English Communication | Don't Translate Your Language into English

13,474 views ・ 2018-06-12

Shaw English Online


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, guys.
0
700
1179
Bonjour gars.
00:01
My name is fanny.
1
1879
1561
Je m'appelle Fanny.
00:03
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
2
3440
7140
Et dans cette vidéo, je veux vous parler des problèmes de communication.
00:10
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
3
10580
4790
Et quand on est professeur d'anglais travaillant à l' étranger ou même si on a voyagé,
00:15
you do know that there are often communication problems.
4
15370
4640
on sait qu'il y a souvent des problèmes de communication.
00:20
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
5
20010
8300
Et d'après mon expérience en tant qu'enseignant, je pense que ces problèmes surviennent souvent parce que les
00:28
people try and translate their mother tongue into English.
6
28310
5180
gens essaient de traduire leur langue maternelle en anglais.
00:33
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
7
33490
5780
Et mon principal conseil en tant qu'enseignant, pour vous, c'est de ne pas faire ça.
00:39
Don’t try and translate.
8
39270
2300
N'essayez pas de traduire.
00:41
Because every language has their own words and expressions you know…and
9
41570
4970
Parce que chaque langue a ses propres mots et expressions vous savez… et
00:46
I know that when you're not that fluent, it's reassuring to use your own language and
10
46540
8320
je sais que quand on ne parle pas très bien, c'est rassurant d'utiliser sa propre langue et de la
00:54
translate it.
11
54860
1000
traduire.
00:55
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
12
55860
3090
Malheureusement non, ça ne marchera pas.
00:58
And, umm, For example, let's just and take an example.
13
58950
3260
Et, euh, Par exemple, prenons juste un exemple.
01:02
I taught…umm..
14
62210
1020
J'ai enseigné… euh… l'
01:03
English in France for a few years.
15
63230
3270
anglais en France pendant quelques années.
01:06
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
16
66500
7159
Et le français a beaucoup d'expressions et nous disons par exemple, euh,
01:13
“To get a blue.”
17
73659
2431
"Pour obtenir un bleu".
01:16
So that's the expression in French.
18
76090
2409
C'est donc l'expression en français.
01:18
“Avoir un bleu.”
19
78499
1290
"Avoir un bleu."
01:19
And that means ‘to get bruised’.
20
79789
2101
Et cela signifie "se faire meurtrir".
01:21
Okay so ‘a bruise’ in French is literally ‘a blue’.
21
81890
4530
D'accord, "une ecchymose" en français est littéralement "un bleu".
01:26
So.. but, you can't say, “I got a blue.”
22
86420
4609
Donc... mais, vous ne pouvez pas dire, "J'ai un bleu."
01:31
If you say, “I got a blue,”
23
91029
1660
Si vous dites « J'ai un bleu »,
01:32
you… you're actually translating the exact words from French into English.
24
92689
6180
vous… vous traduisez en fait les mots exacts du français vers l'anglais.
01:38
And I'm not gonna understand what you mean.
25
98869
3930
Et je ne comprendrai pas ce que tu veux dire.
01:42
And I've had people say that.
26
102799
1051
Et j'ai eu des gens qui disent ça.
01:43
I've had someone one day, umm, say “oh I got a blue,” and I obviously didn't know
27
103850
6089
J'ai eu quelqu'un un jour, euh, dire « oh j'ai un bleu », et je ne savais évidemment pas
01:49
what that meant.
28
109939
1631
ce que cela signifiait.
01:51
So…
29
111570
1369
Alors…
01:52
And that is something that you should avoid doing okay?
30
112939
2801
Et c'est quelque chose que tu devrais éviter de faire, d'accord ?
01:55
Um… and I got a story about that.
31
115740
3850
Euh… et j'ai une histoire à ce sujet.
01:59
For example, umm, I was correcting an essay once because I worked in a high school
32
119590
5949
Par exemple, euh, je corrigeais une dissertation une fois parce que je travaillais dans un lycée
02:05
