6 interesting English idioms and the stories behind them (Set 1)

10,570 views ・ 2021-05-07

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Do you know what it means if you cut to the chase?
0
80
2840
Sai cosa significa se vai al sodo?
00:02
Or if you’re dressed to the nines?
1
2920
2129
O se sei vestito a festa?
00:05
Or if someone’s as mad as a hatter?
2
5049
2290
O se qualcuno è matto come un cappellaio?
00:07
They’re idioms we use all the time, and we have more.
3
7339
3981
Sono idiomi che usiamo sempre e ne abbiamo di più.
00:11
But where do they come from?
4
11320
1239
Ma da dove vengono?
00:12
We’ll show you the stories behind them and how we use them in action.
5
12559
13560
Ti mostreremo le storie dietro di loro e come li usiamo in azione. Il
00:26
Our first idiom is heard it on the grapevine.
6
26119
2500
nostro primo idioma lo si sente sulla vite.
00:28
A grapevine is a climbing plant that produces grapes.
7
28619
4221
Una vite è una pianta rampicante che produce uva.
00:32
But this idiom is about learning something new by talking to people informally.
8
32840
4640
Ma questo idioma riguarda l'apprendimento di qualcosa di nuovo parlando alle persone in modo informale.
00:37
It’s when one person tells another and they tell another and they tell another.
9
37480
5930
È quando una persona ne parla a un'altra e loro ne parlano a un'altra e ne parlano a un'altra.
00:43
The message could be gossip, or it could just be news.
10
43410
3210
Il messaggio potrebbe essere pettegolezzo o potrebbe essere solo una notizia.
00:46
Hey, I heard you’ve got an interview for a new job?
11
46620
3250
Ehi, ho sentito che hai un colloquio per un nuovo lavoro?
00:49
Yes, but how did you know?
12
49870
2660
Sì, ma come lo sapevi?
00:52
I heard it on the grapevine.
13
52530
1710
L'ho sentito in giro.
00:54
Well don’t tell anyone.
14
54240
1960
Beh, non dirlo a nessuno.
00:56
It’s supposed to be secret.
15
56200
2130
Dovrebbe essere segreto.
00:58
It’s too late for that.
16
58330
1900
È troppo tardi per quello.
01:00
Everybody knows.
17
60230
2070
Tutti sanno.
01:02
Oh jay!
18
62300
2210
Oh ghiandaia!
01:04
Good luck with your interview!
19
64510
5970
Buona fortuna con la tua intervista!
01:10
So where do you think this idiom came from?
20
70480
2380
Quindi da dove pensi che provenga questo idioma?
01:12
I heard it through the grapevine.
21
72860
1780
Ho sentito attraverso la vigna.
01:14
Dah dah dah dah.
22
74640
2800
Dah dah dah dah. Non
01:17
It had nothing to do with the Marvin Gaye song.
23
77440
2850
aveva niente a che fare con la canzone di Marvin Gaye .
01:20
It actually dates back to the time of the telegraph, an old method of sending messages
24
80290
4660
Risale infatti all'epoca del telegrafo, antico metodo di invio di messaggi
01:24
using radio or electric signals.
25
84950
2780
mediante segnali radio o elettrici.
01:27
One theory is people thought the telegraph wires looked like the wires they use to train
26
87730
5260
Una teoria è che le persone pensavano che i fili del telegrafo assomigliassero ai fili che usano per addestrare
01:32
grapevines, so when they got a new message they’d say they heard it through the grapevine,
27
92990
6550
le viti, quindi quando ricevevano un nuovo messaggio dicevano di averlo sentito attraverso la vite
01:39
or on the grapevine.
28
99540
1690
o sulla vite.
01:41
OK.
29
101230
1140
OK.
01:42
The next idiom is ‘read someone the riot act’.
30
102370
3360
Il prossimo idioma è "leggi a qualcuno l' atto di rivolta".
01:45
A riot is a situation where there’s large crowd of people in a public place and they’re
31
105730
6060
Una rivolta è una situazione in cui c'è una grande folla di persone in un luogo pubblico e si
01:51
behaving in a violent way.
32
111790
2390
comportano in modo violento.
