English Communication | Don't Translate Your Language into English

13,474 views ・ 2018-06-12

Shaw English Online


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, guys.
0
700
1179
Ciao ragazzi.
00:01
My name is fanny.
1
1879
1561
Mi chiamo Fanny.
00:03
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
2
3440
7140
E in questo video, voglio parlarti dei problemi di comunicazione.
00:10
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
3
10580
4790
E quando sei un insegnante di inglese che lavora all'estero o anche se hai viaggiato,
00:15
you do know that there are often communication problems.
4
15370
4640
sai che spesso ci sono problemi di comunicazione.
00:20
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
5
20010
8300
E dalla mia esperienza come insegnante, penso che questi problemi spesso sorgono perché le
00:28
people try and translate their mother tongue into English.
6
28310
5180
persone cercano di tradurre la loro lingua madre in inglese.
00:33
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
7
33490
5780
E il mio consiglio principale come insegnante, per te, è di non farlo.
00:39
Don’t try and translate.
8
39270
2300
Non cercare di tradurre.
00:41
Because every language has their own words and expressions you know…and
9
41570
4970
Perché ogni lingua ha le proprie parole ed espressioni, sai... e
00:46
I know that when you're not that fluent, it's reassuring to use your own language and
10
46540
8320
so che quando non sei così fluente, è rassicurante usare la tua lingua e
00:54
translate it.
11
54860
1000
tradurla.
00:55
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
12
55860
3090
Purtroppo no, non funzionerà.
00:58
And, umm, For example, let's just and take an example.
13
58950
3260
E, umm, per esempio, facciamo solo un esempio.
01:02
I taught…umm..
14
62210
1020
Ho insegnato... umm...
01:03
English in France for a few years.
15
63230
3270
inglese in Francia per alcuni anni.
01:06
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
16
66500
7159
E il francese ha molte espressioni e noi, ad esempio, diciamo, umm,
01:13
“To get a blue.”
17
73659
2431
"Per ottenere un blu".
01:16
So that's the expression in French.
18
76090
2409
Quindi questa è l'espressione in francese.
01:18
“Avoir un bleu.”
19
78499
1290
«Avoir un bleu.»
01:19
And that means ‘to get bruised’.
20
79789
2101
E questo significa "essere ferito".
01:21
Okay so ‘a bruise’ in French is literally ‘a blue’.
21
81890
4530
Va bene, quindi "un livido" in francese è letteralmente "un blu".
01:26
So.. but, you can't say, “I got a blue.”
22
86420
4609
Quindi... ma non puoi dire "Ho un blu".
01:31
If you say, “I got a blue,”
23
91029
1660
Se dici "Ho un blu",
01:32
you… you're actually translating the exact words from French into English.
24
92689
6180
tu... in realtà stai traducendo le parole esatte dal francese all'inglese.
01:38
And I'm not gonna understand what you mean.
25
98869
3930
E non capirò cosa intendi.
01:42
And I've had people say that.
26
102799
1051
E ho avuto persone che lo dicevano.
01:43
I've had someone one day, umm, say “oh I got a blue,” and I obviously didn't know
27
103850
6089
Un giorno ho avuto qualcuno, umm, che ha detto "oh, ho un blu" e ovviamente non sapevo
01:49
what that meant.
28
109939
1631
cosa significasse.
01:51
So…
29
111570
1369
Quindi...
01:52
And that is something that you should avoid doing okay?
30
112939
2801
Ed è qualcosa che dovresti evitare di fare, ok?
01:55
Um… and I got a story about that.
31
115740
3850
Ehm... e ho una storia a riguardo.
01:59
For example, umm, I was correcting an essay once because I worked in a high school
32
119590
5949
Ad esempio, umm, stavo correggendo un saggio una volta perché lavoravo in una scuola superiore
02:05
And some … this student had written you know an essay in English.
33
125539
4771
E alcuni... questo studente aveva scritto sai un saggio in inglese.
02:10
I think she was describing a holiday or something.
34
130310
2560
Credo stesse descrivendo una vacanza o qualcosa del genere.
02:12
And, umm, at some point I can read, “Oh on the last day, I was so sad and because
35
132870
8060
E, umm, a un certo punto posso leggere: "Oh l'ultimo giorno, ero così triste e perché
02:20
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.”
36
140930
6559
stavo camminando in giardino e all'improvviso sono caduto e mi sono rotto la faccia".
02:27
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
37
147489
7360
E onestamente mi ci sono voluti 10 minuti buoni per capire cosa intendesse.
02:34
And it's actually because there's an expression in French,
38
154849
3051
Ed è proprio perché c'è un'espressione in francese,
02:37
"suis cassé la figure" Which is literally, “to break your face,”
39
157900
5190
"suis cassé la figure" che letteralmente significa "spaccarti la faccia"
02:43
and it means to hurt yourself.
40
163090
2890
e significa farti del male.
02:45
And so, she wanted to say, “I was walking in the garden, suddenly I fell and hurt myself,”
41
165980
5580
E così, voleva dire: "Stavo camminando in giardino, all'improvviso sono caduta e mi sono fatta male",
02:51
But she translated French into English You know…
42
171560
4940
ma ha tradotto il francese in inglese Sai...
02:56
Thinking umm, and I guess you know we all think that.
43
176500
3569
Pensando umm, e immagino che tu sappia che lo pensiamo tutti.
03:00
We all think, oh my language is the reference.
44
180069
2901
Pensiamo tutti, oh la mia lingua è il riferimento.
03:02
It's the standard and every other language imitates mine.
45
182970
3189
È lo standard e ogni altra lingua imita la mia.
03:06
And just you know I can simply translate.
46
186159
2500
E sai solo che posso semplicemente tradurre.
03:08
But, unfortunately, you can't.
47
188659
2271
Ma, sfortunatamente, non puoi.
03:10
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
48
190930
6089
Quindi come insegnante, ancora una volta, con anni di esperienza, umm per favore non provare a farlo.
03:17
Don't translate your mother tongue.
49
197019
1501
Non tradurre la tua lingua madre.
03:18
You just have to learn as much as you can.
50
198520
3420
Devi solo imparare il più possibile.
03:21
Watch films.
51
201940
1200
Guardare dei film.
03:23
Read books.
52
203140
1549
Leggere libri.
03:24
Try and understand how people talk in English.
53
204689
3081
Cerca di capire come parlano le persone in inglese.
03:27
You know the expressions that they use, remember them and use them.
54
207770
4729
Conosci le espressioni che usano, le ricordi e le usi.
03:32
But don't translate your mother tongue into English.
55
212499
3701
Ma non tradurre la tua lingua madre in inglese.
03:36
Okay?
56
216200
1119
Va bene?
03:37
I hope this helps.
57
217319
1571
Spero che aiuti.
03:38
Umm thank you very much for watching guys and see you in the next video.
58
218890
7579
Umm grazie mille per aver guardato ragazzi e ci vediamo nel prossimo video.
03:46
Thank you guys for watching my video.
59
226469
1731
Grazie ragazzi per aver guardato il mio video.
03:48
I hope you've liked it.
60
228200
1459
Spero ti sia piaciuto.
03:49
If you have, please show us your support.
61
229659
2550
Se hai, per favore mostraci il tuo supporto.
03:52
Click ‘like’.
62
232209
1000
Fai clic su "mi piace".
03:53
Subscribe to the channel.
63
233209
1411
Iscriviti al canale.
03:54
Put your comments below and share with your friends.
64
234620
2569
Metti i tuoi commenti qui sotto e condividi con i tuoi amici.
03:57
See you.
65
237189
450
Ci vediamo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7