6 interesting English idioms and the stories behind them (Set 1)
10,768 views ・ 2021-05-07
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Do you know what it means if you cut to the
chase?
0
80
2840
本題に入ると、それが何を意味するか知っていますか
?
00:02
Or if you’re dressed to the nines?
1
2920
2129
それとも、あなたがナインに服を着ているなら?
00:05
Or if someone’s as mad as a hatter?
2
5049
2290
または、誰かが帽子屋と同じくらい怒っている場合はどうなりますか?
00:07
They’re idioms we use all the time, and
we have more.
3
7339
3981
これらは私たちが常に使用するイディオムであり、
他にもあります。
00:11
But where do they come from?
4
11320
1239
しかし、彼らはどこから来たのですか?
00:12
We’ll show you the stories behind them and
how we use them in action.
5
12559
13560
それらの背後にあるストーリーと、
それらを実際にどのように使用しているかを紹介します。
00:26
Our first idiom is heard it on the grapevine.
6
26119
2500
私たちの最初のイディオムは、ブドウの木でそれを聞いた.
00:28
A grapevine is a climbing plant that produces
grapes.
7
28619
4221
グレープバインは、ブドウを実らせるつる性植物です
。
00:32
But this idiom is about learning something
new by talking to people informally.
8
32840
4640
しかし、このイディオムは、人々と非公式に話すことによって何か新しいことを学ぶことについてです
.
00:37
It’s when one person tells another and they
tell another and they tell another.
9
37480
5930
それは、ある人が別の人に話し、
別の人に話し、別の人に話すときです。
00:43
The message could be gossip, or it could just
be news.
10
43410
3210
メッセージはゴシップかもしれませんし、単なる
ニュースかもしれません。
00:46
Hey, I heard you’ve got an interview for
a new job?
11
46620
3250
ねえ、新しい仕事の面接があるって聞いたよ
?
00:49
Yes, but how did you know?
12
49870
2660
はい、でもどうやって知りましたか?
00:52
I heard it on the grapevine.
13
52530
1710
グレープバインで聞いた。
00:54
Well don’t tell anyone.
14
54240
1960
誰にも言わないでください。
00:56
It’s supposed to be secret.
15
56200
2130
それは秘密であるはずです。
00:58
It’s too late for that.
16
58330
1900
それには遅すぎます。
01:00
Everybody knows.
17
60230
2070
誰もが知っている。
01:02
Oh jay!
18
62300
2210
オージェイ!
01:04
Good luck with your interview!
19
64510
5970
面接頑張ってください!
01:10
So where do you think this idiom came from?
20
70480
2380
では、このイディオムはどこから来たと思いますか?
01:12
I heard it through the grapevine.
21
72860
1780
ブドウ畑から聞こえてきました。 ダーダーダーダー
01:14
Dah dah dah dah.
22
74640
2800
。
01:17
It had nothing to do with the Marvin Gaye
song.
23
77440
2850
マーヴィン・ゲイの曲とは何の関係もありません
。
01:20
It actually dates back to the time of the
telegraph, an old method of sending messages
24
80290
4660
それは実際には電報の時代にさかのぼります。これは
、
01:24
using radio or electric signals.
25
84950
2780
無線または電気信号を使用してメッセージを送信する古い方法です。
01:27
One theory is people thought the telegraph
wires looked like the wires they use to train
26
87730
5260
ある理論では、人々は電信
線がブドウの木を訓練するために使用するワイヤーのように見えると考えていたので、
01:32
grapevines, so when they got a new message
they’d say they heard it through the grapevine,
27
92990
6550
新しいメッセージを受け取ったとき、
ブドウの木を通して、
01:39
or on the grapevine.
28
99540
1690
またはブドウの木の上でそれを聞いたと言った.
01:41
OK.
29
101230
1140
OK。
01:42
The next idiom is ‘read someone the riot
act’.
30
102370
3360
次のイディオムは「read someone the riot
act」です。
01:45
A riot is a situation where there’s large
crowd of people in a public place and they’re
31
105730
6060
暴動とは、
公共の場所に大勢の人がいて、
01:51
behaving in a violent way.