And some … this student had written you know an essay in English.
33
125539
4771
Et certains… cet élève avait écrit vous savez une dissertation en anglais.
02:10
I think she was describing a holiday or something.
34
130310
2560
Je pense qu'elle décrivait des vacances ou quelque chose comme ça.
02:12
And, umm, at some point I can read, “Oh on the last day, I was so sad and because
35
132870
8060
Et, euh, à un moment donné, je peux lire: "Oh le dernier jour, j'étais si triste et parce que
02:20
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.”
36
140930
6559
je marchais dans le jardin et tout à coup je suis tombé et je me suis cassé le visage."
02:27
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
37
147489
7360
Et honnêtement, il m'a fallu 10 bonnes minutes pour comprendre ce qu'elle voulait dire.
02:34
And it's actually because there's an expression in French,
38
154849
3051
Et c'est en fait parce qu'il y a une expression en français,
02:37
"suis cassé la figure" Which is literally, “to break your face,”
39
157900
5190
"suis cassé la figure" qui signifie littéralement "se casser la gueule",
02:43
and it means to hurt yourself.
40
163090
2890
et cela signifie se faire du mal.
02:45
And so, she wanted to say, “I was walking in the garden, suddenly I fell and hurt myself,”
41
165980
5580
Et donc, elle voulait dire : « Je marchais dans le jardin, tout à coup je suis tombée et je me suis fait mal »,
02:51
But she translated French into English You know…
42
171560
4940
mais elle a traduit le français vers l'anglais
02:56
Thinking umm, and I guess you know we all think that.
43
176500
3569
.
03:00
We all think, oh my language is the reference.
44
180069
2901
Nous pensons tous, oh ma langue est la référence.
03:02
It's the standard and every other language imitates mine.
45
182970
3189
C'est la norme et toutes les autres langues imitent la mienne.
03:06
And just you know I can simply translate.
46
186159
2500
Et vous savez que je peux simplement traduire.
03:08
But, unfortunately, you can't.
47
188659
2271
Mais, malheureusement, vous ne pouvez pas.
03:10
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
48
190930
6089
Donc, en tant qu'enseignant, encore une fois, avec des années d'expérience, euh, s'il vous plaît, n'essayez pas de faire ça.
03:17
Don't translate your mother tongue.
49
197019
1501
Ne traduisez pas votre langue maternelle.
03:18
You just have to learn as much as you can.
50
198520
3420
Vous avez juste à apprendre autant que vous le pouvez.
03:21
Watch films.
51
201940
1200
Regarder des films.
03:23
Read books.
52
203140
1549
Lire des livres.
03:24
Try and understand how people talk in English.
53
204689
3081
Essayez de comprendre comment les gens parlent en anglais.
03:27
You know the expressions that they use, remember them and use them.
54
207770
4729
Vous connaissez les expressions qu'ils utilisent, mémorisez-les et utilisez-les.
03:32
But don't translate your mother tongue into English.
55
212499
3701
Mais ne traduisez pas votre langue maternelle en anglais.
03:36
Okay?
56
216200
1119
D'accord?
03:37
I hope this helps.
57
217319
1571
J'espère que ça aide.
03:38
Umm thank you very much for watching guys and see you in the next video.
58
218890
7579
Umm merci beaucoup d'avoir regardé les gars et à bientôt dans la prochaine vidéo.
03:46
Thank you guys for watching my video.
59
226469
1731
Merci les gars d'avoir regardé ma vidéo.
03:48
I hope you've liked it.
60
228200
1459
J'espère que vous l'avez aimé.
03:49
If you have, please show us your support.
61
229659
2550
Si vous avez, s'il vous plaît montrez-nous votre soutien.
03:52
Click ‘like’.
62
232209
1000
Cliquez sur "J'aime".
03:53
Subscribe to the channel.
63
233209
1411
Abonnez-vous à la chaîne.
03:54
Put your comments below and share with your friends.
64
234620
2569
Mettez vos commentaires ci-dessous et partagez avec vos amis.
03:57
See you.
65
237189
450
À bientôt.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7