01:54
Usually they’re protesting.
33
114180
1580
Di solito stanno protestando.
01:55
For example there were riots after the death of George Floyd.
34
115760
2930
Ad esempio ci sono state rivolte dopo la morte di George Floyd.
01:58
The riot act was an act of law that was passed by the British government in 1715.
35
118690
8530
L'atto di sommossa era un atto di legge approvato dal governo britannico nel 1715.
02:07
It was designed to stop violent protests.
36
127220
3560
Era progettato per fermare le proteste violente.
02:10
If there was a crowd of more than 12 people and they looked dangerous, someone came and
37
130780
5110
Se c'era una folla di più di 12 persone e sembravano pericolose, qualcuno veniva a
02:15
read part of the law.
38
135890
1440
leggere parte della legge.
02:17
And then the crowd had one hour to disperse, to break up and go away.
39
137330
5340
E poi la folla ha avuto un'ora per disperdersi, per sciogliersi e andarsene. Il
02:22
Our sovereign Lord the King chargeth and commandeth all persons assembled to disperse themselves
40
142670
8490
nostro sovrano Signore il Re ordina e comanda a tutte le persone riunite di disperdersi
02:31
and peacefully depart.
41
151160
1980
e partire pacificamente.
02:33
GOD SAVE THE KING!
42
153140
3520
DIO SALVI IL RE!
02:36
It became the law in British colonies too, so we had it in America, and it was punishable
43
156660
5689
Divenne la legge anche nelle colonie britanniche, così ce l'avevamo in America, ed era punibile
02:42
by death.
44
162349
1451
con la morte.
02:43
Thankfully the law doesn’t exist any more but we still use the idiom.
45
163800
5330
Per fortuna la legge non esiste più ma usiamo ancora il linguaggio.
02:49
Oh hi!
46
169130
1270
Oh ciao!
02:50
Hi!
47
170400
1000
CIAO! I
02:51
Are the kids asleep?
48
171400
1520
bambini dormono?
02:52
I think so.
49
172920
1080
Credo di si.
02:54
I put them to bed half an hour ago.
50
174000
3140
Li ho messi a letto mezz'ora fa.
02:57
I’ll go and read them the riot act.
51
177140
4920
Andrò a leggere loro l'atto di rivolta.
03:02
So if you read someone the riot act, it means you give them a strong warning that they have
52
182060
5080
Quindi, se leggi a qualcuno l'atto di rivolta, significa che gli dai un forte avvertimento che deve
03:07
to stop doing whatever they’re doing and behave themselves.
53
187140
4099
smettere di fare quello che sta facendo e comportarsi bene.
03:11
And these days, we generally say it when we’re joking.
54
191239
3211
E di questi tempi, generalmente lo diciamo quando scherziamo.
03:14
I read the kids the riot act.
55
194450
2390
Ho letto ai ragazzi l'atto di rivolta.
03:16
Do you think it will work?
56
196840
2410
Pensi che funzionerà?
03:19
No!
57
199250
1000
NO!
03:20
OK, the next idiom: as mad as a hatter.
58
200250
3989
OK, il prossimo idioma: matto come un cappellaio.
03:24
In the past, people who made hats were called hatters.
59
204239
4621
In passato, le persone che fabbricavano cappelli erano chiamate cappellai.
03:28
You may remember a hatter in the Lewis Carole story Alice in Wonderland.
60
208860
4530
Potresti ricordare un cappellaio nella storia di Lewis Carole Alice nel Paese delle Meraviglie.
03:33
He was mad too.
61
213390
1849
Anche lui era pazzo.
03:35
Mad in the sense of crazy.
62
215239
1651
Pazzo nel senso di pazzo.
03:36
That’s the British English sense of the word.
63
216890
3390
Questo è il senso inglese britannico della parola.
03:40
In American English ‘mad’ usually means angry these days.
64
220280
5130
In inglese americano "mad" di solito significa arrabbiato in questi giorni.
03:45
I hate you!
65
225410
1000
Ti odio!
03:46
I hate you!
66
226410
1320
Ti odio!
03:47
Who me?
67
227730
1339
Chi io?
03:49
No, my computer.
68
229069
2011
No, il mio computer.
