
272129
2401
به تعقیب و گریز قطع شده است.
04:34
This means stop wasting time and start talking about the most important thing.
80
274530
5639
این به این معنی است که از اتلاف وقت خودداری کنید و در مورد مهمترین چیز صحبت کنید.
04:40
It’s what we say when we want someone to get to the point.
81
280169
3851
این چیزی است که وقتی می‌خواهیم کسی به اصل مطلب برسد، می‌گوییم.
04:44
Oh hi.
82
284020
1429
اوه سلام.
04:45
HI.
83
285449
1000
سلام.
04:46
I’ve found the perfect car for us.
84
286449
2580
من ماشین مناسبی برای ما پیدا کردم.
04:49
Oh yeah?
85
289029
1160
اوه بله؟
04:50
So how much does it cost?
86
290189
1450
چقدر هزینه دارد؟
04:51
It’s electric.
87
291639
1000
برقی است
04:52
Yeah, well that’s good, but how much is it?
88
292639
2861
بله، خوب است، اما چقدر است ؟
04:55
It goes from zero to sixty miles per hour in three and a half seconds.
89
295500
4080
از صفر به شصت مایل در ساعت در سه و نیم ثانیه می رسد.
04:59
Jay, cut to the chase.
90
299580
2139
جی، دست به کار شو.
05:01
How much does it cost?
91
301719
4361
قیمت آن چند است؟
05:06
$150,000.
92
306080
1149
150000 دلار
05:07
So you want to sell the house to buy the car?
93
307229
4071
پس می خواهید خانه را برای خرید ماشین بفروشید؟
05:11
This idiom dates back to Hollywood in the 1920s and the time of silent movies.
94
311300
5109
قدمت این اصطلاح به هالیوود در دهه 1920 و زمان فیلم های صامت برمی گردد.
05:16
Back then, the most exciting part of the movie was… you guessed it, the chase.
95
316409
11690
در آن زمان، هیجان‌انگیزترین بخش فیلم … حدس زدید، تعقیب و گریز بود.
05:28
Heroes like Charlie Chaplin or Buster Keaton would have to run away from the bad guys or
96
328099
4761
قهرمانانی مانند چارلی چاپلین یا باستر کیتون باید از دست افراد بد یا
05:32
the police.
97
332860
2200
پلیس فرار کنند.
05:35
Cut to the chase was what filmmakers said when they wanted to hear about the most interesting
98
335060
5919
فیلمسازان وقتی می خواستند در مورد جذاب ترین
05:40
parts of the movie.
99
340979
2271
قسمت های فیلم بشنوند، بریده بریده بود.
05:43
Now the next idiom is one for the road.
100
343250
3139
حالا اصطلاح بعدی یکی برای جاده است.
05:46
The meaning of this is quite literal.
101
346389
2701
معنای این کاملا تحت اللفظی است.
05:49
One means one more drink and for the road means for the journey ahead.
102
349090
5779
یکی یعنی یک نوشیدنی بیشتر و برای جاده یعنی برای سفر پیش رو.
05:54
In the days before cars and trains, travelling was much harder and travelers had to carry
103
354869
5600
در روزهای قبل از ماشین ها و قطارها، سفر بسیار سخت تر بود و مسافران مجبور بودند
06:00
any food or drink they needed with them.
104
360469
2940
هر غذا یا نوشیدنی مورد نیاز خود را با خود حمل کنند.
06:03
The took it ‘for the road’, for the journey.
105
363409
2841
آن را «برای جاده»، برای سفر بردند.
06:06
But now we use this idiom to talk about a final quick drink before we leave a place.
106
366250
5759
اما اکنون از این اصطلاح برای صحبت در مورد آخرین نوشیدنی سریع قبل از ترک یک مکان استفاده می کنیم.
06:12
Well, I must get going.
107
372009
3201
خب من باید برم
06:15
Sure you don’t want one for the road?
108
375210
1900
مطمئناً یکی را برای جاده نمی‌خواهید؟
06:17
Oh OK.
109
377110
1119
آهان باشه.
06:18
Let’s have one more.
110
378229
1201
یکی دیگه داشته باشیم
06:19
OK, I’ll go and get them OK, we have one more idiom.
111
379430
4750
خوب، من می روم و آنها را تأیید می کنم، ما یک اصطلاح دیگر داریم.
06:24
"Dressed to the nines".
112
384180
2079
"لباس به لباس نه".
06:26
When someone’s wearing very formal and attractive clothes, we say they’re dressed to the nines.
113
386259
5780
وقتی فردی لباس های بسیار رسمی و جذاب می پوشد، می گوییم که تا 9 نفر لباس پوشیده است.
06:32
Are you ready?
114
392039
1051
اماده ای؟
06:33
Yes.
115
393090
1000
آره.
06:34
Oh look at you!
116
394090
1599
اوه به تو نگاه کن!
06:35
You’re dressed to the nines.
117
395689
1350
شما تا 9 لباس پوشیده اید.
06:37
Oh and so are you!
118
397039
1951
اوه و شما هم همینطور!
06:38
You look great!
119
398990
1000
عالی به نظر می آیی!
06:39
There are different theories about the origins of this idiom.
120
399990
4299
در مورد منشأ این اصطلاح نظریات مختلفی وجود دارد .
06:44
Some people say it’s about the material or fabric that clothes are made from.
121
404289
4370
برخی افراد می گویند که این مربوط به مواد یا پارچه ای است که لباس ها از آن ساخته می شوند.
06:48
It was usually sold in lengths of nine yards.
122
408659
2701
معمولاً در طول نه گز فروخته می شد.
06:51
That’s about eight and a quarter metres.
123
411360
2309
این حدود هشت و ربع متر است.
06:53
To make a really nice suit, a tailor would use all nine yards of fabric, so dressed to
124
413669
6050
برای درست کردن یک کت و شلوار واقعاً زیبا، یک خیاط از تمام 9 متری پارچه استفاده می‌کند، بنابراین لباس‌های
06:59
the nines meant the best quality clothes.
125
419719
3400
9 تایی به معنای بهترین کیفیت لباس است.
07:03
The problem is, it actually only takes 4 or 5 yards to make a suit.
126
423119
5580
مشکل این است که در واقع فقط 4 یا 5 یارد طول می کشد تا یک کت و شلوار بسازید.
07:08
So that story might not be true.
127
428699
2150
بنابراین ممکن است آن داستان درست نباشد.
07:10
It’s a good story though.
128
430849
2051
هرچند داستان خوبی است
07:12
Yeah.
129
432900
1000
آره
07:13
We hope you’ve enjoyed all the stories you’ve heard.
130
433900
2909
امیدواریم از تمام داستان هایی که شنیده اید لذت برده باشید .
07:16
We plan to make a series of videos like this, so if you liked it, please give us a thumbs
131
436809
4690
ما قصد داریم یک سری از این ویدیوها را بسازیم، پس اگر دوست داشتید، لطفاً به ما سر بزنید
07:21
up and let us know.
132
441499
1931
و به ما اطلاع دهید.
07:23
And perhaps you have a friend who might like it too.
133
443430
3120
و شاید دوستی داشته باشید که ممکن است آن را نیز دوست داشته باشد.
07:26
Why not share it with them?
134
446550
2039
چرا آن را با آنها به اشتراک نمی گذارید؟
07:28
Until next time everybody, bye-bye.
135
448589
1261
تا دفعه بعد همه، خداحافظ.
07:29
Bye now.
136
449850
1170
حالا خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7