32
111790
2390
暴力的な行動をとっている状況です。
01:54
Usually they’re protesting.
33
114180
1580
通常、彼らは抗議しています。
01:55
For example there were riots after the death
of George Floyd.
34
115760
2930
たとえば、
ジョージ・フロイドの死後、暴動が起きました。
01:58
The riot act was an act of law that was passed
by the British government in 1715.
35
118690
8530
暴動行為は、1715 年に英国政府によって可決された法律行為でした。
02:07
It was designed to stop violent protests.
36
127220
3560
これは、暴力的な抗議を止めることを目的としていました。
02:10
If there was a crowd of more than 12 people
and they looked dangerous, someone came and
37
130780
5110
12人以上の群衆がいて、
危険に見えた場合、誰かが来て
02:15
read part of the law.
38
135890
1440
法律の一部を読みました.
02:17
And then the crowd had one hour to disperse,
to break up and go away.
39
137330
5340
そして、群衆は解散し、解散して立ち去るのに1時間かかりました
。
02:22
Our sovereign Lord the King chargeth and commandeth
all persons assembled to disperse themselves
40
142670
8490
私たちの主権者である王は、
集まったすべての人に解散し
02:31
and peacefully depart.
41
151160
1980
、平和的に出発するように命じ、命じます。
02:33
GOD SAVE THE KING!
42
153140
3520
神は王を救います!
02:36
It became the law in British colonies too,
so we had it in America, and it was punishable
43
156660
5689
それはイギリスの植民地でも法律になったので、
アメリカでもそれがあり、死刑に値するものでした
02:42
by death.
44
162349
1451
.
02:43
Thankfully the law doesn’t exist any more
but we still use the idiom.
45
163800
5330
ありがたいことに、法律はもう存在しません
が、私たちはまだイディオムを使用しています.
02:49
Oh hi!
46
169130
1270
あこんにちは!
02:50
Hi!
47
170400
1000
やあ!
02:51
Are the kids asleep?
48
171400
1520
子供たちは眠っていますか?
02:52
I think so.
49
172920
1080
そう思います。
02:54
I put them to bed half an hour ago.
50
174000
3140
私は彼らを30分前に寝かせました。
02:57
I’ll go and read them the riot act.
51
177140
4920
私は暴動行為を読みに行きます。
03:02
So if you read someone the riot act, it means
you give them a strong warning that they have
52
182060
5080
したがって、誰かの暴動行為を読んだ場合、それは、
彼らがしていることをやめて、自分
03:07
to stop doing whatever they’re doing and
behave themselves.
53
187140
4099
自身を行動させなければならないという強い警告を与えることを意味します.
03:11
And these days, we generally say it when we’re
joking.
54
191239
3211
そして最近では、冗談を言うときにそれを言うのが一般的です
。
03:14
I read the kids the riot act.
55
194450
2390
私は子供たちに暴動行為を読みました。 うまく
03:16
Do you think it will work?
56
196840
2410
いくと思いますか?
03:19
No!
57
199250
1000
いいえ!
03:20
OK, the next idiom: as mad as a hatter.
58
200250
3989
OK、次の慣用句: as mad as a hatter.
03:24
In the past, people who made hats were called
hatters.
59
204239
4621
昔は帽子を作る人をハッターと呼んでいました
。
03:28
You may remember a hatter in the Lewis Carole
story Alice in Wonderland.
60
208860
4530
ルイス・キャロルの物語「不思議の国のアリス」に登場する帽子屋を覚えているかもしれません
。
03:33
He was mad too.
61
213390
1849
彼も怒っていた。
03:35
Mad in the sense of crazy.
62
215239
1651
クレイジーという意味でマッド。
03:36
That’s the British English sense of the
word.
63
216890
3390
それがイギリス英語の意味です
。 最近の
03:40
In American English ‘mad’ usually means
angry these days.
64
220280
5130
アメリカ英語では、「mad」は通常
怒っていることを意味します。
03:45
I hate you!
65
225410
1000
あなたが嫌いです!
03:46
I hate you!
66
226410
1320
あなたが嫌いです!
03:47
Who me?
67
227730
1339
誰?