03:51
Come on now, be nice.
69
231080
2340
Andiamo adesso, sii gentile.
03:53
What do you mean you won’t?
70
233420
2370
Cosa vuoi dire che non lo farai?
03:55
Mad as a hatter.
71
235790
1910
Matto come un cappellaio.
03:57
So if someone is behaving in a crazy way, you can say they’re as mad as a hatter.
72
237700
5520
Quindi, se qualcuno si sta comportando in modo folle, puoi dire che è matto come un cappellaio.
04:03
The story behind this is very sad but very interesting.
73
243220
4739
La storia dietro questo è molto triste ma molto interessante.
04:07
Before 1940, they used mercury in the hat making process.
74
247959
4551
Prima del 1940, usavano il mercurio nel processo di produzione dei cappelli.
04:12
But it’s a toxic chemical and over time it poisoned the hatters.
75
252510
4050
Ma è una sostanza chimica tossica e nel tempo ha avvelenato i cappellai.
04:16
They became irritable and developed speech problems and tremors and shaking.
76
256560
6180
Sono diventati irritabili e hanno sviluppato problemi di linguaggio, tremori e agitazione.
04:22
It was because of the mercury and it became known as mad hatter disease.
77
262740
6359
Fu a causa del mercurio e divenne noto come malattia del cappellaio matto. Anche
04:29
The next idiom has a very interesting history too.
78
269099
3030
il prossimo idioma ha una storia molto interessante .
04:32
It’s cut to the chase.
79
272129
2401
È andato al sodo.
04:34
This means stop wasting time and start talking about the most important thing.
80
274530
5639
Questo significa smettere di perdere tempo e iniziare a parlare della cosa più importante.
04:40
It’s what we say when we want someone to get to the point.
81
280169
3851
È quello che diciamo quando vogliamo che qualcuno arrivi al punto.
04:44
Oh hi.
82
284020
1429
Oh ciao.
04:45
HI.
83
285449
1000
CIAO.
04:46
I’ve found the perfect car for us.
84
286449
2580
Ho trovato l'auto perfetta per noi.
04:49
Oh yeah?
85
289029
1160
O si?
04:50
So how much does it cost?
86
290189
1450
Quindi quanto costa?
04:51
It’s electric.
87
291639
1000
È elettrico.
04:52
Yeah, well that’s good, but how much is it?
88
292639
2861
Sì, va bene, ma quanto costa ?
04:55
It goes from zero to sixty miles per hour in three and a half seconds.
89
295500
4080
Passa da zero a sessanta miglia all'ora in tre secondi e mezzo.
04:59
Jay, cut to the chase.
90
299580
2139
Jay, vai al sodo.
05:01
How much does it cost?
91
301719
4361
Quanto costa?
05:06
$150,000.
92
306080
1149
$ 150.000.
05:07
So you want to sell the house to buy the car?
93
307229
4071
Quindi vuoi vendere la casa per comprare la macchina?
05:11
This idiom dates back to Hollywood in the 1920s and the time of silent movies.
94
311300
5109
Questo idioma risale a Hollywood negli anni '20 e all'epoca dei film muti.
05:16
Back then, the most exciting part of the movie was… you guessed it, the chase.
95
316409
11690
Allora, la parte più eccitante del film era... avete indovinato, l'inseguimento.
05:28
Heroes like Charlie Chaplin or Buster Keaton would have to run away from the bad guys or
96
328099
4761
Eroi come Charlie Chaplin o Buster Keaton dovrebbero scappare dai cattivi o
05:32
the police.
97
332860
2200
dalla polizia.
05:35
Cut to the chase was what filmmakers said when they wanted to hear about the most interesting
98
335060
5919
Andare al sodo è stato quello che i cineasti hanno detto quando volevano conoscere le parti più interessanti
05:40
parts of the movie.
99
340979
2271
del film.
05:43
Now the next idiom is one for the road.
100
343250
3139
Ora il prossimo linguaggio è quello per la strada.
05:46
The meaning of this is quite literal.
101
346389
2701
Il significato di questo è abbastanza letterale.
05:49
One means one more drink and for the road means for the journey ahead.
102
349090
5779
Uno significa un altro drink e per la strada significa per il viaggio da percorrere.
05:54
In the days before cars and trains, travelling was much harder and travelers had to carry
103
354869
5600
Prima di auto e treni, viaggiare era molto più difficile e i viaggiatori dovevano portare
06:00
any food or drink they needed with them.
104
360469
2940
con sé qualsiasi cibo o bevanda di cui avevano bisogno.
06:03
The took it ‘for the road’, for the journey.
105
363409
2841
L'hanno preso "per la strada", per il viaggio.
06:06
But now we use this idiom to talk about a final quick drink before we leave a place.
106
366250
5759
Ma ora usiamo questo idioma per parlare di un ultimo drink veloce prima di lasciare un posto.
06:12
Well, I must get going.
107
372009
3201
Beh, devo andare.
06:15
Sure you don’t want one for the road?
108
375210
1900
Sicuro di non volerne uno per la strada?
06:17
Oh OK.
109
377110
1119
Oh va bene.
06:18
Let’s have one more.
110
378229
1201
Prendiamone ancora uno.
06:19
OK, I’ll go and get them OK, we have one more idiom.
111
379430
4750
OK, vado a prenderli OK, abbiamo un altro modo di dire.
06:24
"Dressed to the nines".
112
384180
2079
"Vestito a festa".
06:26
When someone’s wearing very formal and attractive clothes, we say they’re dressed to the nines.
113
386259
5780
Quando qualcuno indossa abiti molto formali e attraenti , diciamo che è vestito a festa.
06:32
Are you ready?
114
392039
1051
Siete pronti?
06:33
Yes.
115
393090
1000
SÌ.
06:34
Oh look at you!
116
394090
1599
Ah guardati!
06:35
You’re dressed to the nines.
117
395689
1350
Sei vestito a festa.
06:37
Oh and so are you!
118
397039
1951
Oh, e anche tu!
06:38
You look great!
119
398990
1000
Stai benissimo!
06:39
There are different theories about the origins of this idiom.
120
399990
4299
Ci sono diverse teorie sulle origini di questo idioma.
06:44
Some people say it’s about the material or fabric that clothes are made from.
121
404289
4370
Alcune persone dicono che riguarda il materiale o il tessuto di cui sono fatti i vestiti.
06:48
It was usually sold in lengths of nine yards.
122
408659
2701
Di solito veniva venduto in lunghezze di nove iarde.
06:51
That’s about eight and a quarter metres.
123
411360
2309
Sono circa otto metri e un quarto.
06:53
To make a really nice suit, a tailor would use all nine yards of fabric, so dressed to
124
413669
6050
Per realizzare un abito davvero carino, un sarto avrebbe utilizzato tutti i nove metri di tessuto, quindi vestito a
06:59
the nines meant the best quality clothes.
125
419719
3400
festa significava vestiti della migliore qualità.
07:03
The problem is, it actually only takes 4 or 5 yards to make a suit.
126
423119
5580
Il problema è che in realtà ci vogliono solo 4 o 5 yard per realizzare un abito.
07:08
So that story might not be true.
127
428699
2150
Quindi quella storia potrebbe non essere vera.
07:10
It’s a good story though.
128
430849
2051
È una bella storia però.
07:12
Yeah.
129
432900
1000
Sì.
07:13
We hope you’ve enjoyed all the stories you’ve heard.
130
433900
2909
Ci auguriamo che tutte le storie che hai ascoltato ti siano piaciute .
07:16
We plan to make a series of videos like this, so if you liked it, please give us a thumbs
131
436809
4690
Abbiamo in programma di realizzare una serie di video come questo, quindi se ti è piaciuto, ti preghiamo di darci un pollice
07:21
up and let us know.
132
441499
1931
in su e di farcelo sapere.
07:23
And perhaps you have a friend who might like it too.
133
443430
3120
E forse anche tu hai un amico a cui potrebbe piacere.
07:26
Why not share it with them?
134
446550
2039
Perché non condividerlo con loro?
07:28
Until next time everybody, bye-bye.
135
448589
1261
Alla prossima volta tutti, ciao ciao.
07:29
Bye now.
136
449850
1170
Ciao, per ora.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7