03:49
No, my computer.
68
229069
2011
いいえ、私のコンピューターです。
03:51
Come on now, be nice.
69
231080
2340
さあ、仲良くしてください。
03:53
What do you mean you won’t?
70
233420
2370
しないってどういうこと?
03:55
Mad as a hatter.
71
235790
1910
帽子屋としてマッド。
03:57
So if someone is behaving in a crazy way,
you can say they’re as mad as a hatter.
72
237700
5520
したがって、誰かが狂ったように振る舞う場合、その人は
帽子屋と同じくらい怒っていると言えます。
04:03
The story behind this is very sad but very
interesting.
73
243220
4739
この背後にある物語は非常に悲しいですが、非常に
興味深いものです。
04:07
Before 1940, they used mercury in the hat
making process.
74
247959
4551
1940 年以前は、帽子の製造工程で水銀を使用していました
。
04:12
But it’s a toxic chemical and over time
it poisoned the hatters.
75
252510
4050
しかし、それは有毒な化学物質であり、時間の経過とともに
帽子屋を毒殺しました.
04:16
They became irritable and developed speech
problems and tremors and shaking.
76
256560
6180
彼らは過敏になり、言語の
問題や震えや震えを発症しました.
04:22
It was because of the mercury and it became
known as mad hatter disease.
77
262740
6359
それは水銀が原因で、
マッドハッター病として知られるようになりました。
04:29
The next idiom has a very interesting history
too.
78
269099
3030
次の慣用句にも非常に興味深い歴史があります
。
04:32
It’s cut to the chase.
79
272129
2401
それは追跡にカットされています。
04:34
This means stop wasting time and start talking
about the most important thing.
80
274530
5639
これは、時間を無駄にするのをやめて、最も重要なことについて話し始めることを意味します
。
04:40
It’s what we say when we want someone to
get to the point.
81
280169
3851
これは、誰かに要点を理解してもらいたいときに私たちが言うことです
。
04:44
Oh hi.
82
284020
1429
あこんにちは。
04:45
HI.
83
285449
1000
やあ。
04:46
I’ve found the perfect car for us.
84
286449
2580
私たちにぴったりの車を見つけました。
04:49
Oh yeah?
85
289029
1160
そうそう?
04:50
So how much does it cost?
86
290189
1450
それで、それはいくらですか?
04:51
It’s electric.
87
291639
1000
電気です。
04:52
Yeah, well that’s good, but how much is
it?
88
292639
2861
うん、それはいいけど、いくら
?
04:55
It goes from zero to sixty miles per hour
in three and a half seconds.
89
295500
4080
時速 0 マイルから 60 マイルまで
3.5 秒かかります。
04:59
Jay, cut to the chase.
90
299580
2139
ジェイ、本題に入る。
05:01
How much does it cost?
91
301719
4361
それはどれくらいしますか?
05:06
$150,000.
92
306080
1149
150,000ドル。
05:07
So you want to sell the house to buy the car?
93
307229
4071
家を売って車を買いたいですか?
05:11
This idiom dates back to Hollywood in the
1920s and the time of silent movies.
94
311300
5109
このイディオムは、
1920 年代のサイレント映画の時代のハリウッドにさかのぼります。
05:16
Back then, the most exciting part of the movie
was… you guessed it, the chase.
95
316409
11690
当時、映画の最もエキサイティングな部分は
… ご想像のとおり、追跡でした。
05:28
Heroes like Charlie Chaplin or Buster Keaton
would have to run away from the bad guys or
96
328099
4761
チャーリー・チャップリンやバスター・キートンのようなヒーローは、
悪者や警察から逃げなければなりません
05:32
the police.
97
332860
2200
。 映画の最も興味深い部分について聞きたいと思ったときに
05:35
Cut to the chase was what filmmakers said
when they wanted to hear about the most interesting
98
335060
5919
映画製作者が言ったことは、本題にありました
05:40
parts of the movie.
99
340979
2271
。
05:43
Now the next idiom is one for the road.
100
343250
3139
次のイディオムは、道路のイディオムです。
05:46
The meaning of this is quite literal.
101
346389
2701
これの意味は文字通りです。
05:49
One means one more drink and for the road
means for the journey ahead.
102
349090
5779
One はもう 1 杯、For Road は
これからの旅を意味します。
05:54
In the days before cars and trains, travelling
was much harder and travelers had to carry
103
354869
5600
車や電車が登場する前の時代、旅行は
はるかに困難で、旅行者は
06:00
any food or drink they needed with them.
104
360469
2940
必要な食べ物や飲み物を携帯しなければなりませんでした。
06:03
The took it ‘for the road’, for the journey.
105
363409
2841
旅のために「道のために」それを取りました。
06:06
But now we use this idiom to talk about a
final quick drink before we leave a place.
106
366250
5759
しかし今では、このイディオムを使って、その
場所を出る前の最後の一杯について話します。
06:12
Well, I must get going.
107
372009
3201
さて、私は行かなければなりません。
06:15
Sure you don’t want one for the road?
108
375210
1900
確かに、あなたは道のためにそれを望んでいませんか?
06:17
Oh OK.
109
377110
1119
オーケー。 もう
06:18
Let’s have one more.
110
378229
1201
1つしましょう。
06:19
OK, I’ll go and get them
OK, we have one more idiom.
111
379430
4750
OK、私は行ってそれらを
OK にします。もう 1 つイディオムがあります。
06:24
"Dressed to the nines".
112
384180
2079
「ナインに身を包んだ」。
06:26
When someone’s wearing very formal and attractive
clothes, we say they’re dressed to the nines.
113
386259
5780
非常にフォーマルで魅力的な服を着ている人を
、私たちはその人がきちんとした服装をしていると言います。
06:32
Are you ready?
114
392039
1051
準備はできたか?
06:33
Yes.
115
393090
1000
はい。
06:34
Oh look at you!
116
394090
1599
ああ、あなたを見てください!
06:35
You’re dressed to the nines.
117
395689
1350
あなたはナインに服を着ています。
06:37
Oh and so are you!
118
397039
1951
ああ、あなたも!
06:38
You look great!
119
398990
1000
元気そうだね! このイディオムの
06:39
There are different theories about the origins
of this idiom.
120
399990
4299
由来については諸説あります
。
06:44
Some people say it’s about the material
or fabric that clothes are made from.
121
404289
4370
服の素材や生地のことだと言う人もいます。
06:48
It was usually sold in lengths of nine yards.
122
408659
2701
通常、9 ヤードの長さで販売されていました。
06:51
That’s about eight and a quarter metres.
123
411360
2309
それは約8.5メートルです。
06:53
To make a really nice suit, a tailor would
use all nine yards of fabric, so dressed to
124
413669
6050
本当に素敵なスーツを作るために、仕立て屋は
9 ヤードの生地すべてを使用するため、9 ヤードの服を着ることが
06:59
the nines meant the best quality clothes.
125
419719
3400
最高品質の服を意味していました。
07:03
The problem is, it actually only takes 4 or
5 yards to make a suit.
126
423119
5580
問題は、実際には
スーツを作るのに 4 ~ 5 ヤードしかかからないことです。
07:08
So that story might not be true.
127
428699
2150
ですから、その話は真実ではないかもしれません。
07:10
It’s a good story though.
128
430849
2051
いい話だけど。
07:12
Yeah.
129
432900
1000
うん。 聞いた
07:13
We hope you’ve enjoyed all the stories you’ve
heard.
130
433900
2909
すべての話を楽しんでいただければ幸いです
。
07:16
We plan to make a series of videos like this,
so if you liked it, please give us a thumbs
131
436809
4690
このような一連のビデオを作成する予定です
ので、気に入った場合は高評価をして
07:21
up and let us know.
132
441499
1931
お知らせください。
07:23
And perhaps you have a friend who might like
it too.
133
443430
3120
そして、あなたにもそれを気に入ってくれる友人がいるかもしれません
。
07:26
Why not share it with them?
134
446550
2039
彼らと共有してみませんか?
07:28
Until next time everybody, bye-bye.
135
448589
1261
皆さん、また次回まで、さようなら。
07:29
Bye now.
136
449850
1170
じゃあさようなら。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。